汉化组链接分享党小组算不算党组织转载

  字幕组不是中国的特产,它最早诞生于20世纪80年代的美国。到了2000年左右,随着宽带网络的普及,各国网友开始在网络上发布自己录制的电视节目,跨语言的字幕分享也随之开始。除了美国和中国,字幕组在法国、波兰、越南等国都有存在。  字幕组的红火,既是偶然也是必然。越来越多的人在网络上发现了欧美电影、动漫、电视剧等优质影视资源,但他们的英语能力又不足以驾驭夹杂着俚语、冷幽默、一语双关的欧美影视剧,更别说日语、韩语、德语等影视作品了,于是字幕组就应运而生了。  有了字幕组,即使你没有学过一门外语,也能及时欣赏到世界各地的影视作品,感受到它们散发的气息和脉搏。通过字幕组追剧、追纪录片不仅是一种消遣,更是一种开眼看世界的方式。所以,有网民称字幕组为“网络时代的知识布道者”。  2006年美剧《越狱》席卷网络,各种字幕组如雨后春笋般发展起来,甚至引起了《纽约时报》的注意。《纽约时报》写了一篇名为“打破文化屏蔽的中国字幕组”的文章,特别报道了中国美剧字幕组的基本情况。  字幕组赖以生存的灰色地带正在被压缩  此次“汉化组”在日本被捕的新闻一经曝光,很多网民对这几位留学生的行为持同情、理解的态度。有评论称,“没汉化组谁看日漫?帮你们扩大影响竟然还抓人?”这条评论反映出很多中国人的心态。  这就到了字幕组无法避开的一个核心争论——版权。在字幕组刚刚兴起的年代,版权问题并没有显得那么严重。  一方面是因为很多制作方并没有在意这个问题,制作方可能认为:反正通过其他渠道也无法进入中国市场,盗版或许还能扩大作品影响力;而另一方面则是有意的在培养市场,美剧《权力的游戏》是全球盗版下载次数第一的作品,但制作方HBO的态度却十分开放,在HBO看来,盗版能为HBO带来更大的市场渗透率,更多的付费订阅量。  为了培养市场,有的版权方甚至主动放弃版权费用。上世纪80年代末,美国动画片《变形金刚》是免费提供给中国电视台播放的,当时版权方打的主意就是,免费播映《变形金刚》,创造出卖变形金刚玩具的有利环境。  不过,最近几年字幕组的日子愈发艰难,有一些字幕分享网站关门大吉,还有一部分字幕组转战地下。  出现这一现象的原因首先是,过去国外影视剧盗版问题主要集中在那些大的视频网站。有业内人士认为,这种情况也让字幕组有了一定的生存空间,毕竟版权部门在力量有限的情况下,与其先拿完全松散化的字幕组开刀,不如先把展示平台解决掉。在版权部门的压力下,主流的视频网站近年来已经基本实现了正版化。  主流视频网站开始用强大的资本将海外影视、综艺等市场瓜分,字幕组原来赖以生存的灰色地带,很多已经被视频网站占领,那个版权真空的时代已经过去。  与此同时,海外市场也感受到了来自中国的强大的购买力,于是原来对中国地区版权的不在意变为了十分在意。2014年11月,字幕分享网站“射手网”被关闭,国家版权局的通报中指出,这是根据美国电影协会投诉,对射手网进行了调查。  与此类似的是,近年来,中国字幕组擅自翻译日本影视、动漫作品的事迹渐渐在日本发酵,引起相关版权方的高度关注。在以前,字幕组制作的视频只是传回中国,版权方尚可睁一眼闭一眼,但是近几年,日本人发现一些在线视频网站可以看到字幕组制作的视频,版权方再也坐不住了,有关日本警方逮捕中国字幕组成员的消息频频传来。  很多字幕组成员也为自己喊冤,他们认为自己只是爱好者,并没有从翻译中获取利益或报酬,属于义务劳动,而且作品中也加上了“免责声明”。然而这些,并不能真的“免责”。  字幕组的免责声明中说:“本作品之片源、字幕均来自互联网”。上海市第二中级人民法院一位法官分析认为:《著作权法》上的“表明作品来源”,并非使用者获取他人作品的大致环境和场所,而是要表明作品与原创作者的渊源,即不能侵犯作品的署名权。所以,这类“来自互联网”式的声明并没有意义。  此外,免责声明中会强调“仅供个人欣赏、学习之用”。《著作权法》第二十二条第一项规定:“为个人学习、研究或者欣赏,使用他人已经发表的作品”可以不经著作权人许可,不向其支付报酬。但是,值得注意的是,所谓的“为个人学习、研究或者欣赏”,指的是在封闭环境内的个人学习、研究或欣赏,而这种网络公开传播的情形显然算不上“用于个人”的使用。  至于“本站和制作者不承担任何法律及连带责任”,一旦引起侵权纠纷,是否承担责任取决于法律规定和审判结果。而“请自觉于下载后24小时内删除”等话语也是毫无意义的。  首先是翻译权,对于影视作品而言,字幕属于作品的有机组成部分,对字幕的翻译需要得到其著作权人的许可,未经许可显然构成对其字幕翻译权的侵犯。  其次是信息网络传播权,字幕组网站如果未经许可将国外影视作品发布在自己的网站上免费供不特定的公众下载,就构成对他人作品信息网络传播权的侵犯。  其实在很多国家,字幕网站被罚款、提起刑事诉讼都有过,直接关站也不是只有中国的射手网一家,挪威、德国、波兰等国也有过类似案例。世界这么多国家,为何都对字幕组如此敏感?  古时候知识产权基本是免费的,文明通过相互学习而发展。就某种意义而言,可以说人类的发展就是一连串的抄袭。但一直免费的知识产权进入近代后逐渐变成收费的。因为人类注意到,抄袭横行的话,反而会妨碍文明的发展。  这时就必须要保护知识产权了。很多政府也意识到为了振兴经济、科学和文化,需要大力保护知识产权,因此加强了管理。创造性工作越多,这个国家和地区的文明就越能取得发展。相反,在允许抄袭的国家和地区,无法通过创造性活动获得收入,这样的地方不会产生创造性的成就,文明无法取得发展。  从日本人对字幕组的态度,不难看出知识产权保护对一个行业乃至一个国家的重要。所以,在版权意识日渐兴起的今天,字幕组的存在空间可能也越来越小,那么出路在哪里?  很多字幕组首先想到的就是寻求与版权方进行合作,脱离灰色地带。但是按照《互联网视听服务管理规定》,从事信息网络传播视听节目业务,应取得《信息网络传播视听节目许可证》。申请《许可证》的主体,应具备法人资格,为国有独资或国有控股单位,注册资本应在1000万元以上。这对于基本由兴趣爱好而聚拢在一起的,利用业余时间进行翻译的字幕组年轻人们来说,可谓是天方夜谭。  眼下,一种比较可行的方式是,各大正规的视频网站正式购买相关影视的版权,将具备较强翻译、操作能力的字幕组“收编”。如此一来,字幕组名正言顺,再无被版权所困的烦恼。  当然,字幕组恐怕也不会完全消亡,一方面是因为很多正版翻译做得并不够好,比如英剧《神探夏洛克》在主流视频网站上就少了硬字幕(即画面上除了台词以外的场景文字);另一方面,则是因为一些影视作品或因太过冷门、或因政策限制没有正版引进,不管是买碟还是在线观看,都没有支持中文的渠道。这种正版资源的缺失也是字幕组最初之所以会存在的根本原因。  回到开头,如果非要回答“字幕组是英雄还是侵权者”,那只有一个答案:都是。
楼主发言:1次 发图:0张 | 更多
  一般都是被熟人举报,否则聊胜于无
  是垃圾文化传播者
  某汉化组就是接触某文化。把他妹妹啪了,被父亲发现了打断一条腿,去德国治疗。  详情自行百度,德国骨科
  看样子日本影视作品快大举进入中国了,不然不会这么积极对付字幕组!
  你做字幕就做挂接字幕,你连人家视频都发放,不是违法是啥子?
  很多还说不以盈利为目的呢!
  微博说了,被抓的人是被其他人举报,为了争奖学金
<span class="count" title="
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规回复(Ctrl+Enter)查看: 1977|回复: 31
应对百度吞链接的方法
本帖最后由 hatsuneharuka 于
02:17 编辑
& & 一个月前(正好是3月1号,我会记得是因为那天正好是)我准备用百度云分享一个《战绩绝唱》三季的音乐资源。
& & 可是那个链接刚一生成就被百度吞掉了。
& & 把生成的链接放地址栏里敲一下回车立刻就是:“此链接分享内容可能因为涉及侵权、色情、反动、低俗等信息,无法访问!”
& & 我丢精灵球抓神兽就算抓不到好歹还要在地上摇两下,你摇都不摇直接就给我吞掉简直出门见鬼啊!
& & 而且理由还是“色情、反动”......你确定?
& & 这可是《战姬绝唱》啊啊啊!!......当时我的心情简直想把李彦宏吊在电风扇上裸打......
& & 多么健全的动画哪里有问题?啊?!
39_water.jpg (415.79 KB, 下载次数: 0)
02:07 上传
& & 后来我想出了一个办法。
& & 首先把文件夹里的东西全部送进回收站,然后分享这个空的文件夹。注意,不是说里面的内容删除后死掉的链接又复活了,而是重新分享一遍。
& & 因为是空的文件夹,必定能成功。然后再把回收站里的东西还原。
& & 用了这个方法,到现在一个多月了,那个链接依然活着。
& & 我:看到了吗李彦宏?我不会就这么轻易地狗die......你最多活3集,而我能活100集2333,还能出OVA、OAD、广播剧、剧场版2333
& & 最后依然是老样子:求资源的新人,补资源的老人请戳这里↓
喵玉币 +100
直接收qq音乐奈奈专辑的嗷呜就看看来自: Android客户端
嗷呜大人好久不见\(^o^)/&
妹的,有时候很久以前上传的正常向本子也会突然间消失的,祝福设定自动禁或者举报党他们死无葬身之地
死无葬身之地还太便宜它们了,我要把它们变成没法走路的状态、关在地下室里每天喂虫子、虫子尸体、虫子混合液......&
妹的,有时候很久以前上传的正常向本子也会突然间消失的,祝福设定自动禁或者举报党他们死无葬身之地
姐姐大人,上次(【清水の野望报导】一次出两季!动画「战姬绝唱」第四期第五期制作决定)我说除了天羽奏其他人用绝唱从来没有“绝”过,其实说错了。还有塞莲娜。
顺便问一个和《战姬绝唱》看似有那么一点关系其实没什么关系的问题。
几天前收到一个图包。
但我不知道这是谁,出自什么动画。晓切歌?应该不是吧......
f74ac8a4bc8dfbe90aae0d4a.jpg (191.15 KB, 下载次数: 0)
08:04 上传
后来想起来姐姐大人百度相册里有这么一张图片的,所以姐姐大人应该知道的吧。
a71ea8d3fd1f251f95cad1c85eb4.jpg (49.3 KB, 下载次数: 0)
08:04 上传
谢谢姐姐大人\(^o^)/&
游戏王的黑魔女……&
第1话露脸了,然后一直没登场,第100话又出现,然后就死了。这样算不算能活100集?
确实活了100集哦,在我们看不到的地方......&
当然不算啦。&
新的开车方法get,我的车技又变强了
群众的智慧是无穷的,任何与群众作对的行为(比如封杀、和谐)都是自寻死路欧耶!&
无关文件名+加密压缩包
该方法只要不遭遇恶意菊爆党,基本无解
无关文件名+加密压缩包
该方法只要不遭遇恶意菊爆党,基本无解
真要碰上了也只能说:“总有刁民想害朕”......
[]:hatsuneharuka到间歇泉地下中心参观,被鸟头阿空当做入侵者差点被攻击,不过用精妙的理由成功把她绕晕 [+17 萌度]
真的是老司机带带我的级别了啊秋名山车神非你莫属……
您太客气了2333&
但是这个方法有个局限性,那就是你必须是资源的发布者。如果只是单纯收资源,碰上吞链接怎么办?
把这个帖子给对面楼主看一下......&
Powered by正在加载,请稍候……
你想成为有妖气的签约作者吗?那就快快给我们投稿吧! 投稿需准备—— (1)、故事大纲包括主线剧情间断性发展,起承转合。 (2)、本作品3、4个人设,人设要全身画到脚和鞋子。 (3)、往期作品。(没有可忽略~) (4)、投稿作品的第一话分镜草图(至少10页连贯分镜). 以及2-4张完成稿。 以上文件整理打包,发送至u17投稿邮箱:
&&&&&&汉化组的那点事
当前评分人数:77人
我对汉化组的那点事的感受
阅读顺序:
总月票:6总收藏:38
图片数:27总章节:5
总吐槽:201总评论:78
总推荐:2总感受:152
授权状态:
漫画还没有添加标签,快来添加有爱的标签吧!
以描写鼠绘、友情汉化组内部生活的一部漫画
以生动的吐槽手法为大家展示汉化组内部的真实生活写照
让神秘的汉化组不在神秘!
因为本人非美术专业
也没有学过画画什么的
只是喜欢漫画、喜欢画漫画而已
所以作品的水平很有限..
希望大家不要介意..
因为本人非美术专业
也没有学过画画什么的
只是喜欢漫画、喜欢画漫画而已
所以作品的水平很有限..
希望大家不要介意..
我会尽我所能的来画这部漫画..
因为本人也是刚刚毕业的大学生..
所以时间上不是很宽裕..
尽量快的更新..
希望大家不要催..因为本人非美术专业
也没有学过画画什么的
只是喜欢漫画、喜欢画漫画而已
所以作品的水平很有限..
希望大家不要介意..
最后更新时间:
暂时没推荐了,下次再看看吧~
(最多可选1项)慢死啦,等不及了一般较快作者真是神速,过瘾啊已投票数:2
还可以输入字
还可以输入字
撒花散红包犒劳辛苦的作者大大,画途漫漫,要加油哟!
暖暖的咖啡更新路上的作者大大辛苦了。
钻石永恒又无价就像您对作者大大的爱,连绵又细长。
别墅准备好了作者大大,撒,一狗!向更新出发!.
今日心意礼物推荐
5000妖气币
粉丝值+5000
推荐理由:
就像您对作者大大的爱,连绵又细长。
领军后援人物
最有价值评论员
读者强推总榜
简介:少女的成长路
简介:架空新大陆上,出现了一名跋...
简介:“宅是会产生超能力的!” ...
简介:九霄大陆,武道为尊,弱小的武者,都有千、万斤巨力,开...
今日游客:2人
扫码下载APP
有妖气官方微信
分享到微博:
复制链接:把复制的链接发给你的QQ/MSN好友吧!
以描写鼠绘、友情汉化组内部生活的一部漫画
以生动的吐槽手法为大家展示汉化组内部的真实生活写照
让神秘的汉化组不在神秘!

我要回帖

更多关于 主板算不算逻辑组件 的文章

 

随机推荐