请问下面四个英语经典的歧义句句子哪个有歧义呢

格式:PDF ? 页数:2 ? 上传日期: 18:23:25 ? 瀏览次数:88 ? ? 2990积分 ? ? 用稻壳阅读器打开

全文阅读已结束如果下载本文需要使用

该用户还上传了这些文档

原标题:一语双关英文也有歧義句?

一语双关是中文的特例吗

只存在于语文考试的阅读理解中吗?

其实英文中也有双关语(pun)哦!

通常是指利用一个单词的两个含义

或者利用两个特定的单词,

达到一语双关的目的

下面我们一起看一些有趣的栗子吧!

其中的grave有两个含义,一个是“严肃的”(形容词)一个是“坟墓”(名词),因此这句话的意思是:他不是一个严肃的人除非他躺到坟墓里,才能严肃起来

其中的pray(祈祷)和prey(捕食),发音相同外形相似,因此这句话的意思是:他们今天为你祈祷明天就会加害于你。

他违章超速驾驶结果将昂贵的名車撞到树上,他终于看到他的奔驰车(Mercedes)是怎样撞弯(bends)的这句话的幽默之处是将Mercedes Benz(奔驰车)中的Benz,故意改写成bends

这句话乍一看好像是說:时光像箭一样飞逝,水果像香蕉一样飞逝其实这句话后半部分的真正意思是:果蝇喜欢吃香蕉,也就是fruit flies/like/a banana

这句话的表面意思是:自荇车自己站不起来,因为它只有两个轮胎(two-tyred)而这句话的另外一个意思是:这辆自行车被它的主人骑了很长时间,它现在太累了(too tired)

怎么样,pun是不是很有意思

我下面再列出三个pun

留言告诉我你的答案吧!

文末彩蛋重磅消息来袭,

四六级口语考试就要开始报名了!

正所谓口语听力不分家

约你一起从听力学习开始啊!

【版权声明】文字来源于网络,版权属于原作者如有侵权,请留言联系后台24小时內删除。

我要回帖

更多关于 英语经典的歧义句 的文章

 

随机推荐