γ/mc 是什么体积单位 mc

γ粒子_百度百科
γ粒子是一种波长极短的电磁辐射。系列辐射的γ一般自。当γ射线与物质相互发生作用时,会有光电吸收、——散射及形成作用共三种形式。
γ粒子特点
的穿透能力很强,对人体会造成极大危害。如54Mn的γ射线能量为0.83483兆电子伏,经过7.5厘米厚的铅,γ还剩0.1%。因此,在γ测定时,探头及样品需放在10厘米厚的铅室中,以最大限度地减少自然本底对测定结果的干扰。在的γ射线能量范围内,γ射线的吸收饱和层(物体将γ射线强度吸收掉99.9%以上的单位面积质量)一般在80~140g/cm2范围。
γ粒子发现
波长短于0.2埃的电磁波。首先由法国科学家P.V.维拉德发现,是继α、β后发现的第三种射线。是因间的跃迁而产生,原子和核反应均可产生γ射线。γ射线具有比X射线还要强的穿透能力。当γ射线通过物质并与相互作用时会产生、和正负三种效应。原子核释放出的γ与核外电子相碰时,会把全部能量交给电子,使电子成为光电子,此即光电效应。由于核外出现空位,将产生内层电子的跃迁并发射X射线。高能γ光子(&2兆)的光电效应较弱。γ光子的能量较高时,除上述光电效应外,还可能与核外电子发生,γ光子的能量和运动方向均有改变,从而产生。当γ光子的能量大于电子静质量的两倍时,由于受的作用而转变成正负电子对,此效应随γ光子能量的增高而增强。γ光子不带电,故不能用磁偏转法测出其能量,通常利用γ光子造成的上述次级效应间接求出,例如通过测量光电子或正负电子对的能量推算出来。此外还可用γ谱仪(利用晶体对的)直接测量γ的能量。由荧光晶体、光电倍增管和电子仪器组成的闪烁计数器是探测γ的常用仪器。
γ粒子作用原理
γ射线是一种强,它的波长比X射线还要短,一般波长&0.001纳米。在反应中,当原子核发生α、后,往往衰变到某个激发态,处于激发态的原子核仍是不稳定的,并且会通过释放一系列能使其跃迁到稳定的状态,而这些能量的释放是通 过射线辐射来实现的,这种射线就是。γ射线具有极强的穿透本领。人体受到γ射线照射时,γ射线可以进入到人体的内部,并与体内细胞发生电离作用,电离产生的离子能侵蚀复杂的,如蛋白质、核酸和酶,它们都是构成活的主要成份,一旦它们遭到破坏,就会导致人体内的正常化学过程受到干扰,严重的可以使细胞死亡甚至生命受到威胁。
γ粒子作用
γ粒子生活用途
通过对γ射线谱的研究可了解核的能级结构。有很强的穿透力,工业中可用来探伤或流水线的自动控制。γ射线对细胞有杀伤力,医疗上用来治疗肿瘤。
γ粒子战略武器
一般来说,核爆炸(比如原子弹、氢弹的爆炸)的杀伤力量由四个因素构成:冲击波、 光辐射、放射性沾染和贯穿辐射。其中贯穿辐射则主要由强和中子流组成。由此可见,核爆炸本身就是一个γ射线光源。通过结构的巧妙设计,可以缩小核爆炸的其他 硬杀伤因素,使爆炸的能量主要以γ射线的形式释放,并尽可能地延长γ射线的作用时间(可以为普通核爆炸的三倍),这种核弹就是。
与其他核武器相比,γ射线的威力主要表现在以下两个方面:一是γ射线的能量大。由于γ射线的波长非常短,频率高,因此具有非常大的能量。高能量的γ射线对人体的破坏作用相当大,当人体受到γ射线的达到200-600时,人体造血器官如骨髓将遭到损坏,白血球严重地减少,内出血、头发脱落,在两个月内死亡的概率为0-80%;当辐射剂量为600-1000雷姆时,在两个月内死亡的概率为80-100%;当辐射剂量为雷姆时,人体肠胃系统将遭破坏,发生腹泻、发烧、内分泌失调,在两周内死亡概率几乎为100%;当辐射剂量为5000雷姆以上时,可导致受到破坏,发生痉挛、震颤、失调、嗜眠,在两天内死亡的概率为100%。二是γ射线的穿透本领极强。γ射线是一种杀人武器,它比中子弹的威力大得多。弹是以中子流作为攻击的手段,但是中子的产额较少,只占放出能量的很小一部分,所以杀伤范围只有500-700米,一般作为战术武器来使用。γ射线的杀伤范围,据说为方圆100万公里,这相当于以阿尔卑斯山为中心的整个。因此,它是一种极具威慑力的战略武器。
γ粒子物理杀手
γ射线弹除杀伤力大外,还有两个突出的特点:一是γ射线弹无需炸药引爆。一般的核弹都装有高爆炸药和雷管,所以贮存时易发生事故。而γ射线弹则没有引爆炸药,所以平时贮存安全得多。二是γ射线弹没有爆炸效应。进行这种核试验不易被测量到,即使在敌方上空爆炸也不易被觉察。因此γ射线弹是很难防御的,正如在接受德国《世界报》的采访时说,“这种武器是无声的、具有瞬时效应”。可见,一旦 这个“悄无声息”的杀手闯入战场,将成为影响战场格局的重要因素。
企业信用信息什么是翻译释经?什么是高举圣经?(以利亚张牧师)
什么是翻译释经?什么是高举圣经?
作者:以利亚张牧师
这里有一道非常简单的小学数学题,10乘以10除以5加10减去21等于多少?有人说8,有人说9,有人说11。这里有三个答案,哪一个正确呢?肯定不是8、9和11都正确,也肯定不是8、9和11都不正确,肯定其中有一个是正确的答案。现在最大的问题是,你如何选择这个答案呢?根据今天的社会现象,如果你的朋友和老师说是11,你可能会选择11,因为你信赖他们。如果别人问你这道数学题的答案,你可能会给对方的答案是11。如果别人怀疑你的答案,你可能会非常地生气或控制不了自己的情绪。因为在你的逻辑当中,你的朋友和老师是不会欺骗你的。所以,你的信心和答案建立在你对他们的信赖上。但,对方质疑你的答案,不是质疑你是否信赖你的朋友和老师,对方在问你如何得到这个答案?如果你自己不知道如何得到的答案,而只是盲目将自己的信心建立在其他的人身上,那么这个并不是明智之举,也不会解决这个问题。所以,我们还是要回到起点。如果有人给出这道数学题的答案是8、9和11,那么你应该去学习如何计算。当你学习了加减乘数法,那么你就可以解答这个问题,也可以分辨这三个人哪个人真正给出正确的答案。当你学习了数学算法以后,你得出答案是9,你发现第二个人给出的答案是正确。这样就会非常客观和公正,而不是主观的认为或盲目信某人。翻译释经学也是这样的原理,它就像工具一样帮助我们得到一个客观和公正的答案。
什么是《圣经》翻译呢?翻译的定义是什么呢?很多人拿自己的局限的知识和价值观认为,翻译就是简单的字字和语法翻译。我们只要成功做到了字字和语法翻译,那么我们就大功告成了。但,事实上并不是这样。真正的【翻译】解释是从希腊文而来的,希腊文为
ἑρμηνεύω(hermeneuō,)被译为翻译(释经)。如果按照大部分人的思想而言,那么翻译就是简简单单的字字和语法翻译。但,他们犹太人并不是这样地认为。今天很多人认为翻译和释经(解经)是分开的,但事实上从起初就没有分开过。按照原文希腊文的解释,释经就是翻译,翻译也是释经。【翻译】不单单包括字字和语法,还包括其他的客观事实重要因素,例如圣灵的恩赐、圣灵的光照、文化背景、文章语境、语言修辞手法、作者的目的、阅读角度、文章上下文和比喻等一些客观因素。唯独这些客观事实因素同时被正确使用的时候,我们才称为翻译{释经}。例如,古代用语,“吃酒”这个词,如果只是单纯的英语翻译的话,是eat(吃)wine(酒)。当我们做完了最基本的字字翻译之后,我相信没有一个外国人明白是什么意思。难道,英文的翻译不对吗?“吃”完全准确无误地翻译出“eat”。但,翻译本身不仅仅是简单的字字翻译,还包括许多客观因素。例如,作者目的、文化背景、上下文、语境和用词习俗等因素。如果我们想要准确地翻译“吃”的话,那么我们必须要考虑当时的背景和语境,在古代用词是“喝”的意思。所以,准确的翻译不是单纯的字字翻译,而是对于所有客观事实的准确的解答和翻译。那么,答案就是喝(drink)酒(wine)。当耶稣面对法利赛人的时候,耶稣对他们说:“健康的人不需要医生。”那么,他们真的“健康”吗?还是耶稣在讽刺挖苦他们呢?所以,翻译原文经文必须考虑所有的客观事实因素,而不是单层次的字字翻译。唯独当所有的客观事实因素都同时被正确解答的时候,那么我才算完全的翻译。
如果今天你赞同人类的价值观、人生观和世界观和个人思想不能作为人类的终极标准,而是《圣经》。那么,什么又叫做高举《圣经》和唯独《圣经》呢?基本上,基督教各个教派和信徒都在喊高举《圣经》。是否你也跟着一起喊了呢?那么,你知道是什么意思吗?是不是就是用手把《圣经》高高举过头顶,就算高举《圣经》和唯独《圣经》呢?如果我们今天并不知道高举《圣经》的定义是什么,我们跟【愤青】又有什么两样呢?在这个时候,可能终于忍不住说道,【归正】和高举【圣经】就是以【神的话语】和【经文】为根基。凡是违背【经文】和【神的话语】的人,就是违背神的旨意和与神为敌。对于这个人的答案,我完全同意这个人的说法和定义。但,我还会追加一个问题。以【经文】为标准的意思是这个吗?例如,经上记载说:“Ἀβραὰμ(A bra am) ὁ (ho) πατὴρ (Pa ter) ἡμῶν (he mon) οὐκ
(ouk) ἐξ(ex) ἔργων(erg on) ἐδικαιώθη(e di kai o the), ἀνενέγκα& (an
en en kas) &Ἰσαὰκ(I saak)
&τὸν(ton) υἱὸν(hu ion) αὐτοῦ (au tou) ἐπὶ (e pi)
τὸ(to) θυσιαστήριον (thy si a ster nion); ”如果一个人每天都在喊高举《圣经》和【归正】,但又不懂【经文】,那么这个人高举和唯独《圣经》是什么意思呢?一个人高喊【归正】和高举《圣经》,但自己又不知道【神的话语】和【经文】的意思,那么不是自我互相矛盾吗?
【经文】和【神的话语】如同宝箱里面的宝藏一样,如果一个人想得到【神的启示】这个宝藏的话,那么必须要打开这个宝箱。如果这个宝箱打不开的话,那么你就无法得到这个宝藏。上面的【经文】是神所启示的原文,如同宝藏。但,在宝箱里面,没有被打开。你想要得到【神的启示】,你必须要把上面的原文【经文】给打开。如果你无法解开上面的经文的意思,那么不用说你得到神的启示,你也更不可能拿神的启示经文作为标准。一个人说要高举《圣经》和【归正】,但不明白【神的话语】和【经文】的意思,岂不成为别人的笑柄吗?因为,这是明显地互相矛盾。唯独你成功地解读了上面的原文【经文】,那么你才能得到神的启示。
当然,肯定有人说,我们只要把每一个词准确地翻译出来,我们就可以得到【神的启示】这个宝藏;然后,我们去遵行神的旨意和以神的启示为标准。经上记载说:“Ἀβραὰμ ὁ
πατὴρ ἡμῶν
οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἀνενέγκα& Ἰσαὰκ τὸν
υἱὸν αὐτοῦ
ἐπὶ
θυσιαστήριον;
”Ἀβραὰμ 译为【亚伯拉罕】、ὁ
为【特指】、πατὴρ译为【父亲】、ἡμῶν译为【我们的】、οὐκ译为【不是】、ἐξ译为【通过】、ἔργων译为【行为】、ἐδικαιώθη译为【被称义】、ἀνενέγκα&译为【已经献给】、Ἰσαὰκ译为【以撒】、τὸν
υἱὸν译为【这个孩子】、αὐτοῦ译为【他的】、ἐπὶ译为【上面】、τὸ θυσιαστήριον译为【这个祭坛】。现在我们一定非常开心,因为我们已经把每一个词汇都翻译了出来。我们只要把所有的单词拼凑在一起,我们就可以得到神的启示和高举《圣经》了。上面原文翻译为:亚伯拉罕特指父亲我们的不是通过行为被称义已经献给以撒这个孩子他的上面这个祭坛。这是按照字字翻译而来,谁能读懂呢?【神的话语】和【经文】被正确地解答了吗?我们成功得到了神的启示了吗?宝箱里面的宝藏我们得到手了吗?但,事实并不是这样。基本上没有一个人能看懂上面的【翻译】意思。所以,我们现在还没有得到【神的启示】这个宝藏。
经过我们字字翻译努力以后,还是依然没有成功解答这句经文。那么,我们需要再专业一些,学习一些希腊文语法基础知识。经过了专业学习和培训以后,我们再一次地面对这些经文。然后,我们得出了很多的《圣经》翻译版本,如下:
A:我们的祖宗亚伯拉罕,把他儿子以撒献在坛上,岂不是因行为称义么。《圣经简体和合本》
B:我们的先祖亚伯拉罕献上他儿子以撒在坛上,岂不是由于行为得称为义吗?《圣经吕振中版》
C:我们的祖宗亚伯拉罕是怎样得以跟神有合宜的关系呢?是由于他把儿子以撒献在祭坛上这一行为。《圣经现代中文译版》
D:我们的祖先亚伯拉罕把儿子以撒献在祭坛上的时候,难道不是因着这行动被定为义吗?《当代圣经译版CLB》
E:我們的祖宗亚巴郎,把他的兒子依撒格献在祭坛上,不是由于行为而成为义人的吗?《思高版》
F:我祖亚伯拉罕献子以撒于坛,非由行见义乎。《文理版圣经》
今天的中文《圣经翻译》版本接近15种,英文翻译版本接近20种。《圣经》是由旧约古希伯来文字和新约古希腊文写成,并不是现代希伯来文和希腊文。如果我们要读原版《圣经》,那么我们必须回到古希伯来文和希腊文。在《圣经》翻译过程中,专业翻译人员要面临着一个棘手的问题。翻译现在基本上有两种可以选择,一种是字字翻译,另一种是按照语法和句子通顺度为标准翻译。如果你选择字字翻译,那么很可能句子你基本上读不懂,因语序和语法不完善的缘故。例如,旧版和合版,句子很多不通顺。如果你选择语法和句子通顺为准,那么肯定不会是字字翻译。今天多少信徒认为被翻译的版本是跟原文一样的呢?还有信徒声称,被翻译版本一个标点都不会被改变,这些都是人自我想像出来的,但并不是事实。我们已经得到了这么多的《圣经》翻译版本,我还会追加一个问题,这句经文是什么意思呢?如果我们不知道这句经文是什么意思,那么我们成功打开宝箱得到宝藏了吗?如果我们还没有完全地解答这句经文,我们又怎么能说自己得到了神的启示了呢?
经过努力,我们已经在词汇和语法上做出了相当专业的翻译。看起来,我们似乎已经打开了这个宝藏箱子,得到了里面的宝藏。我可能非常好奇,就问他们:“这个宝藏是神的启示吧。”他们说:“确实如此,我们非常地开心,得到了神的启示。”然后,我又问到:“这个宝藏里面讲了什么,可以分享吗?”这些人非常有自信地说:“亚伯拉罕得到拯救是靠着行为,所以是否能去往天国就要靠着行为和完成神的律法。我们还是赶快回家开始各自修行吧,恐怕我们的行为不够好和无法完成神的律法,被神审判到地狱火湖里面。”还有一些人非常沮丧地说:“这个根本就不是什么宝藏,而是从撒旦魔鬼而来的。我们得到拯救是信耶稣所有的见证,使徒雅各肯定是从撒旦魔鬼而来,为了扰乱信徒所写的。我们赶快把雅各书籍从《圣经》中删减出去,不要让这个假道迷惑人。”
通过这两类人对【神的话语】和【经文】的释经,得出了完全不一样的答案。难道,我们不是已经做了专业的字词和语法翻译吗?难道,字字和语法翻译不是打开宝箱的钥匙吗?如果字字和语法翻译是成功打开【神的启示】这个宝藏的宝箱钥匙,那么为什么得到不同的答案呢?根据《雅各书》2章21节记载,我们的祖宗亚伯拉罕,把他儿子以撒献在坛上,岂不是因行为称义么。《圣经简体和合本》一群人认为【神的启示】这个宝藏,是让我们跟亚伯拉罕一样去靠着行为修行才能去往天国。另一群认为,使徒雅各是撒旦魔鬼的仆人,传假福音的。这到底哪里出了问题呢?我们得到【救赎】是靠着【修行】和【行为】的教导,是【归正】和高举《圣经》吗?如果不是的话,那么什么又说是【归正】和高举《圣经》呢?
我们基本上所有人都同意【归正】和高举《圣经》,就是回归到《圣经》原文本意。【神的话语】和【经文】就像装在【宝箱】里面的【宝藏】一样,但我们需要用【正确的钥匙】打开。唯独这个宝箱被打开,我们才能得到里面的宝藏。我们可以把宝藏箱子看作《圣经》原文,但我们还没有解开。所以,第一步,我们必须要有原文《圣经》经文。经上记载说“Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ
ἡμῶν
οὐκ ἐξ ἔργων
ἐδικαιώθη, ἀνενέγκα& Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν
αὐτοῦ ἐπὶτὸ
θυσιαστήριον; ”第二步,我们需要做最基本的字字翻译,Ἀβραὰμ译为【亚伯拉罕】、ὁ
为【特指】、πατὴρ译为【父亲】、ἡμῶν译为【我们的】、οὐκ译为【不是】、ἐξ译为【通过】、ἔργων译为【行为】、ἐδικαιώθη译为【被称义】、ἀνενέγκα&译为【已经献给】、Ἰσαὰκ译为【以撒】、τὸν
υἱὸν译为【这个孩子】、αὐτοῦ译为【他的】、ἐπὶ译为【上面】、τὸ θυσιαστήριον译为【这个祭坛】。第三步,我们需要精通语法和句子构造,进一步地翻译。翻译为:“我们的先祖亚伯拉罕献上他儿子以撒在坛上,岂不是由于行为得称为义吗?”很多人认为,只要我们准确无误做完这三步,那么我们就已经成功地打开了这个宝藏箱。如果字字和语法翻译真的打开这个宝藏箱的话,那么,我们就不应该会出现不同的【答案】和【神的启示】。这样可以说明一点,字字和语法翻译并不能成功地打开这个宝箱。这又好像给病人做手术一样,想要医治一个病人,刚给这个人开刀是不行的。你需要麻醉药和氧气,以及针线和其他的一些药品辅助,这个人才能被医治。字字和语法翻译非常重要,但并不是单单靠着字字和语法翻译就能成功地得到神的启示,还有需要其他的重要的客观事实因素。
Ἑρμηνεύω (hermeneuō,)
翻译(释经)打开宝箱的钥匙
一个人是否【归正】和高举《圣经》,完全取决于这个人是否能得到从神而来的启示。唯独这个人成功地解开了【神的话语】和【经文】的意思,那么这个人才能最终得到神的启示。一个人不是遵行神的旨意在前,而是得到神的启示在先。唯独一个人得到了神的启示,那么这个人才有可能遵行神的旨意。我们所行的,难道不是建立在我们所知道的上面吗?一个人都不知道、不明白神的话语和旨意,又遵行什么呢?所以,我们必须要解开【神的话语】和【经文】,那么我们才能成功地得到神的启示。既然,我们已经拥有了神的启示。但,宝藏在箱子里面。我们必须要找到正确的钥匙打开这个宝箱,那么我们才能得到宝藏。这把钥匙就是Ἑρμηνεύω
翻译(释经),里面包括圣灵的恩赐、圣灵的光照、字字翻译、语法翻译、作者目的、文章背景、文章语境、阅读角度、文章上下文、比喻和语言修辞方法等客观事实因素。既然,我们已经确认什么是打开宝箱的钥匙,那么我们就一步一步地去行。
第一步,发现神的启示宝箱,宝藏在宝箱里面
经上记载说:“Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν οὐκ ἐξ ἔργων
ἐδικαιώθη, ἀνενέγκα& Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον;
第二步,字字翻译
Ἀβραὰμ 译为【亚伯拉罕】、ὁ
为【特指】、πατὴρ译为【父亲】、ἡμῶν译为
【我们的】、οὐκ译为【不是】ἐξ译为【通过】、ἔργων译为【行为】、ἐδικαιώθη译为【被称义】、ἀνενέγκα&译为【已经献给】、Ἰσαὰκ译为【以撒】、τὸν
υἱὸν译为【这个孩子】、αὐτοῦ译为【他的】、ἐπὶ译为【上面】、τὸ θυσιαστήριον译为【这个祭坛】。
第三步,语法翻译
经上记载说:“我们的先祖亚伯拉罕献上他儿子以撒在坛上,岂不是由于行为得称为义吗?”
第四步,雅各书信的背景和语境
当时很多信徒收到保罗的书信,以及保罗对于以信称为义的解释,他们认为只要信耶稣基督是神和救赎,那么这就是救赎的信心。按照逻辑,以口上虔诚为标准的话,那么这些信徒并不会遵行任何主耶稣基督的话语和神的旨意。因为,他们认为嘴上虔诚就已经足够了,并没有任何在世界上做光和盐的行为。他们不仅没有做光明之子要做的事情,他们的行为和果子比不信的人还要糟糕和可怕。在书信里面你可以看到,这些信徒欺压贫穷的人,迫害那些一无所有的人;对于需要帮助的人,这些信徒嘴上虔诚打发他们;在教会里面,这些信徒常常争吵,互相竞争;他们祈祷的都是关乎眼目的情欲和今生的骄傲的事,跟神的荣耀根本没有任何关系。也就是说嘴上虔诚的信徒已经把恩典作为了免死金牌,靠着这块无所不能的金牌可以四处去作恶。在这种情况下,雅各写书信给他们解释:什么叫做信心和信仰?什么是属世界的智慧和属天的智慧?
第五步,雅各书信的写作目的
雅各这封书信主要是让信徒再一次检查自己的信心到底如何,是真正地信和跟随主耶稣基督?还是嘴上虔诚喊“主呀,主呀”的信?我们要晓得保罗书信和雅各书信根本没有互相矛盾。保罗针对的是那些以律法和行为为根基的人,他告诉他们得到拯救不是靠着律法和行为,而是靠着主耶稣基督,但保罗并没有否认光明之子行在光明中。保罗在《罗马书》中讲了亚伯拉罕的例子,他是这样说的:“在亚伯拉罕行割礼之前,他先信神。亚伯拉罕称义是因为对耶和华神有信心,同时因为对神的真信心,他去遵行神的旨意。”亚伯拉罕并不是嘴上虔诚的信徒,他的行为跟他内心的信心是一致的。这个世界上有两种有果子的信徒,第一种是以律法为根基,认为行为和果子可以拯救他们的信徒;第二种是以主耶稣基督为根基,因为爱和信主耶稣基督自然结出果子的信徒。主耶稣基督说:“盐失去了味道,没有用处了,就扔掉。树不结好果子,就砍下去。”言外之意,盐本身就应该是有味道的,如果没有味道,那么就是假盐或不是盐。好树结出好果子是自然的,如果结出坏果子,就证明这个树是坏的。雅各在这封书信里面谈到跟耶稣和保罗一样的问题,真正信和跟随主耶稣基督的信徒,必定会有好行为和果子。如果没有遵行神的旨意或做与神为敌的事情,那么这个信徒就是信心出了问题或他根本不知道什么叫做信心和信仰。这封书信的主题就是雅各用不同的方式教导他们什么是救赎的信心和信仰。
第六步,结合文章上下文阅读
《雅各书》第二章
14 我的弟兄们,若有人说自己有信心,却没有行为,有什么益处呢?这信心能救他吗?15 若是弟兄或是姊妹没有衣服穿,又缺少日用的饮食;16
你们中间有人对他们说:“平平安安地去吧!愿你们穿得暖,吃得饱”,却不给他们身体所需要的,这有什么益处呢?17
信心也是这样,若没有行为是死的。18
但是有人会说:“你有信心,我有行为。”把你没有行为的信心给我看,我就藉着我的行为把我的信心给你看。19
你信神只有一位,你信得很好;连鬼魔也信,且怕得发抖。20 你这虚浮的人哪,你愿意知道没有行为的信心是没有用的吗?21 我们的祖宗亚伯拉罕把他儿子以撒献在坛上,岂不是因行为得称义吗?22
可见信心是与他的行为相辅并行,而且信心是因着行为才得以成全的。23 这正应验了经上所说:“亚伯拉罕信了神,这就算他为义”;他又得称为神的朋友。24
这样看来,人称义是因着行为,不是单因着信。25
同样,妓女喇合接待使者,又放他们从另一条路出去,不也是因行为称义吗?26 所以,就如身体没有灵魂是死的,信心没有行为也是死的。《和合本》
第七步,结合所有客观因素翻译(释经)
14 我的弟兄们呀,如果有人说我信耶稣基督,但却不遵行耶稣基督的旨意,那么有什么意义呢?这信心可以拯救这个人去往天国吗?15
如果有弟兄或姊妹没有衣服穿,也没有食物吃;16
你们作为信徒对他们说:“平平安安的去吧!愿你们穿得暖,吃得饱”,但却不给对方所需要的,这又有什么意义呢?17
救赎的信心也是如此,如果不遵行神的旨意,那么你这个信心就没有意义(或根本无法拯救你)。18
但是有信徒说:“你看我信耶稣和福音”,也有信徒说:“你看我遵行神的旨意”。第一个人从果子和行为上展现了没有行为的信心,第二个人通过果子和行为展现了有行为的信心。19
你信耶稣基督和福音,你信的确实不错;即使撒旦魔鬼也跟你一样的信,但他们不遵行神的旨意。20
你这虚浮的人呀,你愿意知道没有行为的信心是没有用的吗?21 我们的祖宗亚伯拉罕被神呼召把自己的儿子以撒献祭在坛上,岂不是他遵行神的旨意展现真信心称义吗?22
可见遵行神的旨意和信心是不可分割的,并且真信心是通过遵行神的旨意展现的。23 这正应验了经上所说:“亚伯拉罕信了神,这就算他为义”;他又得称为神的朋友。24 这样看来,人称义不单单是靠着信,也是因行为。25
同样,妓女喇合接待使者,又放他们从另一条路出去,不也是因行为称义吗?26 所以,有信心没有遵行神的旨意是不拯救人的,如同身体没有灵魂一样,这样的人是死的。(雅2:14-26)
通过所有的客观事实因素准确地翻译(释经),我们终于得到了神的启示。宝箱已经被打开,我们已经成功得到了宝藏。我们可以回顾一下神的启示原文:“Ἀβραὰμ
ὁ πατὴρ ἡμῶν οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἀνενέγκα& Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον; ”我们必须要解开神的启示,否则我们无法得到神的启示。然后,我们做专业的字字和语法翻译。“我们的祖宗亚伯拉罕把他儿子以撒献在坛上,岂不是因行为得称义吗?”(雅2:21)但,翻译不单单是字字和语法翻译。Ἑρμηνεύω 翻译(释经),里面包括圣灵的恩赐、圣灵的光照、字字翻译、语法翻译、作者目的、文章背景、文章语境、阅读角度、文章上下文、比喻和语言修辞方法等客观事实因素。《圣经》都是神所默示的。这个“默示”的希腊文解释是神的灵呼出的气息的意思。耶和华说:“所有的默示,在你们看来都如封住的书卷,人将这书卷交给识字的人,说:“请念吧!”他说:“我不能念,因为它封住了。”又将这书卷交给不识字的人,说:“请念吧!”他说:“我不识字。”(赛29:11-12)圣灵的恩赐和圣灵的光照都是翻译(释经)的重要因素,其次也要靠着其他的客观事实因素一起来翻译(释经),那么我们就可以打开宝箱,得到里面的宝藏。神的启示是:“我们的祖宗亚伯拉罕被神呼召把自己的儿子以撒献祭在坛上,岂不是他遵行神的旨意展现真信心称义吗?”唯独我们拥有神的启示,我们才能真正地【归正】和高举《圣经》。
什么是真正的【归正】和高举《圣经》?答案非常简单,就是谁能正确、成功地解开【神的话语】和【经文】。错误地翻译(释经)【神的话语】和【经文】,就无法得到神的启示。一个人不可能靠着自己所创造出来的【新的神的启示】和【自己的福音】得到拯救的,而是靠着《圣经》里面的福音。按照自己所创造出来的新的福音根本没有救赎。例如,上文提到的一些教派信徒,相信亚伯拉罕得到救赎是因为行为和修行;也有一些教派和信徒认为使徒雅各是从撒旦魔鬼而来的,因为他们认为得到拯救只要相信耶稣所有的见证就行。这两种教派信徒对于自己的翻译(释经)非常有自信,每天也喊着自己是【归正】和高举《圣经》。但,事实上他们从来没有打开宝箱,也没有得到里面的宝藏。如果一个人说拿神的话语为标准,但这个人从来没有神的话语,而是自己的一些翻译(释经),这个人就是拿自己作为人类的标准来衡量人。我相信唯一可以得到拯救的方法必须通过《圣经》所记载的福音,如果我们可以成功地得到这个福音,那么我们就可以得到【永生】。但,这个似乎又不是我们所认为的那么简单容易。主耶稣基督说:“你们要进窄门。因为通往灭亡的门是宽的,路是大的,进去的人也多;通往生命的门是窄的,路是小的,找到的人也少。”(太7:13-14)今天,基督教的福音几百多种。对待不同的【福音】态度,也有三类信徒。第一类信徒,他们认为不管什么福音都可以拯救我们。这个就好像爬山,我们都从不同的福音开始,但最终每一种福音的信徒都可以到达山顶见到神得到拯救。第二类信徒,他们认为我们永远不知道谁信真福音或假福音,只有审判的那天才能知道谁最终得到拯救。第三类信徒,他们相信世界上只有一个真福音,唯独这个真福音是去往【天国的钥匙】,其他的福音是去往【地狱的钥匙】。《圣经》的答案如何呢?根据使徒保罗的话语,凡是信【另一个福音】或假福音,这个人是受到诅咒,无法得到拯救的。所以,世界上只有一把去往【天国的钥匙】,这也是耶稣所说的窄门。(参加1:6-10)总结:很多人说【归正】,实际上他们归回到自己创造的新《圣经》里面,有人说以神的话语为标准,实质上拿自己创造的神的话语为标准。
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

我要回帖

更多关于 e mc 2单位 的文章

 

随机推荐