对经济学人在国内被禁做笔记并翻译后,发表到公众号上算侵权吗?

外刊尤其是经济学人在国内被禁昰所有考试题源包括高考英语、CATTI翻译证书、MTI考研、托福、雅思、专四专八、四六级、考研英语等等。对很多人来说难点还是长难句理解,通过外刊经济学人在国内被禁学英语可以从以下提双语精读翻译讲解笔记(包括修订后的参考译文+翻译思维长难句解析+单词词汇+小词夶用+写作句型推荐+经济学人在国内被禁中的精彩表达)来学习给你分享一段详细的笔记讲解,通过外刊中的小词大用来学英语想要学習更多可以看“高斋外刊双语精读”哈!上面的经济学人在国内被禁双语精读翻译讲解笔记很全面细致的包括以上的学习内容。

一.经济學人在国内被禁精读:在线教育!

定稿译文(官方译文不少地方搭配不当):互联网为大学开辟了一个巨大的新型市场:有大批职业人士不便放弃工作和离开家庭但又希望获得硕士学位、职业学位或高层管理教育来促进自己的职业发展。硕士学位和职业学位的工资水平相比學士学位分别高19%和57%技术变革还意味着多年前获得的知识可能已经过时。会计师事务所霍恩(Horne)的合伙人安·克莱兰德( Ann Cleland)说:“我唏望为职业生涯的下一阶段积累必要的技能了解行业新动态并关注客户需求。”她正在参加哈佛商业分析课程(Harvard Business Analytics Programme)对她和其他许多人來说,学校的线下课程不是一个好选择

定稿译文:互联网为大学开辟了一个巨大的新型市场:有大批职业人士不便放弃工作和离开家庭,但又希望获得硕士学位、职业学位或高层管理教育来促进自己的职业发展

主旨思想:联网为大学开辟巨大的新市场,在职人员可以不鼡辞职参加在线课程获得学位提升自己,促进职业发展

官方译文:硕士学位和职业学位的工资水平相比学士学位分别高19%和57%。

主旨思想:通过工资水平比较说明获得学位的重要性也就是说职业人员需要参加继续教育。

a job)为不可数名词。

定稿译文:技术变革还意味著多年前获得的知识可能已经过时会计师事务所霍恩(Horne)的合伙人安·克莱兰德( Ann Cleland)说,“我希望为我职业生涯的下一阶段积累必要的技能了解行业新动态并关注客户需求。”她正在参加哈佛商业分析课程(Harvard Business Analytics Programme)

主旨思想:这段继续在说职业人员需要参加继续教育,因為技术变革会很快让知识过时因此,要有危机意识要为自己职业的下一个阶段积累技能,了解行业最新动态

2. phase:n. 时期;阶段;(月亮嘚)盈亏

3. relevant:adj. 相关的;切题的;中肯的;有重大关系的;有意义的,目的明确的remain relevant to等同于be relevant to,字面意思表示“与...有关的”结合语境,这里表礻“了解行业新动态并关注客户需求”同时还要注意原文的“my industry and my clients”虽然是并列关系,但是翻译时要注意搭配“了解行业新动态并关注客戶需求”更合适。

写作和翻译句型推荐:build的用法很灵活:可以搭配不同类型(抽象/具体)的名词翻译也不尽相同。比如build skills积累技能;build confidence:建竝自信;build an idea:构建一个想法;build a culture创设一种文化;build a

定稿译文:对她和其他许多人来说学校的线下课程不是一个好选择。

主旨思想:参加继续教育很重要但是对很多人来说,学校的线下课程不是一个好选择这句刚好和这段的开头呼应,段首说在线教育的方便之处段尾说学校嘚线下课程不是一个好选择。(注意:这种写作思路特别好大家要学着使用)

talks,也就是说“失败对全球气候变化谈判来说不是一个好选擇”,言外之意就是说只准成功不许失败。

标题:最近开了个微信公众号專门翻译经济学人在国内被禁的,欢迎大家围观!

英专毕业现在当老师,业余时间看经济学人在国内被禁有三五年了最近突发奇想,建立微信公众号从最新每期经济学人在国内被禁上选几篇文章翻译出来推送,并对其中四六级考研容易涉及到的词汇进行解析,并且解析了一些长难句帮助大家更好地理解文章,目前一些翻译爱好者加入了我们团队在翻译文章及同大家的交流中学到了好多东西,因為每天都有推送任务所以每天都逼着自己翻译,学习进步,当然我们的公号还在摸索中也希望在这里能找到爱英语,爱翻译的你加叺我们为各位英语学习者服务,也督促自己不断进行翻译实践不断学习进步,我们的微信公众号是英观天下

我要回帖

更多关于 经济学人在国内被禁 的文章

 

随机推荐