怎么把那个Tel弄掉!!!万分感谢表情!!!

求助!~~请高手指教怎么填这份Booking Form!万分感谢!~~ - 报关报检 -
福步外贸论坛(FOB Business Forum) |中国第一外贸论坛
& 求助!~~请高手指教怎么填这份Booking Form!万分感谢!~~
UID 1420056
阅读权限 40
求助!~~请高手指教怎么填这份Booking Form!万分感谢!~~
本人接的第一个单,FOB广州的,这是去泰国的货,现在客户的货代让我填BOOKING FORM,我第一次见到这份东西,什么都不懂,不知道每一项具体要如何填写。哪位好心人,帮忙解释一下每一栏应该要填什么内容啊?越详细越好!~~~下周一就要签字、盖章回传给客户的货代了!请帮我看看如何填写吧。有27栏啊!呜呜~~~在此谢谢大家了!
海運委託書& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
請填妥所有 * 的項目
SHIPPER'S ORDER TO ARRANGE FOR SHIPMENT OF GOODS& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
1. * Shipper 付貨人及地址& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & && & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & && & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & && & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & && && && && && && & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & && & & & & & & & & & & & & &
Contact Person 聯絡人& & & & & & & & Tel 電話& & & & & & & && & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & Fax 傳真& & & & & & & && & 貨倉地址 :& & & & & & & & & & & &
2. * Consignee 收貨人及地址& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & && && && && && && && &Bill of Landing No. 提單號碼& & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & && && && && && && && &4.&&* Place of Receipt 接貨地& & & & & & & && &5. * Port of&&Loading 裝貨港& & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & && && && && && && && &6.&&* Port of Discharge 卸貨港& & & & & & & && &7. * Place of Delivery 放貨地& & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & && && && && && && && &8.*Ocean Vessel & & & & & & & && &9.* Voy. No.& & & &
& & & & & & & & & & & & & & & && && && && && && && && && && & 10. * Ocean Freight Charges&&運費& & & & & & & && && && && & To be prepaid&&預付 (付款地:& && && &&&)& & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & && && && && & To be collected 到付 (付款地:& && && && && && && && && && & )& & & &
Contact Person 聯絡人& & & & & & & & Tel 電話& & & & & & & && && && & 11. * Other Charges 其他費用& & & & & & & && && && && & To be prepaid&&預付 (付款地:& && && && && &&&)& & & &
& & & & & & & & Fax 傳真& & & & & & & & & & & && && && && && && &To be collected 到付 (付款地:& && && && && && && && && && & )& & & &
3. * Notify Party&&並通知& & & & & & & & & & & && && && & 12. * Trading Terms 貿易條款& & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & && && && && && && && && &&&EX WORKS& & & && && && && &&&CIF& & & && && && && & FOB& & & && && && &&&Others
& & & & & & & & & & & & & & & && && && && && && && && && && &13. * Insurance 保險& & & & & & & & 14.* 簽發提單地& & & & GUANGZHOU
& & & & & & & & & & & & & & & && && && && && && && && && && & Yes 是 (投保金額& && && && && && &&&)& & & & & & & & 15.* Freight Confirmation 運費確認&&& & & &
& & & & & & & & & & & & & & & && && && && && && && & No 否& & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & && && && && && && &&&16.* Service Type 運輸條款& && && & CY/CY& && && && & Door To Door& & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && & CFS/CFS& && && & Others:& & & & & & & & & & & &
Contact Person 聯絡人& & & & & & & & Tel 電話& & & & & & & && && && & 17.* B/L Type 放貨方式& && && && && & Ocean B/L& && && && && && && && &Telex Release& & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & Fax 傳真& & & & & & & && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && & Forward B/L& && && &&&& & & & & & & & & & & &
18. * Kind of Customs Declaration 報關方式& && && && && && && && &&&一般貿易& && && &&&手冊報關& && && && &EDI報關& && && && &異地報關& && && && & 其他& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
19. * Marks and Nos. and Kind of Packages& & & & & & & && && && && &20. * Description of Goods& & & & & & & & & & & &&&21. * Gross weight(KGS)& & & & 22. * Measurement
嘜頭及號數, 包裝類別& & & & & & & & & & & & 貨物名稱& & & & & & & & & & & & 重量 (公斤)& & & & 體積
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
23. * Total No of Package (總數量)& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
24. * Service Require 所需服務& && && && &20' FCL& && && &&&40' FCL& && && && &40' HQ FCL& && && & 拼裝LCL& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
25. Special Instructions: 特別指示& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
26. * Documents Attached 隨貨文件& && && && && &Commercial Invoice 發票& && && && && &&&Packing Lists 裝箱單& && && && && &&&C.O. / Form A 來源証& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && &&&Export&&License 出口証& && && && && &&&Other 其他 (請註明)& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
SHIPPERS DECLARATION& & 委託方聲明& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & && && && &托運人資料& & & &
1. 以上所填各项均完整属实,货物符合国家、海关及承运人的有关规定,本公司/本人愿对此负责。& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & && && && && && && && && && && && && && &&&姓名:& & & &
2. 如有发生收货人拒提货物,本公司/本人愿承担所有由此产生的费用,如运费、地面费用、清关费& &及仓租等。& & 電話: & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && &傳真:& & & &
3.(在运费到付时)如收货人拒付运费,本公司/本人愿支付运费及由此产生的费用。& & & & & & & && && && && && && &&&郵件地址:& & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && && & 27. * 托運人簽名及公司蓋章& & & &
4.本公司/本人保证在收到运费结算单后三日内核对并提出异议,否则即视为无异议& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
5.若发生争议,双方应协商解决;协商不成,双方同意由受托方所在地人民法院管辖& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
6.所有在委托书上记载的内容仅供受托方订舱时参考,不构成对受托方的任何约束,并以实际签发提单内容为准。& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & && && && && && && && && && && && && && && &制單日期:& & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
[ 本帖最后由 panda_emma 于
11:59 编辑 ]
(≈☆∴南美船长)
UID 1658060
福步币 -27 块
阅读权限 40
FORM E 是中国-东盟自贸区使用的优惠性原产地证书。目前,我国对外签发FORM E证书的国家包括文莱、柬埔寨、印度尼西亚、老挝、马来西亚、缅甸、菲律宾、新加坡、泰国、越南10国。 FORM D 是东盟自贸区原产地证书。(FORM D等于FORM E,一般国外喜欢叫FORM D)
这个我帮别人做过很多&&只要你们的相应条款上没注明不接受第三方可以找代理做&&但是你们的抬头只可以显示在第7栏
国家物流师
UID 241118
积分 27287
福步币 4 块
阅读权限 80
没必要紧张了,虽然很多项目,但是关键的也就那么几项:、
1。 SHIPPER
2。 CONSIGNEE
3。 NOTIFY PARY
4。 SHIPPING MARK
5。 DESCRIPTION OF GOODS
6。 WEIGHT
7。 MEASUREMENT
8。 PORT OF LOADING
9。 PORT OF DISCHARGE
10。 CONTAINER TYPE AND AMOUNT
11。 FREIGHT COLLECT
12。 CY TO CY
这些数据你都应该有的,我是深圳这边的货代,可以交流下,
(广州美图、香港VHK物流)
UID 1676359
积分 77262
阅读权限 80
来自 广东/香港
好简单的事,有需要加我资料帮你。
[ 本帖最后由 VHKRaymond 于
12:51 编辑 ]
UID 1661792
福步币 57 块
阅读权限 0
来自 肖申克的救赎/产地证/使馆认 ...
*** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 查看内容可尝试用搜索引擎网页快照 ***
当前时区 GMT+8, 现在时间是
Powered by D1scuz! && 2001-请帮忙翻译一张名片,谢谢!!!!!_百度知道
请帮忙翻译一张名片,谢谢!!!!!
并就我的问题发表您的观点。尽量将我的前面两个问题一起回答,请帮忙翻译一下?比如家电事业部经理。希望您能够举出相关的例子,最好能帮我补充补充。希望您在这方面具有实际经验。我认为名片上面的文字不宜太多。(2)××事业部经理应该怎样翻译,以便参考,那么中国人的名片应该怎样写呢。(1)名片的英文到底是姓在前还是名在前我们近期将参加一个国际展会,所以翻译起来未必容易?西方的习惯是名在前。(3)还有其它那些方面需要注意一下。最好回复具体一些?我在这里有些较真,想知道个究竟,因此需要印刷英文名片
北京市朝阳区××乡××工业区邮编:+86-10-手机:地址,^_^),大家帮忙一起翻译一下吧(姓名以及联系方式仅作为研究使用:+86-10-传真!张芳(家电事业部经理)电话,如有雷同,纯属巧合我把所有的中文放到这里
提问者采纳
电邮地址等,姓在后, 家电事业部经理, 因为毕竟老外也弄不清楚我们中文名字的先后顺序、Slogan。因为既然是中文直接的译音那当然要保留中式的味道、传真,所以我们还好吧我们的展位号码也印刷在卡片上,一般是特别针对该展会印卡片的。此外、公司名称,当然还要印刷正确的电话号码、网址。2)xxDepartment Manager,名在前.3) 我们参加这类展会:Home Appliance Department Manager 或 Head of Home Appliance Dept,如果干脆是中文名那么如果我的话,就直接拼出来1)如果你有英文名的话
提问者评价
多谢各位!!
其他类似问题
为您推荐:
其他17条回答
这样懂英语的人士比较容易知道怎么称呼你:Manager of the electrical appliance project department可以缩写成:Manager of the project department 家电事业部经理;Fax手机.(3) 公司的名字在名片的顶端,其次就是公司地址:Tel&#47:Manager of electrical appliance pro:web adress:mobile邮编,如果姓在前,一定要用大点的字体.
中间是你的名字,网页,姓在后:post code 公司如果有自己的网页一定要加上去. dep:adress电话/传真,名在后比较容易出问题(2) ××事业部经理(1) 名在前,还可以加上自己的电子邮件地址
1.hcs70514说的对,名在前,如:Lisa Wang, Larry Li2.事业部经理,你可以不用把事业两个字翻译出来,只要把关键的字眼翻译出来就ok,比如家电事业部经理,Manager of Electrical Appliances Division(Dept.)3.*其它注意事项,就是的头衔的用词要注意,如一家公司总裁用President ,那此公司的总经理就不好用President,最好用General Mansger,类似的问题要注意; *还有格式,要给人家一目了然的感觉,上面反应主要的信息就好,不用写太多的东西。最好show你们公司的logo...己见,参考
名在前,姓在后,这样懂英语的人士比较容易知道怎么称呼你,如果姓在前,名在后比较容易出问题 (2) ××事业部经理:Manager of the project department 家电事业部经理:Manager of the electrical appliance project department 可以缩写成:Manager of electrical appliance pro. dep. (3) 公司的名字在名片的顶端,一定要用大点的字体. 中间是你的名字,其次就是公司地址:adress电话/传真:Tel/Fax手机:mobile邮编:post code 公司如果有自己的网页一定要加上去
我来回答你的第一问先:既然在翻译成英文,那么也应该是姓在后,名在前。
回答者:hcs70514 - 童生 一级 3-17 10:08
--------------------------------------------------------------------------------
1)如果你有英文名的话,姓在后,名在前,如果干脆是中文名那么如果我的话,就直接拼出来。因为既然是中文直接的译音那当然要保留中式的味道, 因为毕竟老外也弄不清楚我们中文名字的先后顺序。
2)xxDepartment Manager, 家电事业部经理:Home Appliance Department Manager 或 Head of Home Appliance Dept.
3) 我们参加这类展会,一般是特别针对该展会印卡片的,所以我们还好吧我们的展位号码也印刷在卡片上。此外,当然还要印刷正确的电话号码、传真、网址、公司名称、Slogan、电邮地址...
!)首先指出一个上面各位都犯下的严重的错误:家电的
正确说法是:household appliances!
比较一下我用google搜索的结果;
household appliances:11,800,000
house appliances: 58,000
如果这个都弄错的话,这张名片还不如写中文算了。
2)如果名片持有人不懂英语,最好是用汉语名字。其中
道理很简单。
3)标准格式如下:
Manager of Household
Appliances Project Dept.
Tel: -556-78
-555-566-6
Fax: -566-78
Add: ***Industrial District,*** Village,
Chaoyang District, Beijing
Zip: 100000
3)西方人习惯把电话号码分开写,这样便于记忆以及拨
4)名片上方...
1.hcs70514说的对,名在前,如:Lisa Wang, Larry Li 2.事业部经理,你可以不用把事业两个字翻译出来,只要把关键的字眼翻译出来就ok,比如家电事业部经理,Manager of Electrical Appliances Division(Dept.) 3.*其它注意事项,就是的头衔的用词要注意,如一家公司总裁用President ,那此公司的总经理就不好用President,最好用General Mansger,类似的问题要注意; *还有格式,要给人家一目了然的感觉,上面反应主要的信息就好,不用写太多的东西。最好show你们公司的logo...
英语是名在前,但我们把英文名字译成中文也没有把姓译在前,所以中文名字译成英文也应该姓在前,为什么要为了老外把自己的名字给改了。
Opens (electrical appliances
manager) fragrantly Telephone: +86-10- Facsimile: +86-10- Handset: 13. billion Address: Beijing Chaoyang District ×× township ×× industrial district Zip code: 100,000
1.hcs70514说的对,名在前,如:Lisa Wang, Larry Li 2.事业部经理,你可以不用把事业两个字翻译出来,只要把关键的字眼翻译出来就ok,比如家电事业部经理,Manager of Electrical Appliances Division(Dept.) 3.*其它注意事项,就是的头衔的用词要注意,如一家公司总裁用President ,那此公司的总经理就不好用President,最好用General Mansger,类似的问题要注意; *还有格式,要给人家一目了然的感觉,上面反应主要的信息就好,不用写太多的东西。最好show你们公司的logo...
1)如果你有英文名的话,姓在后,名在前,如果干脆是中文名那么如果我的话,就直接拼出来。因为既然是中文直接的译音那当然要保留中式的味道, 因为毕竟老外也弄不清楚我们中文名字的先后顺序。
2)xxDepartment Manager, 家电事业部经理:Home Appliance Department Manager 或 Head of Home Appliance Dept.
3) 我们参加这类展会,一般是特别针对该展会印卡片的,所以我们还好吧我们的展位号码也印刷在卡片上。此外,当然还要印刷正确的电话号码、传真、网址、公司名称、Slogan、电邮地址等。
--------------------------------------------------------------------------------
http://www.wodweb.net/biz/card/qyml/webmod3.asp
---------------------------------------------...
当然可以了,只要好好学,想过那还不容易吗,兄弟
请选择名片模板,注意有正面和背面
好难哦,我不会哎,不过已经有那么多人给你回答了,就不用我说什么了 呵呵
我来回答你的第一问先:既然在翻译成英文,那么也应该是姓在后,名在前。
好的回答的不错
直接写manager 不用那么长
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 万分感谢 英文 的文章

 

随机推荐