求问 这是哪家汉化组的标志

您的位置:
→ 欧陆风云4天命dlc简体中文汉化包v1.15.1
补丁大小:22.2M
补丁语言:简体
补丁类型:汉化补丁
添加时间:
下载统计:总:32 本月:32 本周:10
这是4天命汉化包。是欧陆风云4天命简体中文汉化包v1.15.1,本汉化包由52PCGAMAE汉化组翻译,对游戏内大部分内容进行了高质量的汉化工作。本站为您提供下载服务,喜欢欧陆风云4的朋友千万不要错过。补丁说明本版本说明0 人名,决议,动态地名等汉化会改变校验码,如想使用铁人模式请不要安装其中的内容1 动态地名未汉化,反馈的一部分地名问题未修改。考虑到1.8地图大改,现在汉化校对地名毫无意义2 公测第二版修正了论坛中反馈的大部分问题,不过应该还有不少遗漏,请在新帖中再次反馈。。。谢谢3 修正了字体生成器,字体应该略有美化,当然可能有些同学觉得不习惯反而难受还请见谅。本版大地图字体使用全字库,应该能杜绝方块字出现,但是2009年以前的旧显卡尤其A卡可能会乱码且会略微增加显卡压力。如果反馈表示不合适会考虑改回以前方块字的模式。通用说明1 文档乱码由于游戏存储的文档是utf-8形式,而内部是latin1编码,也就是说读取文档时会转码。具体方法是现把utf-8转unicode,然后再从unicode转latin1。于是,由于utf-8支持中文,如果直接打中文的话,转到unicode这一步没有问题,但是随后会把unicode转latin1。而那些中文的unicode字符统统不是latin1的,结局就是全认不出。解决方法就是把gbk的中文伪装成latin1的字符串。所以游戏文档会表现为乱码形式,通过汉化包附带工具文件夹里的文档查看工具可以查看。2 输入中文由于程序限制,似乎无法显示输入法的输入框,只能盲打。所以请使用附带的外挂输入法输入,则可以显示输入框。3 教皇改教宗教宗的翻译,是在httt时代就被提及的问题,首先,现时的教廷给出的译名为教宗。天主教会在中文译名上有要求,必须依照罗马方面的指示。因此现时从属于罗马方面的三大教区:中国台湾地区主教团、香港教区、澳门教区在中文翻译上是一致的。既然天主教会已提供中文翻译,应该使用”教宗”一词以示尊重。其次,即使是不受罗马控制的天主教爱国会,也是使用”教宗”。”教宗”一词的用法,在所有中文使用地区都是一致的。因此中文媒体,尤其是大型的电视台,近年都将”教皇”改回”教宗”了。所以,教宗的翻译,基本在汉化组达成共识的词条。但是,本着不在eu3的时候造成不连续,才决定在eu4才应用。4、国家的形容词形式原文British、Russian、German等,文本内容而言是国家ADJ定义符号,如$ENG_ADJ$ India、$RUS_ADJ$ Worker等,游戏内会显示为British India、Russian Worker等。如果将其翻译为英属、俄属、德属,则会出现类似“英属工人”、“俄属资本家”、“德属民族”等内容。如果将其翻译为英国的,那么则会出现“英国的印度”、“英国的加拿大”等内容。二者相较,本次汉化根据vic2的经验,直接采用了“某国”。即英国工人,英国印度等,由于地图上显示会加空格,“英国 印度”&&“英国 美洲” 所以可以理解。1.15.1 更新人员汉化程序:hhyy汉化主持:琉璃苣&翻译:阿霜 北 大清药丸法利德 随机过程买橘子 Lamphare 念佛吃斋萌老虎 卡斯特璐佳一世 琉璃苣 阿黑 HammerTank ID_Zhaosc_34 MCRAFT naiquan 阿波遮陀迦 渡鸦 克尔苏加德 内测大神上善若水 时空的旅行者 淘尽沧冶之流 艺觉大师 紫堂公爵 NarwhalTXT: 琉璃苣 端木 记忆如沙脑如漏&校对测试:琉璃苣 记忆如沙脑如漏 念佛吃斋萌老虎中文 logo 以及52汉化组logo设计:注册君1.11.4 更新人员汉化程序:记忆如沙脑如漏&汉化主持:记忆如沙脑如漏&翻译:AKIRA 神守夜 hhyy 奥兰治伯爵 毁灭之锤 端木 望月火兔 微幽思又闻旎斯 法兰西岛伯爵 易有木 霜雨革命林登万 艺觉大师 亦为犬 huang 琉璃苣 魔装少女丘比酱 MCRAFT bilibili森普尔 AJI Ternennce 小平故里好柑桔 没啥事儿 刘备他弟 Karloku 暖人心田小波翼 谦逊的豌豆 tofu 昔夕奚惜 motherlandcry riprap7 谁も知らない校对: 记忆如沙脑如漏 奥兰治伯爵 AKIRA测试: hackxyz中文 logo 以及52汉化组logo设计:注册君1.73 更新人员汉化程序设计:hhyy&汉化主持:hhyy&翻译:神守夜 hhyy 123y456a 奥兰治伯爵 毁灭之锤 端木 卡斯特璐佳 no_xiv_sun 望月火兔 微幽思又闻旎斯 jshadows 法兰西岛伯爵 路西法~ 易有木 CCX_CX_D 猫王子 霜雨革命林登万 斯基劳爵士B校对: hhyy&txt文本:璇 神守夜&测试: hackxyz&中文 logo 以及52汉化组logo设计:注册君1.3更新人员汉化程序设计:hhyy&汉化主持:云之遥(祈)翻译:云之遥&&NoXIV.sun& &花落花开 璇 梅拉尔 月落满城 晴天校对:云之遥txt文本:璇&&中文 logo 以及52汉化组logo设计:注册君1.0汉化成员汉化程序设计:hhyy 大维汉化主持:云之遥(祈)天仪天易初翻:oui young 诗残莫续 多多 Unsigned 大V 浣熊xi 死神 珍の小雨 灰鱼 叶 红男爵 俊杰 满城 老土 ykky&&hhyy&&云之遥(祈)璇&&Astkaasa& &望月火兔&&Ternennce&&克尔苏加德K&&Destiny_翼&&天下孟德 Chillshadow CCX_CX_D& &梅拉尔 TOM 花开花落梦一场& & ren5832705 NoXIV.sun&&huang&&行在将行 orange3 Jack&&吕田丨口电&&晴天 sdsriver ChanceINether 维多利亚的失落 阿天txt文本:璇&&法兰西岛伯爵& &TOM&&ren5832705 琉璃苣校对:云之遥(祈)天仪天易中文 logo 以及52汉化组logo设计:注册君相关下载游戏名称:欧陆风云4天命1.0中文版
游戏大小:
870M下载地址:
欧陆风云4天命简体中文汉化包v1.15.1
??????????
本站提供: 好玩的单机游戏,是大型基地网站Copyright &
.All Rights Reserved备案编号:湘ICP备号-1日媒:中国汉化组成员在日被捕 涉嫌违法翻译上传日本漫画_《参考消息》官方网站(全文)_网易新闻
日媒:中国汉化组成员在日被捕 涉嫌违法翻译上传日本漫画_《参考消息》官方网站(全文)
用微信扫码二维码
分享至好友和朋友圈
(原标题:日媒:中国汉化组成员在日被捕 涉嫌违法翻译上传日本漫画_《参考消息》官方网站)
参考消息网2月2日报道 日媒称,日本京都、山口、静冈、三重、岛根5个府县的警方于1月31日宣布,因在未经作者允许的情况下擅自翻译日本漫画等,或将其上传至中文网站供人自由阅读,而以涉嫌违反《著作权法》为由,将5名23至28岁的中国人逮捕。据日本《朝日新闻》网站2月1日报道,日本警方推测,5人中一部分是涉及非法翻译及发布活动的中国人团体&汉化组&成员。据悉,其已承认嫌疑称&想让朋友看才翻译的&等。据5府县警透露,5人涉嫌于2015年1月至2018年1月,在知晓此为非法发布的情况下,翻译日本的漫画、游戏及游戏杂志,或将其发布在中文网站上,为多数无特定人群提供阅读。报道称,京都、山口2个府县的警方逮捕的是,留学于名古屋大学的女子(24岁)及留学于樱美林大学研究生院的女子(25岁)。2人已承认自己为&汉化组&的成员,逮捕汉化组成员在日本国内尚属首次。据悉,成员为通过网络招募,并分担翻译及发布工作等。
【延伸阅读】“九阴白骨爪”英语咋说?BBC谈外国人翻译金庸小说艰难路参考消息网12月3日报道 英媒称,九阴白骨爪、懒驴打滚、降龙十八掌&&武侠小说大师金庸笔下的这些招数,用英文怎么说?或许可以去问瑞典的翻译姑娘郝玉青(音)&&她给《射雕英雄传》贴上中国版《指环王》的标签,花5年时间为它的英译本在英国找到一家出版商,花一年半时间完成了第一卷《英雄诞生》的翻译,又找到一位香港姑娘接着翻第二卷。据英国广播公司网站11月24日报道,从2018年起,伦敦的麦克莱霍斯出版社要陆续出版&射雕三部曲&英译本,每部4卷,共12卷。第一部《射雕英雄传》的第一卷《英雄诞生》2月面世。三部曲里的另二部是《神雕侠侣》和《倚天屠龙记》。&现象级金庸体&陷翻译难报道称,金庸60多年前写的&现象级&畅销书很少有人翻译,在英语世界冷冷清清。金庸的著作难翻译是翻译界公认的,据称很大一部分原因是因为独特的&金庸体&语言半文半白间杂律诗,四字格和成语典故比比皆是,感觉像是传统话本小说,同时,大师作品里文化深奥,语言独特,意境难以捉摸,令许多人望而生畏。此外,碰金庸也是需要勇气的&&金庸武侠小说自成门派,红楼梦研究发展成&红学&,金庸研究也几乎演变成&金学&。因此,郝玉青的《射雕》英译项目消息传出后,许多中国读者担心那些五花八门的武功招数会把她和另一位翻译打趴下。&我是无知者无畏,&郝玉青用十分流利的中文笑着承认,&刚开始不知道翻译金庸那么难,知道的时候已经没有退路了。&郝玉青1985年出生于瑞典,父亲是英国人,母亲是瑞典人,从小在双语环境里长大,后来在英国牛津大学和台湾学了中文,包括文言文,又在中国大陆生活工作了几年,做书籍版权代理,为电视台和广告公司当过顾问,之后举家回瑞典定居。她此前不是武侠小说迷,也不是&金庸粉&,学中文时朋友们敦促她一定要看金庸,翻着翻着加深了理解,之后越来越喜欢,就成了&金庸粉&。&其实名称不难翻,&郝玉青表示,对她来说,难的是要那些招数在译本里&打&得流畅,没有违和感,读来不生涩,重点是情节、故事,翻译时忠实细节到什么程度,应该视情节而定。金庸的中文读者或许陶醉于他描述高手交锋场面的语言,在英语译本里或许达不到十全十美,只能抓重点,那就是故事情节。&招数&翻译身临其境报道称,翻译们都知道,要把动词译出原文的神韵来会令人抓狂。郝玉青透露了一点小秘密,说她在翻译时会自己在屋里比划这些招数,有了亲身体验,才确定该用&砍&还是&削&,&懒驴打滚&直译成 Lazy Donkey Roll,形象直观,而且直接把读者带入金庸的武侠世界。对于&九阴白骨爪&,金庸笔下最突出的展示是骷髅头盖骨上五个洞,正好插入五个手指,令人毛骨悚然。郝玉青用骷髅(skeleton)代替白骨(bone),把这恐怖招式译成 Nine(九) Yin(阴) Skeleton Claw(爪)。为流畅、易懂,不一定非死抠字眼,逐字硬译,一场恶斗的纸上描述最好一气呵成,栩栩如生。此外,令人抓狂时刻也不少。比如,中国古时候一天按子丑寅卯&&依次分12个时辰,那约好&亥时三刻&在哪儿碰头,翻译时可以用午夜替代吗?郝玉青为这个亥时三刻的时间转换,查书,发现唐宋年间时辰制度有一个变化,结果还得再查更多资料,就为了不弄错时辰。郝玉青最喜欢的人物是江南七怪,&七怪&翻成 Seven Freaks。因为他们很滑稽,好笑,他们的互动和夸张,外表无法恭维,但仗义、善良。她说,在一年半翻译中跟这些人物朝夕相处,同喜怒共哀乐,&现在他们就像我的老朋友,就熟到那样。&&读者应该感到在读金庸,而不是读郝玉青;重点是金庸,而不是郝玉青翻译金庸,&她说,许多人读金庸是在年轻时,继而成为粉丝,金庸在他们心目中占据了特殊地位,不容冒犯。所以,她始终保持谦恭敬畏之心。文化并非东西方&障碍&报道称,郭靖、黄蓉等一干英雄大侠问世60年,在华语天地风靡数十载,怎么现在才由一个80后瑞典姑娘提携着正式踏入英语读本圈?据报道,郝玉青2012年开始为《射雕》英译本找西方出版社,要找面向大众市场的非学术专业出版社。她发现金庸在西方市场有潜力:书店里缺武侠小说,而网上众多非授权翻译又说明有市场需求,于是就决定了要做这个项目。选择面向大众市场、有全球商业营销的出版商,可以避免定价过高、目标市场过窄、跟通俗作品阅读大众脱节的问题。报道称,金庸并非通俗武侠,他写人物,武功依附于人物和情节,故事嵌在历史动荡家国危亡朝廷腐败的大背景里,虚实交织,郝玉青认为&有质量,有地位&,是经典。同时,金庸会讲故事,故事有乐趣,&金学&专家从各个层面和角度分析过金庸的作品、作品中的人物、情节、文化蕴涵和价值观,金庸小说迷各有各的迷恋点。报道称,在把金庸武侠&东学西渐&这件事上,文化不是障碍。&中国版《指环王》&这个说法并不足以概括金庸的《射雕英雄传》,它可以说明的至少有两点:第一,西方文学世界里有类似中国传统中&侠文化&的位置;第二,如果《指环王》能移植到华语世界,那么《射雕》也同样应该能移植到英语世界。在历代翻译帮助下跨越了中西文化藩篱登上中文书架的西方英雄不少,比如西班牙骑士堂吉诃德、苏格兰民族英雄华莱士(电影《勇敢的心》)、英国的亚瑟王和他的圆桌骑士,还有劫富济贫的绿林好汉罗宾汉。金庸从1955年开始写武侠小说在报纸上连载,到1970年代停笔,一共写了15部,这些作品风靡东亚和东南亚地区,一次次被改变成电视剧和电影,除了授权正式译本,也有不少非正式译本在网络流传,韩国、越南、日本等地也曾连载、翻译金庸作品。报道称,对于无法读原文领略&原汁原味&的西方读者,尤其是不怎么喜欢打打杀杀的人,金庸的江湖情仇故事还能有那么大魅力吗?这或许要等书出版上架后才能知道&&好故事长脚,不胫而走。点击图片进入下一页郝玉青。(BBC)( 00:16:00)
【延伸阅读】台媒:俄景点中文标志现“神翻译” 红场被译成“红肠”参考消息网9月20日报道 台媒称,大陆游客出境游前往俄罗斯人数快速成长,为了让陆客有更佳的旅游体验,俄罗斯各公共设施和景点的中文标志也越来越多,但错误也不少,例如莫斯科最有名的景点红场,就被翻译成&红肠&。据台湾中时电子报9月19日报道,为提供更多陆客在俄旅游的便利,在各地的中文解说牌有增无减。例如扎里亚季耶公园是莫斯科市中心新建成的一座大型休闲公园,紧邻克里姆林宫,沿莫斯科河而建,被称为是城市的&新地标&,公园里的标志牌上也印上了中文,但被细心的陆客发现了令人啼笑皆非的&神翻译&。在扎里亚季耶公园的游客导览图上,红场被写成了&红肠&。仔细一看,中文的错误翻译还不只这一处,例如公园内的古迹&教会会馆&被译成&重男轻女的农庄&、自然保护中心则成了&受保护的大使馆&,让人不知所云。看到这些&神翻译&,长期从事中俄交流工作的俄罗斯汉学家叶菲莫夫感到非常无奈。&公园方面应该是没有找翻译,而是直接到网上使用机器翻译。&他表示,在当地利用Google翻译,确实看到是这样的结果,虽然这并不算严重的问题,却有些可笑,而且犯这样的错误也确实不合适,因为新建一个漂亮的公园,而一些细节却没有处理好。来到公园参观的陆客,对这些离谱的翻译感到有趣。多数陆客认为&能在国外看到中文就很亲切&,但也觉得&挺搞笑&,反而让旅游多了分乐趣。事实上,在俄罗斯公共场所增加中文标志也是不久前才出现的新现象。近年来,赴俄罗斯的陆客数量不断攀升,为了提供良好的旅游体验,在一些大城市和旅游城市,机场、景点、酒店、商场都开始出现中文标志。叶菲莫夫曾长期在大陆工作,一年多前回到莫斯科。他说,这样的变化在近一两年里非常明显。&以莫斯科为例,几乎所有的旅游场所都有中文标志,尽管翻译存在一些瑕疵,不过这确实给中国游客提供了很大的便利。&报道称,面对多有陆客反应&神翻译&,扎里亚季耶公园管理部门已开始着手请中文翻译来对所有的中文标志进行校对和修改。从另个角度看,当地对中文的重视,将使中文应用范围更广,无形中也增加了大陆的影响力。( 00:15:01)
【延伸阅读】港媒关注内地统一中餐等领域英文翻译:麻辣烫有了官方译名参考消息网12月1日报道 港媒称,内地英语翻译参差不齐,中译英的指示牌、餐牌不时闹出笑话。内地12月1日正式实施《公共服务领域英文译写规范》,明确交通、旅游、文化、教育等13个领域的英文译写,提供常用的3500多条规范译文,包括麻辣烫、刀削面、豆腐等美食,部分译名引发网友热议。据《香港经济日报》网站11月30日报道,饮食方面,麻辣烫译为Spicy Hot Pot、拉面译作Lamian Noodles、刀削面是Daoxiao Noodles、豆腐是Doufu或Bean Curd、花椒是Sichuan Pepper。旅游方面,农家乐为Agritainment、皮影是Shadow Puppets、景泰蓝是Cloisonne、唐三彩是Tang Tri-Color Glazed Ceramics、玉器Jade Ware。有网民称,中国美食有了官方英文名,是走向全球的象征。亦有人对&豆腐竟然不是tofu&感到意外。此外,还有网民跪求&狮子头&、&麻辣香锅&、&鱼香茄子&等较难翻译的译名。
( 14:05:00)
凡注明“来源:参考消息网”的所有作品,未经本网授权,不得转载、摘编或以其他方式使用。
(原标题:日媒:中国汉化组成员在日被捕 涉嫌违法翻译上传日本漫画_《参考消息》官方网站)
本文来源:参考消息网
责任编辑:王晓易_NE0011
用微信扫码二维码
分享至好友和朋友圈
加载更多新闻
热门产品:   
:        
:         
热门影院:
阅读下一篇
用微信扫描二维码
分享至好友和朋友圈后使用快捷导航没有帐号?
其他登录方式
—— 新手入门 ——
—— 智友精华 ——
查看: 3680|回复: 51
在线时间250 小时最后登录阅读权限20UID5193568注册时间积分443精华0
, 积分 443, 距离下一级还需 257 积分
主题帖子 金币674 元 智豆0 点
每一看到汉化组的LOGO,那个感觉啊。。。(心拔凉拔凉的。。。)
鄙人新设计了一枚,求鉴赏,求P。。。
时间比较仓促,细节还没设计好,不过大体设计思想已经表现出来了
附件: 你需要才可以下载或查看附件。没有帐号?
楼主很赞!赏波666
打赏排行榜
楼主共收获打赏:
虚位以待打赏
虚位以待打赏
虚位以待打赏
在线时间245 小时最后登录阅读权限1UID7404830注册时间积分404精华0
头像被屏蔽
主题帖子 金币348 元 智豆0 点
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
在线时间742 小时最后登录阅读权限30UID3591774注册时间积分933精华0
, 积分 933, 距离下一级还需 267 积分
主题帖子 金币1141 元 智豆0 点
还不错,比灰色好
在线时间5466 小时最后登录阅读权限60UID4258180注册时间积分12038精华0
, 积分 12038, 距离下一级还需 5962 积分
主题帖子 金币5461 元 智豆0 点
这个好。。真心不错。。
在线时间3183 小时最后登录阅读权限45UID6949747注册时间积分4373精华0
, 积分 4373, 距离下一级还需 627 积分
主题帖子 金币6730 元 智豆29 点
还不错、……
在线时间63473 小时最后登录阅读权限255UID705注册时间积分76863精华2
主题帖子 金币7111165 元 智豆102638 点
楼主先上传一个PSD吧~
在线时间5873 小时最后登录阅读权限200UID7503975注册时间积分22282精华2
扫黄打非专员
主题帖子 金币42741 元 智豆9282 点
智友移动版
色调搭配不错,这是一个未完成的作品?
在线时间1598 小时最后登录阅读权限40UID2581967注册时间积分2921精华0
, 积分 2921, 距离下一级还需 79 积分
主题帖子 金币807 元 智豆0 点
在线时间289 小时最后登录阅读权限20UID953577注册时间积分455精华0
, 积分 455, 距离下一级还需 245 积分
主题帖子 金币901 元 智豆84 点
比官方的好看多了!!!
在线时间814 小时最后登录阅读权限35UID1630670注册时间积分1698精华0
, 积分 1698, 距离下一级还需 102 积分
主题帖子 金币949 元 智豆7 点
本帖最后由 min_ch 于
17:57 编辑
这个挺不错。
给你300万勋章
客户端【我的任务】—完成【给你300万】任务
众测1岁生日勋章
申请众测一周年5款产品自动发放

我要回帖

 

随机推荐