原翻译正确if引起的条件句,应該翻译成如果或者假如汉语习惯应该放在一句话的开始(英语习惯放在主句后面),suffer /usercenter?uid=7f705e79667a">幸福的女孩哄
那么前半句的意思是“你害怕什么”
是if引導的条件状语从句直译为“如果你遭受恐惧症”
合并并且调整语序,就可翻译为:
如果你有恐惧症那么你害怕什么?
你对这个回答的评價是
好吧。如果你患有这种恐惧症你害怕什么?
你对这个回答的评价是
我的翻译是:好的,如果是你在遭受这个痛苦你会担心什麼?
你对这个回答的评价是