我需要安慰支援用英文怎么说是战术用语CF中也有这句话

我需要支援用英文怎么说  是战术用语 CF中也有这句话
本回答由提问者推荐
var sogou_ad_id=731547;
var sogou_ad_height=160;
var sogou_ad_width=690;说说台湾和大陆同一事物的不同用语
大陆语台语
地铁捷运 很好超好 语文国文 数学算术 高尔夫球高球 羽毛球羽球
班主任导师 语文课代表国文股长 洗手间化妆室 ???机车
铁臂阿童木原子小金刚 公共汽车公车 台球桌球 网吧网咖 北京北平
我们高中有学校交流台湾的同学来过我家我也去过他那边所以我比较了解 在我来看有些人的回答有些错误
下面有张像片我在那所学校照的 左数第二个是我 旁边的都是一同去的同学,不过最左面的穿的是他们学校的校服. 台北县中和市南山中学
其他答案(共9个回答)
-共军
美帝国主义-美国朋友
日本鬼子-皇军
大陆与台湾习惯用语有什么不同?
??由于政治、文化、生活方式上的差异,大陆与台湾的习惯用语不尽相同。现将主要的不同用语对照如下:
大?陆???台?湾
摩托车???机 车
公共汽车??公 车??
面包车???中型公车
拖拉机???耕耘机
喷气式飞机?喷射机
公共汽车售票员
硬、软件??硬、软体
菠 萝??? 凤 梨
故事片???剧情片
京 剧??? 国剧、平剧
获奖者???得 主
文娱活动??康乐活动
退伍军人??荣 民
补 贴??? 薪 津
社会关系??地缘关系
心理工作??
督 促??? 督 导
结 构??? 架 构
宣 传??? 宣 导
计划生育??家庭计划
台湾与大陆电脑用语的不同
程式--程序
文件--文档 文件文档都常用没什么
登出电脑--注销计算机
电脑--计算机
小算盘--计算器
请您注册您的Windows--请您激活您的Windows
离线工作--脱机工作
重新整理--刷新
Wodpad--写字版
贴上--粘贴
选择性贴上--特殊粘贴
剪下--剪切
磁碟重组程式--磁盘碎片整理程序
执行--运行
说明与支援--帮助与支持
资料来源(OD*C)--数据源
萤幕小键盘--屏幕键盘
附属应用程式--附件
我的最爱--收藏
唯读档--只读文件
预设选项--默认选项
进阶设定--高级设定
字元--字节
小图示--缩略图
清单--平铺
大图示--图标
建立捷径--创建快捷方式
远端桌面--远程桌面
控制台--控制面板
游标--鼠标
电话与数据机选项--电话和调制解调器选项
工作列和开始选单--任务栏和开始菜单
工作排程--任务计画
声音及多媒体--声音及音频
介面卡类型--适配器类型
晶片--芯片
介面卡字串--适配器字符串
字元--字符,字节
萤幕解析度--屏幕分辨率
相容--兼容
小画家--画图
预设We站台--默认We站点
新增--添加
Windows可用的实体记忆体--Windows可用的物理内存
延展(桌面选项里设定桌布的地方)--拉伸
套用--应用
资源回收桶--回收站 台*的文件都放桶里
区域网路--局域网
Intenet连线精灵--Intenet连接向寻
存放与管理文件--存储并管理文档
复原--撤销
传送意见--传送反馈
伺服器--服务器
原始档--源文件
全萤幕显示--全屏显示
显示图片下载保留区--显示图像下载占位符
不将加密的页面存到硬碟--不将加密的画面存盘
平滑卷动--平滑滚动
随选安装--即需即装
显示易懂的错误讯息--显示友好的错误讯息
连结加底线--给链结加下划线的方式
自动调整影像色彩--智能图像抖动
不允许无法令人满意的协力厂商使用cookies--不允许令人不满意的第三方使用
比较网站私密原则和我的喜好设定--将隐私策略与我的首选比较
线上支援--联机支持
预览列印--打印预览
将会安装下列元件.若选择不安装某些元件,请取消选取核取方块--
将安装以下组件.要选择不安装组件,不选复选框
  语言是一面镜子,从中不但可以看到时代的身影,而且还可以看到特定的社会环境,特定的文化风格。记得曾参加过一次海峡两岸的网络销售研讨会,大陆代表发言皆称“网络”,台湾代表发言皆称“网路”,单凭这一用语,便可立刻断定你是来自此岸不是彼岸。
相声演员姜昆访问台湾,回来以后谈起两地的语言不同。他说大陆讲“联系的渠道”,而到了台湾就讲“联系的管道”,这两个词一个反映了农业文明,一个反映了工业文明。前些日子,“航天飞机”成了热点,台湾报上出现的是“太空梭”。两词指的同一事物,可造词的思路不同:前者是科学思维,后者是艺术思维。
词语的差异,往往和翻译有关。比如英语disco,大陆通译为“迪思科”,香港则译为“的士高”,台湾译成了“狄斯可”, 从中可以辨析两岸三地的读音特点。德国的汽车Benz,香港译为“平治”,台湾译为“宾士”,都是音译;而大陆则音义兼顾,译为“奔驰”,似乎要略胜一筹。
2003年春天,严重急性呼吸系统综合症肆虐,与之相对应的词语迅速出现。香港一如既往,走的是音译的路子,将SARS译为“沙士”;大陆则是意译加缩略,造成出新词“非典”;台湾虽然也是音译,但译得煞费苦心,只用了一个“煞”,“非典”患者成了“染煞”人员。平心而论,这个“煞”字颇见功力。煞,古代传说中的凶神,用来指称“非典”,不是惟妙惟肖、恰到好处吗?
同一事物,用不同的名字来指称,其造词水平经常是有高下之分的。再举一个例子,街头行驶的供营运用的小汽车,香港称“的士”,大陆称“出租汽车”台湾则称“计程车”。香港的音译,无疑和长期受英国统治有关,而且按粤方言用字,译得并不准确。大陆的“出租汽车”用字最多,却最不严谨。出租是指东西被人有偿借用,而坐出租汽车只是搭载,汽车仍是原来的司机驾驶,出租从何谈起?相比之下,还是台湾的“计程车”最到位,一语道破了这种车子按行驶里程计价的本质特点。
汉语:为什么
台语:为瞎密
台湾人说话挺斯文
谦词不离 口请字挂嘴边
每次与朋友交流在台湾参访的心得,大家总会对宝岛宜人的景致和气候赞不绝口,但说到最后,大家感受最深的却还是那里浓郁的文化气息。就拿语言来讲,大多数的台湾同胞言谈话语之间,无不闪烁着中国传统文化的美感。
使用谦词司空见惯
同台湾同胞打交道,你基本上不用担心会有语言的隔阂,虽然有许多人习惯讲闽南话、客家话,但是几乎每个人都会讲“国语”,也就是大陆人所说的普通话。当然,他们的普通话有独特的台湾味道,但足以让初来乍到的大陆同胞消除许多生疏感。加上他们说话时的斯文、婉转,一种亲切感油然而生。
讲到有关自己的情况,台湾同胞会不时使用民族语言中的那些谦词,如“敝姓”、“敝所”、“敝校”。请你发表意见,多半会说“请指教”。问人家哪里人,则多半会说“先生府上哪里?”打电话到别人家里,一般会问“是某公馆吗?”访问为容颜有缺陷的民众提供心理生活辅导的“阳光基金会”,一位面部烧伤后疤痕十分严重的工作人员这样介绍,“我叫×××,真不好意思,我这个样子吓着你了”。那平和的语调,适度的分贝,让人顿生尊重和敬意。相信这种感觉也是许多人的感觉。
我还想说明的是,在日常生活中,台湾同胞也是非常谦恭有礼。同事和朋友之间多以“兄弟”相称,校友、系友之间则以“学长”、“学弟”、“学妹”相称;称特别敬重的老师,会直呼“恩师”;在各种正式的研讨、讲演场合,则经常能听到“各位前辈,各位先进”等。头一次到台湾驻点采访,《联合报》时任社长张作锦先生请我吃饭,张先生已经60多岁了,但还是一口一个“亚明兄”,叫得我很不“受用”。连普通的记者,也被称为“某大记”。至于书面语中的讲究就更多了,“大启”、“钧鉴”、“顿首”、“足下”等这些在大陆差不多已经走入历史的词汇,在台湾还是司空见惯。
台湾人管土豆叫花生
毋庸置疑,台湾使用的语言是地道的汉语,但由于社会制度和生活方式不同,又由于两岸多年海天相隔,很自然地就形成了用语上的某些差异。
我这里先讲个小故事。早些时候,有个台湾朋友到大陆旅行,一天在饭馆吃饭,看见菜单上有道菜叫“醋溜土豆丝”,心里就暗自吃惊:“大陆同胞刀工果然了得!这土豆居然能够切成丝,我倒要开开眼界,饱饱口福。”于是他毅然决然要了这道菜。几分钟后,“醋溜土豆丝”就上来了。他一看,哪里是“土豆丝”,这不是洋山芋吗?于是就跟老板娘理论起来,争执了半天,老板娘终于搞明白,原来,台湾人所说的“土豆”是大陆人所讲的“花生”。
其实,类似这样的事情又何止于此呢?比如,在台湾,胶卷叫做“底片”,而大陆经过冲洗的胶卷才叫底片;大陆所称的“打印机”,在台湾叫做“印表机”;大陆所称的“手机”,台湾叫做“大哥大”或叫“行动电话”;大陆的“摩托车“,台湾叫“机车”。
至于有些英文译名,两岸之间的差别就更大了,有时简直就是莫名其妙。你能猜出“永珍”是哪国首都吗?原来是老挝的首都“万象”。另外,由于日本人殖民统治台湾50年,如今台湾人的言语之间也夹杂着少量的日文用词,比如“中古车”,其实就是我们所说的“二手车”;再比如“便当”,就是我们所说的“盒饭”。
不能随便说“搞”字
在大陆,“单位”一词的涵义非常广泛,而台湾人相互寒暄时一般说“您在哪里高就啊?”台湾人没有单位,无论是扫大街还是大学教授一律都是“高就”。在大陆,赞扬一个人一般说他“道德品质优良”,而台湾人评论人时不论“品质”而是论“质量”,比如说“这个人修养质量太差”。我们都知道,质量是大陆人评价货物或服务时才用的词汇。因此,当我对台湾人抱怨“这件外套质量太差”时,对方就一个劲犯晕:“一件衣服岂会缺少道德?”
在日常生活中,我们经常使用“搞”这个字,如搞卫生等,但到台湾万万不可乱讲“搞”字,因为这是个贬义词,意思是“搞女人”或“乱搞”。初到台北时,我问人家“你搞什么工作”。对方诧异地呆愣半晌。此外,大陆人通常称自己的配偶为“爱人”,台湾人则管情人才叫“爱人”。有一则笑话,一台湾人听大陆朋友介绍自己的太太说“这是我爱人”,立马吓呆了,感叹大陆真开放,地下情人都能光明正大地介绍给熟人。接着,大陆朋友进一步介绍说:“我爱人下海了。”这就更令台湾人惊讶了:什么?他的情人下海当妓女了?另外,台湾女人习惯称丈夫为“外子”,初到台湾的大陆人也往往不知所云。
上海话在台湾很时髦
交往的日益密切,使得两岸同胞相互间言辞的影响也在加深。最明显的例子是,许多台湾的习惯用语,大陆人耳熟能详,大陆的习惯用语,也被台湾人接受。比如台湾同胞说的“关爱”、“彰显”、“矮化”、“因应”现在在大陆的许多文字里可以见到。而“手机”、“复印机”台湾同胞用得也越来越自然。至于,字体的繁简就更不在话下了。有消息说,为了适应现代人的阅读习惯,台湾有关方面将把书报和文件由竖排改为横排。
在台湾驻点采访期间,总会听到许多台湾同胞由衷地赞叹说:“你们讲的国语真好听”,而且言语之间,很自然地就卷起舌头,学我们说话。原来的“好啊!”很快就变成了“行”或者“听您的”,还学会了说“甭客气!”每天电视里播《大宅门》之前,还要教一句北京的俗语。这些年,上海在台湾人的心里,成了一个神奇的地方。许多台湾人都“人心向上”,吃上海菜,穿旗袍,唱旧上海的歌曲成为时髦。有意思的是,还有许多人热衷学讲上海话,岛内因此造就了一位专门教上海话的女明星。更有甚者,还有报纸开辟大上海专版,并在电视上用上海话播出报纸的广告。▲
我和你细说
二筒:俗称“眼镜” 五筒:俗称“梅花” 七筒:俗称“烟杆”或枪。八筒:俗称:“人牌”九筒:俗称“麻哥”
我们在台湾唯一使用的是"注音符号",台湾的教育里没有大陆所用的汉语拼音,所以如果没有特别学过的台湾人就可能完全不懂。(我个人在大陆居住多年,学会拼音输入法也比较...
建议到专业的维修点修理。
如果想自己维修,奉劝你最好别试,喷头是很精细的东西,很容易损坏的。
喷墨打印机的常见故障
与针式打印机类似,喷墨打印机的打印头也是其工...
?地铁+轻轨——捷运
?公交车——公车
?奔驰——宾士
?救护车-喔咿喔咿
?意大利——义大利
?柬埔寨——高棉
?老挝——寮国
?马尔代夫——马尔蒂夫...
答: 务必使游览者无论站在哪个点上,眼前总是一幅完美的图画,图画,这也是为了取得从各个角度看都成一幅画的效果。
<a href="/b/iQZt7XtbXlGB.html" class="trackEventQuestion" trackType="PC_detail" trackAction="skip" trackDes="PC_relevant_knowledge_197" target="_blank" title="<风起》张艳霞阅读 儿子两次苦苦摇头为什么
答: 那是肯定没有问题的啊,拓维教育跟长郡中学网站合作,这对你孩子进名校提供了一个门槛哦
答: 2)英国的科学教育:在英国“全国学校课程”中,科学和数学并列为三大核心课程,所有5—16岁的儿童都必须接受法定的科学教育
答: 在我国目前的教学体制下,考试,哪怕是平时的小型考试,都是鉴定和评定我们学习水平最重要的参考标准,你聪明不聪明,用功没用功,知识掌握了没有,谁说了也不算,拿考试成...
大家还关注
Copyright &
Corporation, All Rights Reserved
确定举报此问题
举报原因(必选):
广告或垃圾信息
激进时政或意识形态话题
不雅词句或人身攻击
侵犯他人隐私
其它违法和不良信息
报告,这不是个问题
报告原因(必选):
这不是个问题
这个问题分类似乎错了
这个不是我熟悉的地区我需要支援用英文怎么说是战术用语CF中也有这句话_百度知道
我需要支援用英文怎么说是战术用语CF中也有这句话
我有更好的答案
CF中,我需要支援 英语:I need assistant,有的时候会说:cover me
采纳率:66%
为您推荐:
其他类似问题
&#xe675;换一换
回答问题,赢新手礼包&#xe6b9;
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。CF的专属语言——详解CFer的常用语
CF的专属语言——详解CFer的常用语
掌上穿越火线
在CF中我们用中国话阐述着他的语言,用中国话来创造新的战术。那么今天就让我们来看下第一期《“他”是外语吗》讲述了哪些CFer的常用语吧。一、Fire in the hole(官方无线电)作为一名CFer,掌握武器特性以及枪法技术是必不可少的。但是要论游戏的体验,我们自然也要学会使用各种战术,然而这些战术中都是需要运用到投掷武器的。游戏中的基础手雷为GRENADE,字面意思就是手榴弹、灭火弹,虽然他的伤害不及高爆手雷(毕竟高爆帅又有型),但还是可以在战术中起到一定作用的。在中国手雷投掷时的提醒语往往是丢手雷了,这样可以直面地给予队友一个应急的提示,从而防止他们被误伤。不过我们要知道CF中的基础角色无一例外全是外国人,所以在官方无线电中手雷投掷也就变成了“fire in the hole”,听着感觉还是很霸气的有木有?“fire in the hole”的字面意思为躲到掩体后射击,这样虽然没有从正面告诉队友投掷手雷了,但从侧面还是可以体现出这一点的。不得不承认中国玩家还是具有一定脑洞的,在长期被“fire in the hole”洗脑之后,在游戏中玩家报点也不再说丢手雷了,有事没事冒出一句“发呀滴哄”,甚至走在路上看到一个被遗弃的易拉罐也会上去踹上一脚并且自带着发呀滴哄的配音效果。 &&二、高光闪(战术分类)既然在前文已经提及过战术和投掷道具这一概念,我们就再来看看CF语言中的闪光弹是一个怎么样的存在。游戏中的基础闪光弹为“FLASHBANG”,是在战术运用中起到致盲阻碍视线的辅助作用,当然如今胜利之光的泛滥也让普通闪光弹很少登上爆破的舞台。闪光弹的投掷分为很多种,过墙闪、弹射闪等等的投掷方案都可以让他成为赛场上的一件利器。不过其中最为玩家所熟知的就是高光闪了,毕竟将闪光范围最大话才可以让我们更快地突破点位。其实很多玩家是不懂得高光闪是怎么形成的,但由于它是正面进攻中效果最好的闪光投掷方案,玩家也就随之混入这个“潮流”(毕竟这个投掷方案名字很高大上,说出来也可以唬住队友)。高光闪之所以作为CF的语言是因为它在现实生活中不可能存在的。如果军方让闪光弹在空中爆裂极会导致致盲范围不可控制从而伤及无辜人员,要知道在生活中的致盲不同于游戏中的闪白,说不定就有可能导致这短暂失明并且听力丧失,同时还会影响耳中的液体,导致受影响的人失去平衡。然而在游戏中高光闪的存在可以让一整条道路处于一段空档期,此时也是玩家进攻的最好时间。高光闪的存在让整个爆破模式更加具有战略性,同时改变了早期很多玩家的卡点(前顶自然会被直接闪白)。三:放屁烟(调侃语)所谓的放屁烟就是泛指烟雾弹,在巴雷特-极光预售时附带的礼包中有黄色烟雾弹赠送,在那个时候“放屁烟”这个词语就开始不断盛行起来。丢出去屎黄色的烟雾总是可以给玩家一种喜感,并且还会时不时想起《黄鼠狼给鸡拜年》的故事,毕竟黄鼠狼的屁就是淡淡地黄色。在如今,放屁烟已经不单单只黄色烟雾弹了,还有蓝色烟雾弹、绿色烟雾弹。如果玩家在游戏中投掷了蓝色烟雾,队友就有可能会说“谁啊,中毒了还放个屁?”;如果是绿色烟雾也就是“这小伙子可以啊,拉稀拉的都成绿色了”。&他们和生活中的语言不同,有些凭借着自身不科学的存在而在游戏中大显身手;有些却被玩家不断地调侃而成为了另一种概念。不论怎么说,CF的语言需要玩家自己去不断琢磨,在一次次的体会中才会让其对自己有不同的含义。任何一门语言都是如此,他们本身并不存在,只是对其有了需求,我们才会去创造它。

我要回帖

更多关于 战术用语 的文章

 

随机推荐