网上打牌想参与登记成为代理教官,都需要些什么___

404 Not Found
404 Not Found提示信息 -
龙都社区 -
Powered by Discuz!
后使用快捷导航没有帐号?
抱歉,指定的版块不存在
Powered by网上打牌赚钱的游戏-百度知道
网上打牌赚钱的游戏-百度知道
时间: 09:46
& &文章来源:115wg
& &点击次数:848
& &参与评论 621人
    q' ?.:?????hg??n?[0?'u?Qz?u???H?kL?A'P???0>?>?>????1wg???#]?7???r}^^;???[?-i`??&}???J?`
  t?v&i?? -tJ?J?. j3?l??<????`8 ??$???7arV?\???o??x[?e?? ??R&QA???B?L?u???S??G?{??V^?D?2|?%d????7?^%? ?~1R?1aw????f??$?$@???~ : ??  0?0?CL?bq?|?|
??~??????-?"???&
  作者:对外经济贸易大学国际关系学院副院长、教授熊光清2016 年G20峰会的主题是:共同构建创新、活力、联动、包容的世界经济。这一主题非常切中当前世界经济需要解决的重大问题。从国际经济形势出发,有两点特别值得关注。第一,加强大国之间在金融领域的协调与合作,维护国际金融体系的稳定。此次峰会提出&更高效的全球经济金融治理&非常重要。当前,国际金融危机对全球经济的负面影响仍在继续,世界经济复苏乏力、金融风险上升,以及近期乌克兰危机、英国脱欧、国际恐怖主义猖獗以及其他地区性国际冲突加剧等国际问题不断出现,这都增强了全球金融体系的不确定性。同时,由于一些国家金融系统内部存在一定的泡沫以及过度负债等问题,再加上宏观经济政策分化的影响,使得经济金融的背离进一步加大。在这种背景下,G20迫切需要改善和加强各国宏观经济政策的沟通与协调,增进各国政策协同效应,减少负面外溢影响,维护金融市场稳定,运用各自政策工具共同维护金融市场稳定。特别重要的是,各国要避免竞争性贬值且不以竞争性目的来盯住汇率,以免使全球经济陷入恶性竞争的状态中,加剧全球金融风险和经济进一步衰退。此次峰会强调要按照已议定日程,完成金融监管框架剩余重要工作,如完成巴塞尔协议Ⅲ一揽子政策,制定适用于国际活跃保险集团的全球保险资本标准,加强中央对手方抗风险能力和处置机制建设方面的指引,提高金融机构可处置性等,都具有重要意义。第二,反对各种形式的贸易保护主义,建立更加开放包容的全球贸易体系。近年来,贸易保护主义现象出现抬头趋势。有报告表明,2015年10月中旬到2016年5月中旬,G20经济体实施了145项新的贸易限制措施,相当于平均每月有近21项新措施出台。这表明贸易保护主义正在抬头。而在这145项贸易限制行动中,有89项是以反倾销的形式出现,重在指控贸易伙伴涉嫌不公平的行为。而在这些反倾销的行动中,超过40项是关于钢铁和其他金属的贸易。钢铁行业是中国产能过剩的&重灾区&,美欧针对中国钢铁的贸易战不断升级。钢铁产量过剩的问题也成为中美双方在中美战略与经济对话争论的焦点。减少贸易保护主义可以促进各国之间的贸易往来,促进全球经济共同发展。G20成员国共占全球经济总量的85%,贸易额80%,人口数量总和接近世界人口总数的2/3。这些成员国之间在经济上更加开放包容,对于建立更加开放包容的全球经济体系有很强的示范作用。各成员国应当充分利用G20的平台,争取能够进行协商与交流,并在贸易保护主义方面拟定方案,提出解决办法,达成共同的目标。在应对全球金融危机和经济下滑时,G20应通过相关手段,规范各国的贸易行为,通过宏观经济政策的沟通和协调,推动各国采取负责任的宏观经济政策,促进投资和消费,共同提振世界经济增长。
  山寺月中寻桂子郡亭枕上看潮头4日晚,参加G20杭州峰会的嘉宾共乘画舫,来到西湖边欣赏大型水上情景表演交响音乐会。以月为景,以水为台。舞台内外,一出东西方文化交融的大戏,已渐入高潮。高山流水觅知音高山流水 传奇乐坊 - 民乐合集1(非演出现场音频)一曲古琴、中国鼓与大提琴共同呈现的《高山流水》,传递的是&知音难觅,相知可贵&的美好寄望。今天,来自G20成员、世界主要经济体、重要国际组织领导人和负责人汇聚一堂,登台亮相。(9月4日,二十国集团领导人第十一次峰会在杭州国际博览中心举行。国家主席习近平主持会议并致开幕辞。新华社记者李涛摄)对话,可以凝聚智慧;对话,可以促进合作;对话,可以加深友谊。8年前,G20在国际金融危机最紧要关引领世界经济发展。今天,世界经济再次走到关键当口。中国主办的G20峰会,将为错综复杂的全球经济形势开出何种&药方&?&&面对当前挑战,我们应该加强宏观经济政策协调,合力促进全球经济增长、维护金融稳定。&&面对当前挑战,我们应该创新发展方式,挖掘增长动能。&&面对当前挑战,我们应该完善全球经济治理,夯实机制保障。&&面对当前挑战,我们应该建设开放型世界经济,继续推动贸易和投资自由化便利化。&&面对当前挑战,我们应该落实2030年可持续发展议程,促进包容性发展。在这里,中华文明兼容并包的处世之道将与当今世界合作共赢的时代潮流相互激荡,新兴经济体、发展中国家与世界主要发达国家和国际组织平等协商。海纳百川的开放姿态,使杭州峰会成为发展中国家参与最多、代表性最强的一次G20峰会。全世界都在期待,G20如中方领导人所倡导的那样,与时俱进,发挥引领作用;知行合一,采取务实行动;共建共享,打造合作平台;同舟共济,发扬伙伴精神。克服世界经济的惊涛骇浪,开辟未来增长的崭新航程。江楼钟鼓轻奏,渔舟乘歌而来春江花月夜 传奇乐坊 - 民乐合集1(非演出现场音频)一曲意境深远、乐音悠长的《春江花月夜》,中国古典民乐与西方交响乐有机融合,相得益彰。今天的中国,正为世界不断贡献经验和智慧。今天的世界,前所未有的需要中国力量。4日中午闭幕的B20峰会,为世界经济增长注入了中国信心:创新,开辟增长源泉;开放,拓展发展空间;联动,凝聚互动合力;包容,夯实共赢基础。将中国的核心发展理念融入全球治理格局,为当前全球经济发展问题开出&良方&的中国方案得到包括G20成员在内的世界各国和各国际组织的认可。(9月4日,嘉宾在工商峰会上发言。新华社记者陈晔华 摄)中国是当前世界经济增长的主要动力之一,无论从中国自身经济发展或是区域经济发展来看,都需要中国在本地区乃至全球发挥更大作用。&&新加坡隆道研究院总裁许振义在杭州这个大舞台上,中国将目标明确的思想和建设性的行动结合在一起,向世界传递出强有力的声音。中国不光谋求自身发展,更是为了全世界人民的福祉而追求和平和互利共赢。沟通化分歧 四海成兄弟Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 Sydney Philharmonia Orchestra - The Classic 100: The Top Ten(非演出现场音频)一曲《欢乐颂》,或许最能表达齐聚杭州的人们渴望弥合分歧,建立命运共同体的美好愿望。这首人类音乐史上由人声与交响乐队合作的典范之作,让美丽的杭州之夜进入名副其实的高潮。在杭州的舞台上,人们再一次清晰认识到,经济全球化时代,保持联动、包容并蓄是世界各国的必然选择。建设联动型世界经济,加强政策规则、基础设施、利益共赢等方面的联动,才能凝聚互动合力。(9月4日,二十国集团成员和嘉宾国领导人、有关国际组织负责人步入会场。新华社记者李涛摄)一个国家未来的发展方向不是制造一些新的障碍、保持隔绝的状态,而是融入世界的链条,参与当中。就在4日上午,中国、印度、南非、巴西、俄罗斯五国领导人齐聚金砖国家领导人非正式会晤,就深化合作、共同应对当前挑战深入交换意见。与会领导人认为,金砖国家经济增长的前景和动力依旧,将继续作为全球经济增长重要引擎。金砖国家应该在开放、团结、平等、相互理解、包容、互利合作等原则指导下,进一步加强战略伙伴关系,推动在国际法基础上构建平等公正的国际秩序。(9月4日,金砖国家领导人非正式会晤在杭州举行。新华社记者姚大伟摄)解决世界经济的问题,要确保各方都作出贡献,都出力,在这个共识的情况下推动增长,在困难的情况下不能像过去那样做事,每一方都必须作出一定的牺牲,勒紧裤腰带。&&南非总统祖马人们不会忘记,本届峰会会标的设计灵感来源于桥,二十国集团就宛若一座桥,让大家从四面八方走到了一起,这是一座友谊之桥,通过这里我们把友谊的种子播向全球,增进互信互爱,让彼此的距离不再遥远;这是一座合作之桥,通过这里我们共商大计、加强协调,深化合作、谋求共赢;这是一座未来之桥,通过这里我们同命运、共患难,携手前行,共同迎接更加美好的明天。杭州,注定要在G20的发展进程中留下难以磨灭的印记世界经济的航船必将以杭州为新起点从钱塘江畔再次扬帆启航
  BEIJING - The Ministry of Public Security has promised a series of favorable policies for skilled foreign workers in the pilot free trade zone in South China's Guangdong province. Among the 16 measures are simplified permanent residence application procedures and fast-track approvals for skilled foreign workers in the zone, support for foreign students' start-ups, accelerated visas and residency application channels for overseas Chinese and lower thresholds for investors in the zone to apply for permanent residency, according to a ministry statement released on Monday. "These new exit-entry policies and measures are based on the free trade zone's urgent demand for high-caliber foreign talent, overseas Chinese returning to start businesses, young foreign students and investors to realize innovation-driven development of the zone," the ministry said. Other measures include allowing foreigners who meet salary and taxation standards to apply for permanent residency, a fast track from work permits to permanent residency for high-caliber talent, and visa exemptions for personnel from certain countries within specified times at Guangdong customs. The measures will take effect on Aug 1, the ministry said.
  核心观点:中国经济网专栏作者郭夏认为,结合建党一百周年和建国一百周年的战略构想,创新驱动&三步走&战略可以看作是实现中华民族伟大复兴的关键。创新兴国&三步走&的核心是建设创新型国家和建立新生经济体制,就是要建设各类创新主体协同互动、创新要素顺畅流动的生态系统。5月30日,全国科技创新大会、两院院士大会、中国科协第九次全国代表大会在京召开。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会并发表重要讲话。他强调,实施创新驱动发展战略,是应对发展环境变化、把握发展自主权、提高核心竞争力的必然选择,是加快转变经济发展方式、破解经济发展深层次矛盾和问题的必然选择,是更好引领我国经济发展新常态、保持我国经济持续健康发展的必然选择。此前,中共中央、国务院印发的《国家创新驱动发展战略纲要》,已经明确我国到2050年建成世界科技创新强国&三步走&的战略目标。结合建党一百周年和建国一百周年的战略构想,创新驱动&三步走&战略可以看作是实现中华民族伟大复兴的关键。创新驱动战略第一步,到2020年进入创新型国家行列,基本建成中国特色国家创新体系,有力支撑全面建成小康社会目标的实现。在此期间,创新型经济格局初步形成;科技进步贡献率提高到60%以上,知识密集型服务业增加值占国内生产总值的20%;自主创新能力大幅提升;研究与试验发展(R&D)经费支出占国内生产总值比重达到2.5%;创新体系协同高效,创新环境更加优化。到2021年建党一百周年时,中国将开始在创新型国家建设的道路上高歌猛进。创新驱动战略第二步,到2030年跻身创新型国家前列,发展驱动力实现根本转换,经济社会发展水平和国际竞争力大幅提升,为建成经济强国和共同富裕社会奠定坚实基础。在此期间,新兴产业进入全球价值链中高端,不断创造新技术和新产品、新模式和新业态、新需求和新市场,总体上扭转科技创新以跟踪为主的局面;研究与试验发展(R&D)经费支出占国内生产总值比重达到2.8%;国家创新体系更加完备,创新文化氛围浓厚,创新法治保障有力,全社会形成创新活力竞相迸发、创新源泉不断涌流的生动局面。创新驱动战略第三步,到2050年建成世界科技创新强国,成为世界主要科学中心和创新高地,为我国建成富强、民主、文明、和谐的社会主义现代化国家,实现中华民族伟大复兴的中国梦提供强大支撑。在此期间,科技和人才成为国力强盛最重要的战略资源,创新成为政策制定和制度安排的核心因素;劳动生产率、社会生产力提高主要依靠科技进步和全面创新,国防科技达到世界领先水平,中国将成为全球高端人才创新创业的重要聚集地;创新的制度环境、经济环境和文化环境更加优化。到2049年,建国一百周年之际,中国将以世界科技强国的面貌诠释创新兴国和民族复兴的中国梦。创新兴国&三步走&的核心是建设创新型国家和建立新生经济体制,就是要建设各类创新主体协同互动、创新要素顺畅流动的生态系统。所以,要明确企业、科研院所、高校、社会组织等各类创新主体的功能定位,构建开放高效的创新网络,建设军民融合的国防科技协同创新平台;要改进创新治理,构建统筹配置创新资源的行政机制和市场机制;要完善激励创新的政策体系、保护创新的法律制度,构建鼓励创新的社会环境,从而激发全社会的创新活力。作者简介:郭夏,《解码经济》作者,北京大学中国战略研究中心特邀研究员,新生经济研究院院长,中国经济网特邀财经评论员、评论理论频道专栏作者。  中国经济网评论理论频道开放投稿,原创评论、理论文章可发至(#改为@)。详见中国经济网评论理论频道征稿启事。相关文章:新生经济体制助力创新驱动     太空经济应成为宇观创新的龙头
  BEIJING - China's investment in property development continued to rise in the first four months of this year and picked up growth momentum, official data showed.The investment in real estate development expanded 9.3 percent year on year from January to April, 0.2 percentage points faster than the growth rate registered in the first three months this year, the National Bureau of Statistics (NBS) said Monday.
  A woman chooses canned food at a supermarket in Qingdao, Shandong province, on Sep 9, 2016.[Photo/For China Daily]BEIJING - China's consumer price index (CPI), a main gauge of inflation, grew 1.9 percent year on year in September, up from August's 1.3 percent, the National Bureau of Statistics announced Friday.The September data dropped for the fifth-consecutive month from 2.3 percent in April, when the CPI reached its highest level since July 2014. On a month-on-month basis, the CPI rose 0.7 percent in September. NBS statistician Yu Qiumei attributed the moderated growth of inflation in September largely to rising food prices. The price of vegetables and fruit rose 7.5 percent and 6.7 percent, respectively, year on year in September, compared with 3.9-percent and 0.6-percent drop registered in August. In addition, the price of services also increased in September, with education services price rising 3.2 percent year on year, compared with 2.2-percent rise in August. Since January 2016, CPI has been calculated using a new comparison base and included more products and services, while slightly reducing the weighting of food.China's producer price index (PPI), which measures costs for goods at the factory gate, increased 0.1 percent year on year in September. Related readingConsumer inflation still falling in August by Xin Zhiming, China DailyGrowth in China's consumer price index weakened for the fourth consecutive month in August to indicate the lowest inflation rate in almost a year, which analysts said leaves room for China to loosen its monetary policy to stabilize economic growth. The CPI rose by 1.3 percent year-on-year, which is the lowest rise since October and down from 1.8 percent in July. The slackening growth can be attributed to falling food prices, the National Bureau of Statistics said in a statement on Friday. In August, pork prices rose by 6.4 percent year-on-year, compared with 16.1 percent in July, and egg prices fell by 7.4 percent in August, compared with 2 percent in the previous month. "It could be the lowest (monthly) reading this year," said Liu Dongliang, an analyst at China Merchants Bank. "The CPI rises in the first half of the year once triggered market concerns, but they had been caused by abnormal weather conditions and (cyclical) pork price rises, which are short-term factors that cannot change the overall weak market demand." Lian Ping, chief economist at Bank of Communications, said no major spikes in consumer inflation are expected in the coming months, although the index may show year-on-year increases in October and November due to the relatively low basis a year earlier. China's window to further relax its monetary policy has not closed and the possibility of the relaxation remains high in the rest of this year, said Liu of China Merchants Bank. The movement of the producer price index will have a major bearing on whether the monetary policy will be relaxed, he said. The NBS said on Friday that the PPI, a gauge of factory-gate prices that indicates the rate of economic activity, dropped by 0.8 percent year-on-year in August, compared with 1.7 percent in July. The slowing of the decline indicates that the economy could be steadying, analysts said. "It is a sign of improving industrial production," Liu said. China's factory-gate prices have been falling since March 2012, but analysts said that as the industrial sector improves on the back of the housing recovery and rising commodity prices, it could climb into positive territory in the fourth quarter, limiting the full-year PPI decline to 2 percent, Nomura Securities said in a research note. The slowing decline in PPI could reduce the possibility of relaxing monetary policies, but given the restrictive policies targeting the real estate sector and the expected modest fiscal expenditures in the coming months, which will drag on real estate and infrastructure activities, China will still face heavy downward pressure, Liu said. An expected interest rate hike by the US Federal Reserve would cause capital outflows, which would also raise the possibility of loosening monetary policy in China, he said. &#160;
  BEIJING -- Vice Premier Wang Yang on Tuesday stressed the efficient use of agricultural funds allocated to disadvantaged rural counties.Streamlining allocation of agricultural funds to impoverished counties is a key move to fight poverty, Wang said.More should be given to impoverished counties, which should map out scientific programs to rid themselves from poverty, he noted.China still has 70 million people living below the poverty line, according to official figures.
    g?????8G?+?>?`
  BEIJING - Negotiations on a bilateral investment treaty (BIT) between China and the United States made "positive" progress in solving "remaining issues," the Ministry of Commerce (MOC) said Sunday. The achievement was made during the 26th round of China-US BIT talks in Beijing from Monday to Sunday, according to a brief MOC statement. Both sides also discussed improvements to sectors off-limits to foreign investment last month. The two countries will continue to speed up BIT talks to reach a mutually beneficial and high-level agreement, said the statement. China and the United States started BIT negotiations in 2008 to increase mutual investment.
  中国网新闻8月26日讯 据埃及媒体报道,2016年二十国集团(G20)领导人第十一次峰会将于9月4日至5日在中国的美丽城市杭州举行。届时G20成员和嘉宾国领导人及有关国际组织负责人均将与会,组成峰会&豪华阵容&。此外,埃及总统阿卜杜勒&法塔赫&塞西被作为&特邀嘉宾&出席本次峰会。杭州夜景。(图片来自网络截图)据杭州市政府介绍,杭州市已经做好准备,迎接G20峰会开幕。不论是大规模城市&美容&工程,还是全民学习英语的热潮,杭州市的方方面面都体现出了杭州人民迎接G20的热情和期待。目前,杭州完成了市政交通、城市道路、城市门户、环境秩序等方面605个环境整治提升项目,整治成果惠及城乡。杭州全力打造环境监管最严城市,以整洁、有序、美丽的环境迎接海内外嘉宾。杭州市市委书记赵一德表示,目前G20杭州峰会筹备工作已基本准备就绪,杭州将对标世界一流水平,为来宾提供温馨舒适的优质服务。为迎接G20峰会,杭州市进行大规模城市&美容&工作(图片来自网络截图)赵一德还指出,为G20峰会的召开进行的大规模城市&美容&工程是杭州市政府的当下任务,但是改善人民生活环境、提高人民生活水平却是一项长期工程。除此之外,为了迎接G20峰会的到来,学外语的热潮在杭州市民间流行起来。杭州市市市民杨尚说:&我们要是在大街上遇到远道而来的国际友人,得能和他们问个好,至少也得说个&欢迎来杭州&嘛!&。杭州市市民在社区自发做起欢迎展板(图片来自网络截图)杨尚今年69岁,是一名退休政府人员。他说:&以前上学的时候,外语学的是俄语,所以我一句英语都不会。但是G20峰会快来了,我想到时候能给外国朋友们指路,虽然在我这个年龄学外语很费劲,但是我还是想学几句常用的。&杨尚表示,近期政府专门拨款,在退休人员社区兴办免费外语培训班,也给他们这些退休人员更多学习英语的动力。(蒋爽)
  A sreenshot of Chinese animation show Cat's Eye Boy Bao Dada.[Photo/CNTV]Two years ago, a Chinese boy named Bao Dada became famous in Cambodia. The boy won the hearts of tens of thousands of Cambodian children by safeguarding justice with his intelligence and courage.Bao Dada is a character in a Chinese animation show called Cat's Eye Boy Bao Dada broadcast on Cambodia's National Television of Cambodia from October 2014. Translated by Guangxi People's Broadcasting Station, it was the first Chinese animation show to have been broadcast in Cambodia.Cat's Eye Boy Bao Dada is one of a series of Chinese TV dramas and movies being exported to Cambodia as cultural cooperation between the two countries deepens.In August 2014, GPBS and TVK signed a cooperation agreement to broadcast Chinese TV plays and movies under TVK's "Chinese TV drama" program. Since then, a number of Chinese TV series and movies have been broadcast in the country.Cambodia is among a number of Southeast Asian countries that are cooperating actively with China in cultural industries, especially internet culture in the digital age. Many Chinese cultural works like TV drama Startling by Each Step and Empresses in the Palace, have been exported to ASEAN countries and gained wide popularity among local audiences."ASEAN countries and China have geographical proximity and similar cultural backgrounds. The region has become an important market for overseas development of Chinese internet cultural enterprises," said Ma Feng, deputy director of marketing department of the Ministry of Culture."Chinese enterprises' forays into the ASEAN market as part of their larger 'going global' strategy not only bring rich spiritual and cultural enjoyment to local people but deepen cultural exchanges between the two sides," said Ma.The going global process of Chinese cultural products has been accelerating over recent years. Take online games, for example. Export value of Chinese online games reached .53 billion in 2015, up 69 percent year-on-year. More than 700 online games have been exported to other countries so far.By comparison, the online game industry in the ASEAN region has been underdeveloped, with its market taking up only 1.4 percent of the world's total, according to a report by the Chinese Academy of Telecommunication Research. The market relies heavily on imports.In Malaysia, the country's mobile service provider, U Mobile, has established partnership with Chinese video-streaming site Youku Tudou Inc to provide videos for local audiences to watch on their mobile devices."The program 'I am a Singer' has been quite popular in Malaysia. Chinese cultural content will achieve great development in the country. We will introduce more Chinese videos to our market in the future," said Lee Fook Heng, general manager of U Mobile.The ASEAN market covers an area of 4.44 million hectares with roughly 600 million people. Twenty-six percent of its population are aged between 15 and 30."There is vast space for cultural cooperation between China and ASEAN, as people of the two sides have enthusiasm and aspiration for fostering the collaboration," said Gao Dongxu, chief executive officer and chief analyst at Beijing Entbrains Consulting Co Ltd.Zhang Li contributed to this story&#160;&#160;
  A technician checks a train's air conditioning system to make sure it works well amid hot summer days, in a railway maintenance workshop in Zhengzhou, capital of Central China's Henan province, July 25, 2016. [Photo/Xinhua] Expansion continues to experience heavy downward pressure, key Party meeting told China's economic growth still faces heavy downward pressure, a meeting of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee presided over by General Secretary Xi Jinping heard on Tuesday.There are "some risks and potential threats that deserve high attention", the gathering decided.Participants agreed that in the second half of this year, the nation should continue to press ahead with supply-side structural reform, Xinhua News Agency reported.The report also said a proactive fiscal policy and prudent monetary policy would be adopted, and various taxes and fees lowered to anchor economic growth and resolve potential financial risks.The meeting also decided that reform of State-owned enterprises and financial sectors should be deepened, which is the key to the country's efforts to cut excessive production capacity.Efforts should also be made to push urbanization in an orderly manner and help farmers to settle in cities to encourage consumption and address the economy's weak points.Labor market flexibility should be increased, asset bubbles reduced and taxes cut to reduce overall economic costs, according to the Xinhua report.Policymakers should guide market expectations of the economy properly by adopting stable macroeconomic policies and should improve public confidence in the country's development through implementing major reform measures, it was decided.Private investment should be encouraged and a level playing field created for all types of enterprises, the report said.According to a report by economists at investment bank UBS, China's economic growth momentum could soften in the second half. But policy support will be intensified in an attempt to anchor growth, they said.Liang Haiming, chief economist at Beijing-based think tank the China Silk Road iValley Research Institute, said, "China faces great pressure from the economic downturn."Xi said that despite the economic challenges it faces, China has made some headway in economic restructuring and fostering new growth engines duing another meeting on Monday.Meanwhile, the State Council released a guideline on Tuesday on reform of State-owned enterprises.This requires control of some key industries concerning national security and the country's "economic lifeline" to be strengthened.
  来到9月初的杭州,你会注意到什么?是&城市阳台&前流光溢彩的夜景?是随处可见的G20元素?还是纷至沓来的媒体记者和嘉宾?你看到的,其实是一座开门迎客的城市,更是一个等待主角登场的国际交流合作的舞台。接下来的几天里,G20成员、嘉宾国领导人及国际组织负责人将在这个舞台上共聚一堂,主要就国际经济发展等问题寻找对策、协调行动。这是一个美丽的舞台天更蓝、水更清、路更美,杭州展现出更加美丽的姿容。曾经破旧的弥陀寺路,如今变身为崭新的文化公园;曾经旧房多、违建多、占道多的馒头山社区,而今建起粉墙黛瓦的杭式民居&&这是一个好客的舞台宾至如归。杭州市及有关方面为搞好会议服务保障做了很多努力。可以说,会议各方面准备工作已经就绪。这是一个有时代感的舞台总面积1.5万平方米的峰会新闻中心,为约70个国家和地区近5000名记者服务。LED大屏、电脑、无线网络、高速打印机一应俱全,8台双语电话更是一大亮点。拨打&96020&,就可以听到包括英语、日语、韩语、德语、俄语、法语等14个语种的24小时在线翻译。这更是一个值得人们期待的舞台4次协调人会议、3次财长和央行行长会议及副手会,数十场各类工作组会议、农业、能源、贸易、劳工就业部长会,同七十七国集团、非洲国家、最不发达国家、内陆国和小岛国、英联邦和法语国家对话&&中国广泛倾听各方意见和声音,为峰会做好准备和铺垫。在这舞台上,人们将看到的是创新、活力、联动和包容。老挝、乍得、塞内加尔、泰国、哈萨克斯坦、埃及&&历史上最多的发展中国家将参与此次盛会,在会议上发出自己的声音。集众智、聚合力,与会者将为落实历届峰会成果,形成新的共识出谋划策。在这个国际舞台上,东道国将努力把二十国集团机制维护好、建设好、发展好。峰会将引领大国更好地承担责任,倡导发扬伙伴精神,同舟共济、一致行动,致力于携手破解世界经济发展难题,推进各国全方位互联互通和良性互动,使各国人民公平享有世界经济增长带来的利益。正如中国外交部长王毅所说:&我们希望向国际社会传递这样的信号:G20不仅属于20国,还属于全世界;关注的不仅是自身福祉,更是全人类的共同发展。&舞台已经搭建,盛会即将开启。让我们一起来期待!记者:胡浩、罗沙
  新华网北京9月15日电 里约残奥会开幕7日来,中国队一直高居榜首,北京残疾人体育专家认为,这主要得益于训练、科研、服务保障等整体水平的提升。中国队取得的骄人战绩,是广大运动员、教练员奋力拼搏的结果,既令人惊喜,也是实至名归情理之中。残疾人体育专家华清滂分析指出,按照国际组织的资格分配办法,我国残奥运动员参与国际组织认可的赛事,取得308个参赛的资格,这一规模是保证参赛成绩的基础。中国队优异的成绩并不是偶然现象,是长期刻苦训练,日积月累的结果。2016年里约残奥会上,获得金牌的运动员大多是出自有训练基地的省份,如浙江、广东、江苏、北京等。科学系统集训,使运动员训练起来更踏实、更有信心,文化生活更丰富,营养更合理安全。华清滂说,在国家及各省市大力支持下,教练员的队伍不断壮大,教练员的水平大幅度提升,教练员选拔到适合残疾人体育运动的人才,运动水平得以逐步提高。运动员综合素质有大幅提高。残疾人冠军班的同学参加了2016年里约残奥会,并在比赛中取得了很好的成绩。华清滂透露,残奥会备战期间,各训练基地从医疗保障、康复理疗、心理辅导、严格管理、科学训练等方面都加大力度,北京体育大学、各省市体科所给予大力支撑,这也是成绩优异的重要原因之一。残疾人体育分级专家丁伯坦说,对残疾人运动员进行医学和功能分级,是残疾人体育比赛的基础性工作,也是残疾人体育的一大特点。中国残疾人运动员的医学和功能分级遵循严格的标准和程序。具体分为三大类:一是视力残疾;二是智力残疾;三是肢体残疾。每大类又分为若干项,每项分若干级别,级别越小,残疾越重。国际残奥委会(IPC)对分级工作进行管理,每个单项比赛都有自己的分级组织,有自己的分级师队伍和严格等级标准、分级程序。与其他国家运动员一样,中国残疾人运动员参赛,需要先在赛前分级,经过赛时观察等严格的标准程序进行调整和再确认。里约残奥会期间,所有项目运动员都是经过残奥会之前的相关国际比赛取得分级,并得到国际组织认可。两位专家均指出,中国队在残奥会上已连续三届获得金牌数和奖牌数第一。里约残奥会上目前中国队的赛绩延续了历史上的辉煌态势。我们尊重残奥运动,尊重对手,尊重规则。祝愿中国队在里约残奥会上取得骄人的成绩,相信会以优良的赛风赢得尊重和荣誉。
    g$ K?? ?
  陕甘宁省委省政府旧址 中国甘肃网9月23日讯(本网记者 祝彦军 文)行走陇原红色沃土,感受红军长征精神。&长征路上奔小康&大型网络媒体采访行24日继续红色庆阳的行程_&&在革命老区环县探访了连河湾陕甘宁省委省政府旧址。得知美国记者埃德加&斯诺曾经三次来到这里,并将所见所闻写入了他的名著《西行漫记》。这让网络媒体记者对这里充满了期待。这里曾经是曾今的陕甘宁边区高等法院陇东分庭庭长马锡五办公的地方,马锡五办过的刘巧儿案更是大家熟悉的反抗封建婚姻典型案。连河湾陕甘宁省委省政府旧址纪念馆旧址就是这样一个红色气息浓厚的地方,从1935年7月至1937年9月,中共陕甘宁省委,省苏维埃政府的所在地,为中国革命在最艰难的时刻提供最有力的后方保障,见证了中国革命从小到大,从弱到强的史诗经历。中国甘肃网记者在这里看到,陕甘宁政府的办公旧址在一个简单古朴的院子中,我国老一辈无变阶级革命家李富春就曾在在这里战斗生活。著名的山城堡战役指挥部就设在这里。通过现场讲解记者了解到,连河湾陕甘宁省委省政府旧址纪念馆建于2002年,新建有环县革命斗争史展馆全面真实地展示了环县革命斗争史和第一任县委书记习仲勋在环县工作期间的革命风范和感人事迹。自媒体金龙接受本网记者采访自媒体金龙在参观结束接受记着采访时说,自己以前对红色事迹也有所了解,但只局限于书本,今天能亲身感触尚属首次,当年革命前辈在缺吃少穿的条件下,靠着革命必胜的意志,换来了我们今天来之不易的幸福生活,我们应该倍加珍惜,把当年的革命精神传承下去,让其得到弘扬。
  9月9日,尉犁县兴平乡达西村迎来了首届丰收节。  在维吾尔语里,&达西&二字的意思是&盐碱地&。然而,如今走进达西村,扑入眼帘的是笔直宽敞的柏油马路、规划整齐的洋楼别墅、特色鲜明的&风情街&、飞驰而过的私家轿车&&村民的日子过得比城里人还好。2014年,全村人均纯收入达到2.5万元。  现在,这个&南疆第一村&又搭上&互联网+&的快车,发展农村电商,谋求新的增长点。  达西巨变是新疆巨变的一个缩影。自治区成立60年来,特别是中央新疆工作座谈会以来,自治区党委带领全疆各族人民,围绕社会稳定和长治久安总目标,科学跨越、后发赶超,新疆的经济社会发展、城乡面貌、人民生活都发生了天翻地覆的变化。记者董少华发展造就奇迹8月28日这一天,由特变电工股份有限公司建设的吉尔吉斯斯坦电力大动脉达特卡&克明500千伏输变电工程顺利竣工,受到了吉国总统阿坦巴耶夫的高度评价。这家地处西北边陲,曾经资不抵债、濒临破产的街道小企业,如今成为中国输变电行业的龙头企业,并跻身中国500强企业,业务遍布全球&&这不能不说是发展造就的奇迹。60年前,自治区成立的时候,全区生产总值只有12.3亿元,生产不了一根铁钉,没有一寸铁路,更没有像样的企业&&60年来,在党中央的亲切关怀下,在全国人民的倾力支援下,自治区党委政府带领全疆各族人民,团结一心、艰苦奋斗,从改革开放到西部大开发,从中央新疆工作座谈会后掀起大建设大开放大发展的热潮,到快马加鞭的丝绸之路经济带核心区建设,自治区始终把发展作为第一要务,作为维护长治久安的基础,咬定青山不放松,坚定信念不懈怠,实现了一次又一次跨越,创造了一项又一项佳绩。尤其中央新疆工作座谈会以来,全区生产总值年年两位数增长,一年跨越一个千亿元台阶,2014年达到9273亿元,增速在全国的位次由2009年的第30位跃居2014年的第4位,创造了举世瞩目的辉煌成就,彰显出时不我待的&新疆速度&。大发展的成就中包含着中央对新疆各族人民的亲切关怀。发展是解决问题的关键,发展是长治久安的基础。习近平总书记指出:&不管发生什么情况,我们都要坚定不移推动新疆更好更快发展。&中央新疆工作座谈会之后,新一轮对口援疆、资源税改革、扶持南疆发展&&一系列政策措施力度之大、投入之多、项目覆盖之广,都是前所未有。大发展的成就中也闪烁着自治区党委坚定的发展信心和发展智慧。新疆底子薄、起点低、生产力水平远远落后于内地发达地区,在发展中必须要打破思维的束缚,用超常规的理念和做法破解发展的难题。从2010年开始,自治区党委围绕新疆改革发展稳定,连续开展&工作餐会&&项目促进周&&新春好开局、实干促落实&&深化改革创新、聚力长治久安&等系列活动,以上率下,有力地推动了各方面工作的落实。发展赢得未来生产力水平相对落后,南北疆发展不均衡,生态环境脆弱,这是新疆的基本区情。中央新疆工作座谈会后,为推动中央和自治区党委确定的各项目标任务落实,自治区党委针对新疆实际情况,提出了&科学跨越、后发赶超&的理念,既要发展的速度,更注重调结构转方式,提高发展的质量和效益,为未来的发展留下广阔的空间。新疆棉花已经连续21年实现了面积、单产、总产全国第一,但新疆的纺织行业却是近几年才快速发展起来的。近几年,自治区把发展纺织服装产业作为带动就业的一项重要举措,并采取多项措施和差别化政策,科学谋划让老产业焕发出新生机。如今,一批棉纺、棉织、针织、机织地毯、服装、家纺等项目开工建设,新疆纺织规模达600万锭,棉纺产业的重点企业集群正逐步成型,并以点带面,促进产业红利不断向下游传导。中央新疆工作座谈会后,自治区采取各种措施,统筹和协调全地区均衡发展,逐步缩小南北疆差距。2013年年初,自治区启动实施《南疆三地州片区区域发展与扶贫攻坚规划》,在产业结构调整、向西开放、推进城镇化进程等方面采取有力措施,促进南北疆区域经济协调发展。从2014年起,南疆三地州不再考核GDP,自治区把加快南疆发展、缩小发展差距的重点和核心放在了缩小收入差距和民生差距上,进而加快推进基本公共服务均等化,让南疆各族群众过上更加幸福的生活。这几年,自治区坚持&环保优先、生态立区&&走资源开发可持续,生态环境可持续之路&理念,在发展中保护、在保护中发展,努力实现经济发展与生态环保同步共赢。伊犁河谷百万亩生态经济林工程、塔里木盆地周边防沙治沙工程、叶尔羌河防洪治理工程等一批重点生态工程加紧实施,乌鲁木齐治理大气污染成效显著,塔里木河下游结束了断流的历史。对绿水青山的关爱,为大美新疆添彩,也奠定了可持续发展的基础。同时,自治区还坚持新型工业化、农牧业现代化、新型城镇化、信息化和基础设施现代化&五化&同步发展,把新型工业化作为第一推动力,构建了具有新疆特色的现代产业体系。随着经济发展的活力、转型升级的动力和改善民生的作用力持续增强,新疆经济社会发展进入了新一轮上升周期,步入了增长速度最快、质量最好、效益最高的历史新阶段。发展谱写幸福篇章发展的最终目的就是让老百姓过上好日子!&工厂建在了家门口,村民们走出家门就能到工厂工作,愿意进厂的人越来越多。&22岁的阿依孜木古丽&吾买尔不仅在家门口实现了就业,还当上了喀什中兴手套有限公司龙甫乡龙甫村卫星工厂的小老板。从2014年开始,自治区党委安排8.8亿元财政专项资金推进&短平快&项目,着力解决南疆三地州就业和经济发展问题。一年多来的实践证明,&短平快&项目在带动一大批农村富余劳动力就地就近就业、创业的同时,也推动了南疆地区农牧民思想观念转变,让农民逐步向产业工人转变。中央新疆工作座谈会以来,自治区党委紧贴民生推进发展,牢固树立&民生优先、群众第一、基层重要&的理念,连续6年开展&民生建设年&活动,把发展落实到改善民生上,落实到增进团结上。随着新疆经济发展步伐的加快,2014年,新疆城镇居民人均可支配收入23214元,是2009年的1.9倍,年均增收超过2191元,年均增长13.6%;2014年,农民人均纯收入8724元,是2009年的2.2倍,年均增收968元,年均增长17.6%。这5年,新疆建设各类保障性住房163万套,让大批困难群众住有所居,安居乐业;投资1152亿元,共计完成150万户安居富民工程建设任务,已有480多万各族农牧民群众喜迁新居,建设量连续四年位居全国第一。自2011年以来,新疆发生5级以上破坏性地震20余次,尤其是于田7.3级强震中,新建安居富民房无一损毁。定居兴牧工程投入99亿元,使全区近9万户牧民结束了逐水草而居的历史,改变了落后的生产方式。全疆30万名城镇五七工、家属工纳入职工基本养老保险保障范围,比全国提前一年解决了这一历史遗留问题。全疆2万多名未就业普通高校毕业生赴内地培训后走上工作岗位&&这5年,是新疆民生建设力度最大、各族群众得实惠最多的时期,民生建设的累累硕果,写在天山南北广袤大地上,写在各族群众灿烂的笑脸上。
  BEIJING -- The establishment of "Chinese Brands Day" will help independent brands, a senior official said Tuesday.The State Council, China' cabinet, has approved a Chinese Brands Day, to be held on May 10 each year from this year. The first falls on Wednesday.Influential brands are symbols of the overall competitiveness of companies and countries, and can help lead economic transition, according to Wang Dong, a senior official with the National Development and Reform Commission (NDRC), China's top pared with developed countries, China is still short of globally influential brands but well equipped to accelerate brand development, Wang added.Chinese Brands Day will publicize brands owned independently by Chinese companies, tell the stories of the brands and raise brand recognition, according to Wang.
  央视网消息(新闻联播):全国政协主席俞正声今天在北京会见几内亚经社理事会主席迪亚洛。俞正声表示,中几建交57年来,政治互信不断增强,在涉及彼此核心利益和重大关切问题上相互支持,经贸合作成果丰硕。中方高度重视中几关系,习近平主席与几领导人对双边关系发展做出了战略规划。中方愿同几方一道努力,落实两国领导人达成的重要共识,加强两国各层级、各领域交流合作,更好造福两国人民。俞正声说,今年是落实中非合作论坛约翰内斯堡峰会成果的开局之年,中方愿同几方共同抓紧推动峰会成果的落实工作,为两国关系全面发展作出新贡献。迪亚洛表示,几中友谊源远流长,感谢中方长期以来的帮助,愿同中国全国政协加强治国理政经验交流互鉴,实现共同发展。杜青林参加会见。
  连日来,中国大数据产业峰会暨中国电子商务创新发展峰会在贵阳举行。因为大数据,贵州再次吸引了全球的目光。作为国内最早发展大数据的省份,短短两年多,贵州就创造了大数据领域的多个国内第一:率先建成了全国第一个省级政府数据集聚、共享、开放的&云上贵州&系统平台,率先设立国内首个大数据交易所&&今年2月,贵州获批建设全国首个大数据综合试验区。借助大数据的东风,欠发达的贵州与发达地区站在同一起跑线。贵州是全国扶贫攻坚任务最重的省份之一,群众贫困、生态脆弱、产业结构单一,长期以来面临着多重任务、多重挑战:既要保持一定的速度、千方百计做大经济总量,也要加快转方式、促进结构调整;既要设法还民生旧账,也要不添新账;既要守护好绿水青山,也要确保贫困群众如期脱贫,与全国同步实现全面小康。大数据时代的到来,为贵州后发赶超、破解难题提供了历史性机遇。贵州省委书记陈敏尔表示,发展大数据是贵州坚定不移的战略选择。2013年,贵州&抢跑&发展大数据,一条追赶型、调整型、跨越式、可持续的发展路子渐次明朗。空气清爽、能源充足、地质结构稳定,地处西南陆地交通枢纽位置&&先天优势赋予了贵州建设大型绿色数据中心、深耕数据蓝海的基础,但只有不断努力才能赢得先机。围绕&数据从哪里来、数据放在哪里、数据谁来使用&,推进数据聚集、融通、应用,着力构建大数据内容中心、服务中心和交易中心,培育大数据核心业态、关联业态和延伸业态,贵州大数据产业从无到有、由小变大。目前,贵州省销售收入过500万元的大数据电子信息企业322家,去年大数据产业规模总量增长37.7%。数据从哪里来?一方面,贵州积极推进政府数据公开,建成全省数据统一存储共享平台&云上贵州&,该系统汇聚政务信息5万G数据量,日均数据调用量10亿次。同时,大力发展呼叫产业,积累数据。目前,仅贵阳市的呼叫坐席就超过了10万席。此外,加大数据招商力度,已有11个国家部委、10多个行业、20余家企业集团将数据中心放到贵州。数据放在那里?以中国电信、中国移动、中国联通三大通信运营商和富士康、华为贵安新区数据中心基地为核心,贵州汇聚了一批国际级、国家级、行业级数据中心。仅三大运营商一期建成投运的标准数据存储服务器承载能力就达16万台。数据谁来使用?2014年以来,贵州多次在北京举办大数据产业发展推介会,2015年在贵阳搭建数博会平台,招揽各方企业、英才。已有阿里巴巴、京东、腾讯、浪潮、高通、惠普、思科、IBM、微软等大数据领军企业落户,重点培育集成电路、智能端产品制造、云平台运用等产业。贵州发展大数据也给怀揣着梦想的&创客&以圆梦的机会。在&云上贵州&大数据商业模式大赛、中国痛客大赛的参赛者中,既有国内一线城市的青年,也有来自境外的寻梦人。众多投资机构纷纷来到贵州,寻找好项目。同时,贵州积极公开政府数据,为创新创业提供基础资源,同时营造最能容许试错、包容失败的&实验田&环境,为梦想者圆梦&筑巢&,鼓励大众创业、万众创新。最新统计显示,大数据带动贵州新增从业人员4万人,全行业达到16万人。贵州已成为全国大学生流入地。据了解,大数据是贵州省&十三五&时期重点实施的两大发展战略之一,该省将继续加快发展以大数据为引领的电子信息产业,推进大数据综合试验区建设,实施&互联网+&行动计划,促进数据资源共享,打造全国大数据发展战略策源地、政策先行区、创新引领区和产业聚集区。贵州省省长孙志刚表示,该省将以建设国内首个大数据综合试验区为契机,围绕推进供给侧结构性改革,厚植大数据发展优势,在数据资源共享开放、数据中心整合利用、大数据创新应用、大数据资源流通、大数据产业聚集、大数据国际合作、大数据制度创新等7个方面进行系统性试验,充分挖掘大数据的商用、政用、民用价值,为贵州实现后发赶超培育新动能,壮大新实力。
  BEIJING - Economists were generally upbeat about China's economic performance in the third quarter (Q3) of the year, a survey showed on Sunday. Over a quarter of economists who responded said the country's economic growth rate in Q3 would be higher than that of Q2, according to a survey conducted by the Institute of Industrial Economics of the Chinese Academy of Social Sciences. Around 23 percent of the economists said that economic growth would fall quarter on quarter in Q3. However, the previous survey showed that over 50 percent of economists previously predicted growth would slow. Nearly 60 percent of economists said full-year growth would reach 6.5 percent or even higher in 2016. China's GDP grew 6.7 percent in the second quarter of the year, the lowest level since the global financial crisis in early 2009, but still within the government's annual target range of 6.5-7 percent for 2016. The country is scheduled to release its third-quarter GDP growth rate on Oct 19.
  王灵桂以&构建创新、活力、联动、包容的世界经济&为主题的二十国集团(G20)领导人第十一次峰会即将在中国历史名城杭州举行。西子湖畔将迎来全球20个大国的元首和首脑;三潭印月将见证的,并不仅仅是群英汇聚、群贤毕至的盛况,也将见证盛会上的中国作用、中国贡献、中国气派、中国思路。G20机制,起自对危机的应对。面对全球金融危机的汹汹来势,G7难以应对,新兴国家遂成为解决全球经济问题的生力军。近来,全球经济已有复苏迹象,但是西方发达国家增长预期普遍下调,民粹主义、恐怖威胁迭起不休,很多国家经济增长几乎为零、公共债务日益沉重、失业率居高不下,而英国&脱欧&又给西方乃至全球经济增添了新的不确定因素。挑战再次严峻地矗立在了人们面前,各国决策者再次迫切希望找到提振全球经济增长的有效方式。G20杭州峰会正处于这样的时代背景之下。发展中国家希望中国能为世界经济振兴提供新模式、新经验;发达国家希望中国能为低靡的世界经济带来&强心剂&,缓解自身困难;各国智库纷纷著书立说,希望中国能为世界经济增长注入新的活力。总体看,国际社会既期待一个更加公平合理的世界经济新秩序,更期待中国对世界经济提振做出贡献。这就是杭州G20峰会备受关注的原因之一。对于国际社会的热切期待,中国已经做好了贡献力量的准备:以合作促发展。中国故事的成功过程,本质上是改革、开放、融入国际社会的过程。因此,中国的思路是维护世界经济一体化进程,推动建设更加开放的世界经济体系。由于多边合作进程缓慢,进入21世纪以来国际区域合作风起云涌,五花八门的原产地规则造成的&面条碗效应&越来越严重,区域合作越来越成为背离多边合作的力量。美国放弃多边主义推动TPP,表面上看是一种推动一体化的力量,但因其设定的高门槛终将会成为世界经济的一种分化力量。因此中国呼吁在全球范围内建设价值链和市场,并继续推动多哈回合多边谈判。夯实发展基础。互联互通对经济长期稳定发展的基础性作用,越来越被国际社会所接受。&一带一路&倡议把互联互通,特别是基础设施互联互通放在非常重要的位置,顺应了国际社会的发展诉求。道路、能源、信息等基础设施的互联互通,是落后国家(地区)实现经济发展的基础条件,但又是他们自身无力解决的难题。互联互通的缺失,成为持续落后的根本原因,使他们的自然资源、人力资源无法进入全球经济网络。中国支持APEC把互联互通作为核心议题,支持G20成立全球基础设施中心,支持世界银行成立全球基础设施基金。更为重要的是,中国自身为推动互联互通做出了实实在在的努力,不仅设立400亿美元的丝路基金,还推动成立亚洲基础设施投资银行,服务基础设施投资建设。以创新促发展。创新是发展的内在动力,既包括科技创新、管理创新,也包括发展方式的创新。中国经济面临着成本快速上升、结构调整、环境保护等方面的压力迅速增加。因此中国提出创新发展的思路,提倡&万众创新&。通过财税、金融、投资、竞争、贸易、就业等领域的结构改革,让创造财富的活力竞相迸发,让市场力量充分迸发。改善全球治理,实现包容发展。中国是发展中国家,在国际社会长期缺少话语权,利益得不到关注。因此中国对广大发展中国家希望国际经济秩序能够更加公平公正的愿望非常理解,支持在全球治理过程中逐步提升发展中国家的代表性和话语权。事实上,中国推动成立的亚洲基础设施投资银行创始国中就有很多发展中国家。总之,作为G20东道国,中国乐于承载国际社会赋予的期待。&中国方案&就是回应国际关切的一种&增量贡献&:推动多边贸易体制,实现更大规模经济;推动基础设施建设,吸收更多资源进入全球经济循环;鼓励创新,寻找新的增长点。这是未来中国贡献世界的基本思路,也将是杭州G20峰会的最大亮点。(作者为中国社会科学院国家全球战略智库常务副理事长、研究员)
  世界瞩目的二十国集团领导人杭州峰会开幕,习近平主席在开幕辞中给世界送上一剂标本兼治、综合施策的&药方&,为推动世界经济走上强劲、可持续、平衡、包容增长之路贡献了中国方案,也激励着浙江干部群众按照&干在实处永无止境、走在前列要谋新篇&新使命的要求,继续攻坚破难、奋力前行。争当创新驱动生力军上一轮科技进步带来的增长动能逐渐衰减,怎么办?浙江近年来的实践证明,唯有创新发展,才能勇立潮头。工商界是促进增长、创新发展的生力军。三花控股集团有限公司董事局主席张道才对习主席开幕辞中&创新发展方式,挖掘增长动能&的观点特别认同。他表示,今后将更加坚定不移地加快技术创新,为中国和世界经济增长作出贡献。城云科技(中国)有限公司创始人兼CEO蒋忆认为,企业必须要把握新技术革命和产业变革、数字经济发展的历史性机遇,为中国和全球经济增长贡献力量。贝因美创始人谢宏认为,过去中国企业依靠成本和效率优势取得较快发展,未来要构建全新的全球化价值链,通过创新提升价值空间。奥康国际董事长王振滔谈到对习主席开幕辞的理解时说,新常态下更需要勇于变革、勇于创新,要让企业整个经营链条注入更多创新性。政府对创新有引导的责任。杭州市经信委主任洪庆华聆听了习主席的开幕辞。他说,作为创新活力之城,杭州未来要担负起更大的使命推进创新,要建设好智慧城市。杭州未来科技城(海创园)管委会常务副主任赵喜凯听完习主席开幕辞后说,海创园内梦想小镇聚集的一大批创业者的故事,就是一个个创新发展的生动案例。管委会要继续当好&店小二&,做好制度创新供给,坚持不懈地沿着创新之路走下去。向结构性改革要活力习主席在开幕辞中提出,要需求侧管理和供给侧改革并重,来解决长期发展的问题。新常态下,综合施策的供给侧结构性改革,成为浙江经济稳中求进的良方。天能集团董事长张天任在听完习主席开幕辞后说,经济进入了新常态,供给侧改革既适用于当前的中国经济,也是为世界经济可持续发展所贡献的&中国智慧&。要以这次G20杭州峰会为契机,全面深化改革,浙商要立即行动起来,争当改革先锋。聆听了习主席的开幕辞后,浙江华联集团董事长徐爱华感到无比振奋。她认为,当前,世界经济与金融的结构性、深层次矛盾仍未缓解。有效推进供给侧结构性改革,第一是加强创新驱动的能力建设,第二是去产能提升传统企业能力,还要补齐新兴产业短板,创造良好营商环境。面对世界经济低迷,唯有改革才能注入新活力。研发空气洗手装置的年轻创客、杭州沐羽科技有限公司CEO李启章,对习主席开幕辞中的&活力&一词特别有感触。正是&大众创业、万众创新&,让他走上了创业创新之路。他说,通过这次峰会,广大创业者会更加充满活力地去拥抱全球经济发展。开辟绿色发展新境界可持续发展要走绿色发展之路。浙江多年来坚持生态省建设,积极践行&绿水青山就是金山银山&。2015年,浙江万元GDP能耗0.48吨标准煤,能效水平位居全国前列。目前,浙江正努力创建国家清洁能源示范省。绿色发展之路越走越宽。习主席在开幕辞中强调落实2030年可持续发展议程,加强清洁能源和可再生能源利用,浙能集团董事长、党委书记童亚辉倍受鼓舞。他表示,浙能集团要继续全力参与浙江清洁能源示范省创建工作,持续推进能源清洁化进程,打造绿色产业平台。2017年全面实现能源清洁化生产与供应。保护环境就是保护生产力,改善环境就是发展生产力。运达风电董事长杨震宇说,建设天蓝、地绿、水清的美丽中国,清洁能源形成的绿色生产力,未来一定前景无限。杭州锦江集团董事长钭正刚对此深有同感,他说,锦江集团经过18年发展,目前成为国内拥有垃圾焚烧电厂最多、累计处理垃圾能力最强的企业集团之一。行胜于言的实践,证明了通过推进绿色发展,能够实现更佳质量效益。西湖电子集团董事长章国经对此有自己的感悟。这家转型不久的新能源企业,希望全社会能够更多地关注低碳经济,共同谋划绿色经济的发展模式。嘉化能源董秘林琳说,前不久他们发行的绿色公司债券,凭借绿色金融的特性,赢得了市场关注。债券募集资金所投向的热电联产项目,符合绿色发展的要求,这是公司未来要坚持的方向。更好负起协调发展责任习主席在开幕辞中说,据有关统计,现在世界基尼系数已经达到0.7左右,超过了公认的0.6&危险线&,必须引起我们的高度关注。对缩小收入差距,让更多人共享发展成果,浙江这些年来进行了卓有成效的探索。浙江在全国率先全面消除家庭人均年收入4600元以下的绝对贫困现象,成为全国首个完成脱贫攻坚任务的省份。浙江居民的收入增长速度持续一路领先,不断缩小城乡收入水平差距。虽然进步很大,但对照高水平全面小康的目标,还有短板要补。温州市农办副主任吴周富认为,就算在温州这样的沿海发达地市,也有相对落后的偏远山区。要千方百计帮助这类人群增强自我发展能力,在精准扶贫的基础上,还要继续探索精准小康之路。金华市磐安县高二乡副乡长施泽溪表示,高二乡这些年的致富经验,正是走协调包容发展之路。高二乡正在分批推进异地搬迁工作,希望通过基础设施、周边资源的改善,继续共同奔富。对这个话题,浙江企业家也有自己的理解。杭州娃哈哈集团董事长宗庆后认为,企业要顺应人民对美好生活的向往,不断提高员工生活质量和水平,不断创新产品供给,为人民创造更多社会福祉。
  广西新闻网南宁9月9讯(记者 黄河畅 黄菁菁)近日,记者从自治区发展和改革委员会了解到,中国-东盟信息港的建设之路正在全面铺开。天涯海角凭网线相连,五湖四海借信息相牵,当&网罗天下&的信息技术遇上&连通区域&的21世纪&海上丝绸之路&,一条以信息联通为抓手的&信息海上丝绸之路&呼之欲出。中国-东盟信息港积极先行先试,正努力将自身打造成为海丝沿线的信息枢纽,构建&基础设施建设平台、技术合作平台、经贸服务平台、信息共享平台、人文交流平台&五大平台,在信息通信基础设施、北斗导航、产业基地、智能电网、技术创新合作、智慧城市、跨境电子商务、金融信息、网络文化交流、远程医疗和卫生合作项目等方面重点推进,全方位服务于海丝的&五通&建设,为&互联网+海上丝绸之路&提供强有力的支持。从构想提出到项目落地,中国-东盟信息港建设的脚步扎实、路径清晰。根据规划,中国-东盟信息港总体的建设目标是形成以中国广西为核心,面向东盟、服务中国西南、中南的国际通信网络体系和网络枢纽。作为中国-东盟信息合作的重大项目,信息港的建设将为站在聚光灯下的广西带来一次深层次、大力度推进对外开放合作及新兴信息技术发展的重要机遇。广西也将把握机遇,发挥区位、政策优势,通过中国-东盟信息港南宁核心基地的建设,相关技术中心项目的落地,跨境电子商务产业配套的完善,升级自身信息基础设施建设,为中国-东盟信息港建成海丝信息枢纽提供&硬件保障&。在广西南宁市五象新区,中国-东盟信息港南宁核心基地将拔地而起。根据南宁市发展和改革委员会今年8月发布的消息,中国-东盟信息港南宁核心基地将由总部基地和产业项目两大板块组成,用地面积分别为4545亩和3389公顷。基地将重点发展面向东盟市场的跨境电商、网络设备、智能终端、网络动漫等产业,已筛选34个项目作为核心基地的重点项目,总投资约209亿元人民币。简明的数字浓缩的是信息港建设的扎实基础与恢弘气势,一幅热火朝天搞建设的画卷正徐徐展开。中国&东盟信息港子项目&&中国联通南宁总部基地一期工程已于2014年11月开工,计划2016年6月底建成交付使用。此外,广西首府南宁还将持续推进&广西电子政务外网云计算中心&、&国家电子政务外网华南区灾备中心&等项目的落地;加快建成&南宁市跨境贸易电子商务通关服务平台、政府公共服务平台、企业服务平台&三个跨境电商服务平台;推动&中国-东盟电子商务产业园&、&东盟跨境电子商务海外仓&等项目的建设,为海上丝绸之路信息枢纽建设&添砖加瓦&。根据自治区发改委的工作计划,到2017年,将基本建成面向东盟的信息网络和服务枢纽,在重点方向上实现网络互联互通,初步建立中国与东盟国家间互联网领域交流合作的新机制,在具备条件的重点领域实施一批合作项目并取得初步成效,为持续深化与东盟国家间的交流合作夯实基础;到2020年,建立起合作共赢的中国-东盟国家信息通信网络体系,实现中国与东盟国家的网络高度互联互通,显著提升中国与东盟的信息基础设施水平,建立起长效合作机制,与东盟国家的信息化合作拓展到经济社会多个领域,互联网应用广泛多样,提速提质区域经贸发展、丰富拓展社会人文交流。
  原标题:习近平会见中外记者新华社杭州9月5日电(记者臧晓程、屈凌燕)5日,二十国集团领导人第十一次峰会闭幕后,国家主席习近平在杭州国际博览中心会见中外记者。习近平介绍了在峰会闭幕式上总结的本次峰会达成的共识和取得的主要成果,即各方决心为世界经济指明方向,规划路径;决心创新增长方式,为世界经济注入新动力;决心完善全球经济金融治理,提高世界经济抗风险能力;决心重振国际贸易和投资这两大引擎,构建开放型世界经济;决心推动包容和联动式发展,让二十国集团合作成果惠及全球。习近平指出,二十国集团领导人杭州峰会恰逢世界经济增长和二十国集团转型的关键节点,受到国际社会广泛关注,也承载了各方高度期待。各成员、嘉宾国领导人和国际组织负责人围绕构建创新、活力、联动、包容的世界经济的峰会主题,就重点议题深入交换意见,共商世界经济增长与合作大计。在各方共同努力下,会议取得了丰硕成果,实现了预期目标。峰会之后,各方将继续共同努力,积极落实和推进杭州峰会各项成果,共同促进世界经济强劲、可持续、平衡、包容增长。习近平最后感谢二十国集团成员、嘉宾国、国际组织为杭州峰会成功所作的重要贡献,感谢工商、智库、劳动、妇女、青年、民间社会等各界为峰会成功和二十国集团发展贡献的智慧,感谢各国媒体对中国举办杭州峰会的支持。王沪宁、汪洋、栗战书、杨洁篪等参加。
  SYDNEY - The Belt and Road Initiative will help China fully integrate with the greater economy and provide triple benefits to participating countries, said Vina Cheung, global head of RMB Internationalization at HSBC. Cheung told Xinhua via telephone from her offices in Hong Kong recently that the integration would occur in three key ways: physically, financially, and policy wise. "There is the physical, which is the infrastructure. The financial in terms of lending and capital raising, and policy cooperation between the countries along the Belt and Road." The initiative is one of the most ambitious projects ever undertaken by China, or any other nation, and aims to build a trade and infrastructure network connecting Asia with Europe and Africa along the ancient Silk Road trade routes. The benefits that are brought by the infrastructure development are immense, said Cheung, adding that developing countries along the routes will experience tremendous gains as the initiative provides greater incentive to urbanize. "The urbanisation of the population in the developing countries along the Belt and Road, with the objective of better connecting the infrastructure not only with China, but between all these nations, will be of huge benefit," Cheung said. "The improved infrastructure in these countries will help them to move more people into these urban areas, or tier one cities, which will help their domestic economic development." Cheung said that from a financial market standpoint, not only will organisations such as the AIIB (Asian Infrastructure Investment Bank) be involved, but also the access to the private sector will allow for these nations to strengthen their domestic financial markets. "The financing activity will help some of these countries along the Belt and Road to develop their capital market, and raising funds not only through the use of the Chinese renminbi (RMB), but also developing their local currency and foreign market." The third direct benefit comes in the form of policy, which Cheung said will see the Belt and Road Initiative serve as a catalyst for not only driving the trade flows between the countries, but also standardising policy aspects like customs and taxation, in order to facilitate, and improve regional trade and cooperation. The use of the RMB in the financial aspect of the Belt and Road Initiative will also provide for further impetus for the internationalisation of the Chinese currency, which Cheung said is already currently the sixth global payment currency, and the fifth most traded on the foreign exchange markets. "That underpins that it is a very much needed currency option in the global monetary system, and we are definitely looking to further internationalise the RMB," Cheung said. The China Interbank Payment System, known as CIPS, will also help this internationalisation as it will improve the corporate payment experience and make it even easier to facilitate payments, especially within the construct of the Belt and Road economies, Cheung said. Speaking at a forum in Sydney late last week, Governor of the Reserve Bank of Australia, Philip Lowe said that China, as one of the world's largest economies and one that "continues to grow in relative importance" should maintain these goals. "It is understandable that China wishes to see the RMB take its place as one of the world's truly global currencies. There are some clear advantages of being in this position. Chinese mainland's financial markets will be deeper and more liquid, lowering the cost of finance to business," Lowe said. Lowe explained that the use of offshore centers has allowed for trade transactions to be facilitated between Australia and China, as they provide a link to the mainland and markets around the globe. "Importantly, market participants should have the confidence to use the RMB freely within these centers, as many of these centers have RMB swap facilities with the People's Bank of China," Lowe said. Cheung who also attended the event, said that in terms of Australia the use of the RMB is critical for the mutual benefit of the trading relationship between China and Australia, with those who currently engage in the practice have already been reaping the rewards. "We see a very strong financial benefit for both sides of the relationship. We have been talking about a direct trade between the Australian dollar to the RMB, and the trades that currently occur already demonstrate the benefits for those who do settle in RMB," Cheung said. In the immediate future, Cheung holds a positive outlook for China, the Belt and Road Initiative, and the further internationalisation of the RMB. "We are seeing more positive outcomes from a policy perspective from China, and the Belt and Road Initiative will further support the global need for the RMB to be international. I think that 2017 will definitely be a turning point for the RMB," she added.
  连日暴雨,导致河南省安阳县7个山区村庄道路不通,受灾严重。7月22日11时52分,受县民政局委托,安阳航空运动学校飞行处副处长张志强驾驶装有棉被、方便面、电池等受灾群众急需物资的直升机飞往灾区空投。&只要天气条件允许,空投救援将持续进行,直到道路交通恢复。我们一定按照习近平总书记重要讲话要求,切实保障灾区群众生活所需。&在现场参与救援的安阳县民政局低保中心主任侯德林表示。&进一步行动起来,强化措施、落实责任,筑牢防汛抗洪的铜墙铁壁!&连日来,奋战在防汛抗洪抢险救灾一线的干部群众、解放军和武警部队官兵,认真贯彻落实习近平总书记重要指示,守土有责,履职担当,全力做好防汛抗洪抢险救灾工作。守土有责,把握防汛抗洪主动权把握防汛抗洪主动权,层层落实责任至关重要。7月22日14时,江苏省苏州市水利局三楼办公室里,刚从太湖巡堤归来的市防汛抗旱指挥部办公室工作人员陈尉说:&22日8时,太湖水位4.45米,超过3.80米的警戒水位,相较于前些天最高水位4.87米,汛情已有缓解。不过,对我们来说,防汛排涝既是攻坚战,也是持久战,绝不能掉以轻心。&当日上午,在市水利局会议室,各区、县防汛督查组成员汇报防汛检查情况,完善下一步工作预案。&切实落实防汛抗洪责任制!&面对严峻汛情,江苏各地明确党委、政府主要领导为防汛工作第一责任人,分管领导具体指挥,各部门密切配合,重点防御薄弱环节,最大程度减少损失。入汛以来,贵州省已出现17次区域性强降雨天气过程,部分县市遭受严重山洪、滑坡、泥石流、城镇内涝等灾害,防汛抗洪抢险救灾任务较重。贵州要求各级各部门全面落实防汛责任,加强薄弱环节防范;统筹做好抢险队伍、群众转移安置、物料等组织落实工作;严肃纪律和问责,对因工作不到位、组织不得力,造成堤防决口、水库垮坝和重大人员伤亡事件的要坚决依法严肃追究责任。&10多名村民被困,其中包括5名老人!&7月22日早晨,四川省江油市太平镇凌角村突遭洪水袭击,情况危急!接到调度指令后,太平镇消防中队立即出动力量赶赴现场。在当地村民指引下,消防队员们划着橡皮艇找到了被困村民,经过一小时奋力营救,被困人员被全部救出。7月20日至22日,辽宁多地迎来强降雨过程。辽宁省委、省政府强调,坚决贯彻落实习近平总书记重要讲话精神,各地区、各部门立即全面进入实战状态,落实防汛责任,严格值班值守,及时转移群众,备足抢险物资,坚决打赢今年防汛工作第一场硬仗。21日起,由省委、省政府领导带队,辽宁组成10个工作组分赴强降雨集中的10个市指导防汛工作。截至21日晚,全省共转移群众12.59万人。7月20日,河北沧州市迎来一场大暴雨,市区部分路段出现了积水。沧州市交管、消防、市政、环卫等相关部门工作人员按照预案,及时投身抢险一线,全力疏导交通、排除积水,保障市民安全出行。在部分低洼路段,市城管局出动130余人,打开检查井提高收水速度,并设专人现场看护。履职担当,落实基层岗位责任入汛以来,湖南历经20多轮大范围暴雨侵袭,防汛抗洪抢险救灾任务繁重。省防指办公室主任罗毅君22日向记者表示,当前湖南仍处于主汛期,必须压紧压实防汛抢险责任,把功夫下在防御上,把工作做在灾害来临之前。&我们将贯彻落实习近平总书记要求,立足防大汛、抗大洪、抢大险,做好抗击特大洪水准备,防止麻痹思想和侥幸心理,力争最大程度减少损失。&面对山洪地质灾害的突出威胁,湖南坚持全环节落实防御责任,已构建起覆盖山洪地质灾害易发区1611个乡镇17351个村的防御机制。&树立全国一盘棋思想,强化责任,形成合力,统筹好上下游、左右岸、干支流防汛。&7月21日12时,淮河防总启动Ⅳ级应急响应,提前向河南、安徽两省发出通知,要求做好洪水防御和巡堤查险工作,并派出工作组赶赴一线协助地方做好防汛工作。22日1时,位于安徽省阜南县的淮河王家坝水文站今年首次达到警戒水位;14时,淮河今年第1号洪峰顺利通过王家坝站。针对江河圩堤洪水浸泡时间长、险情增加的情况,各地认真落实防汛巡查制度,加大查险排险力度。7月21日凌晨3点半,正在巡堤的河北隆尧县莲子镇南吴疃村防洪巡视员崔玉奇突然发现,澧河右堤上有个碗口大的漩涡,河堤很快决口五六米宽,堤旁一处民房部分垮塌,情况危急。崔玉奇发出紧急通知后不到10分钟,当地干部群众和附近一家企业职工赶到现场,迅速投入围堵。经过几个小时奋战,险情被排除。7月21日,辽宁省最大降水量出现在葫芦岛市绥中县,达到396毫米,突破了葫芦岛市自1951年有连续气象记录以来的历史极值。葫芦岛市领导干部除坐镇指挥以外,全部深入到各县市区,督导检查防汛工作。6个县市区和市直部门共出动党政机关干部2万多人到一线,同时组建了乡镇专业救援队伍32支8000多人。闻&汛&而动,向险而行!截至目前,驻鄂武警部队还有16000余名官兵昼夜奋战在抗洪抢险第一线;辽宁省葫芦岛市1000余名现役、预备役官兵陆续进入防汛一线;火箭军某部连续奋战在受鄱阳湖水倒灌影响的江西省进贤县&&汛情就是命令,人民解放军和武警部队官兵召之即来、来之能战、战之能胜,充分发挥了突击队作用。
  An industrial investment fund targeting poor areas was launched on October 17, with Zhang Hua from the State Development &#38; Investment Corp elected board chairman of the managing company.Initiated by the State-owned Assets Supervision and Administration Commission, with the help of the Ministry of Finance, the fund is now financially supported by 51 central enterprises, including the SDIC and State Grid Corporation of China, raising 12.2 billion yuan (.81 billion) in the first round.The policy-oriented industrial investment fund will also apply market rules, to help flesh out the 'targeted poverty alleviation measures'. The Fund will mainly be invested in the exploitation and utilization of resources, the construction of industrial parks and New-type Urbanization in China's poverty-struck areas.Qinghai province is among the first selected target areas to benefit from the industrial investment fund. Zhang Jianmin, the vice-governor of Qinghai, said the fund not only offered a precious opportunity for Qinghai to conquer poverty, but also enabled a new financing channel for companies in poor areas.The industrial investment fund is planning on gradually joining forces with other market-oriented and charitable poverty alleviation funds, to build a fund union that collects 50 to 100 billion yuan.
  Chinese Premier Li Keqiang (L) and European Commission President Jean-Claude Juncker attend the 11th EU-China Business Summit in Beijing, capital of China, July 13, 2016.[Photo/Xinhua]Premier Li Keqiang vowed on Wednesday to cultivate a fair, transparent and predictable market environment to attract European investors, especially in high-end manufacturing, modern services and infrastructure in western China.The premier also said China would like to expand two-way investment."European companies are welcome to pour investment into China. ... We will encourage Chinese companies to invest in Europe and hope the EU can facilitate the working visa process," Li said on Wednesday. He spoke while co-chairing the opening ceremony of the 11th EU-China Business Summit with European Commission President Jean-Claude Juncker.The annual event, held in Beijing, brought together 600 people from 450 companies, the premier said.China achieved 6.7 percent GDP growth year-on-year in the first quarter, and the second quarter's growth will be stable as expected, he said.With increasing urbanization, China has great potential demand for such things as iron and steel products, providing room for investments from Europe, Li added.The premier said the EU's investment in China only accounted for 2 percent of its overall outbound investment, while Chinese investment to EU countries was just 1 percent of the union's inbound investment last year.Last year saw a 7 percent year-on-year increase in EU companies investing in China, and the increase surged to 22 percent during the first five months of this year, Li said. This indicated that European companies are optimistic about China's economic prospects and the improving market, he added.Li said Chinese enterprises have invested in all EU member states to create about 70,000 jobs.China is willing to initiate feasibility research on a free-trade zone with the EU, and both sides should cultivate an environment that facilitates a boost in trade, considering that the two economies are complementary, the merce Minister Gao Hucheng said both sides have been working on an investment agreement and have reached consensus on the agreement's contents.Juncker said the EU is willing to accelerate negotiations on the investment agreement.
  ??B?*??Cu."i,?x+ufcu?L?`?
?(`I?? ?pQ?x@!!?"X??<??fh?IJ?ri?"ee??PC??A? ??0??h(? ????????i? <J????lGC?T
  随着G20杭州峰会日益临近,国际社会期待这次以&构建创新、活力、联动、包容的世界经济&为主题的峰会为世界经济注入新活力。南非国际关系与合作部(外交部)亚洲及中东分部副总司长苏克拉尔接受《经济日报》记者采访时表示,中国自接任G20主席国以来,主持召开了一系列准备会议,取得了多项重要共识,南非对中方到目前为止取得的成就表示赞赏。苏克拉尔表示,中方把&创新发展方式&确定为峰会重点议题之一,将在创新、新工业革命与数字经济等三大领域采取具体举措,通过推动结构性改革、消除中长期发展障碍等促进世界经济强劲、可持续与均衡增长。苏克拉尔指出,作为一个发展中的非洲国家,南非长期关注G20机制对非洲大陆发展的提振作用。中国此次举办G20峰会的议题设置,尤其是支持非洲和最不发达国家工业化的倡议,与南非发展战略以及非洲大陆《2063年发展议程》相吻合,将有助于确保非洲国家在新型工业革命浪潮中不被边缘化,更好地实现自身发展目标。塞内加尔著名经济学家邓巴表示,在中国举办的G20峰会,将非常有利于非洲经济的发展,有利于形成一个更加公平合理的世界经济新秩序。塞方和非洲国家都积极认同中方对此次峰会主题的设置。中国作为非洲第一大贸易伙伴,作为非洲各国真诚亲密的好朋友,G20杭州峰会给了非洲国家极大的希望和期待。期待峰会取得圆满成功,也期待着峰会能够达成一个有包容性、可操作性、符合广大发展中国家利益、更加公平公正的会议成果。加拿大全球化研究中心驻纽约联合国记者斯蒂发表文章称,G20杭州峰会将是引导构建平等、稳定和充满活力的世界经济框架的重要机会。长期以来,中国政府倡导合作共赢理念,互利合作最终将惠及包括发达和发展中国家在内的所有国家。斯蒂表示,世界已经走到了十字路口,改变现有世界经济秩序不公正和不平等是很多发展中国家共同的愿望和期待。杭州峰会恰逢其时,是参与峰会各国领导人聚焦全球发展问题的重要机遇。希望本届峰会解决目前世界经济存在的问题,不仅要治标更要治本。中国目前已经承担了这项重任,即推动与会国家领导人和财长们,改变其过时的零和博弈思维,承认变革的必要性,接受合作共赢理念。斯蒂认为,近年来中国政府以坚定的决心、卓越的智慧、战略性的思维引导中国人民克服了重重艰难险阻,取得了巨大的经济和社会发展成

我要回帖

更多关于 微信群打牌代理 的文章

 

随机推荐