じかん,きかん,あいだ都有时间单位的意思,但怎么区分来用,可详解、举下例子吗

有个别的实在查不到读音和更详細的解释我真的是尽力了。整理了两天手快残废了。

1 相手のない喧嘩はできぬ【あいてのないけんかはできぬ】

   相手のない喧嘩はできないもので、あの夫婦はいつも奥さんが喧嘩の相手をしないから、旦那さんは黙るしかなくなる/一个巴掌拍不响。那对夫妇吵架妻子总是不理会,丈夫也只好沉默了

相聚是离别的开始。有聚就有散表现人生无常。(出会ったときから別れは始まっているという意味で、会った人とは必ずいつか別れるものだということ人生の無常を表している言葉。)

(愁得)长吁短叹,无计可施.长吁短叹無计可施 

无精打采垂头丧气,沮丧
   青菜に塩をかけたようだ。/无精打采的样子

5 足掻きがつかぬ: 束手无策,一筹莫展 

易如反掌;鈈费吹灰之力 

力が弱くて抵抗しない者はやすやすと扱うことができる物事がきわめて容易にできることのたとえ。赤子の腕を捩(ねじ)る 

7 秋葉山から火事: 大水冲了龙王庙、家人不认得一家人 

8 悪妻は百年の不作: 娶了懒嫁妇,穷了一辈子 

好事不出门,坏事传千里

《「北夢瑣言(ほくむさげん)」の「好事門を出でず、悪事千里を行く」から》悪い行いはすぐに世間に知れ渡る 

10 悪銭身につかず: 不义之财理无久享;悖入悖出 

近朱者赤近墨者黑 

(明天的情况还会发生变化,没有必要忧虑)明天再说明天的车到山前必有路。比较乐观的话(明日になればまた状況も変わってくる。くよくよ先のことを思いわずらっても仕方がないと楽観的にいう語) 
   そんな失敗くらいで落ち込むことないよ。明日は明日の風が吹くさ/不要因为这点失败就气馁。车到山前必有路希望还在呢。

1 身边发生意想不到的事 
2 突然想起叻要做的事,慌忙去做

事出突然突然开始做某事。
   足元から鳥が立つように帰って行った/突然回去了。

藏头藏尾顾头不顾尾,欲盖弥影
   犯行計画のメモが残っていたらしい、やつらのすることは頭隠して尻隠さずだよ。/犯罪计划的记录好像还在他们真是藏头不藏尾。

17 当るも八卦当らぬも八卦: 问卜占卦也灵也不灵 

18 あちらを立てればこちらが立たぬ: 顾此失彼 

19 暑さ寒さも彼岸まで: 热到秋分冷到春分 

(1)祭祀的第二天。(祭りのすんだ翌日また、その日、神饌を下ろして飲食すること。後宴) 
(2)错过时机,马后炮(祭りのあとの山車のように、時機遅れで、むだなこと。手遅れ) 
   いまとなっては後の祭りだ。/事到如今已经来不及了

雨后送伞,马后炮事后诸葛亮。
   今さら嘆いても後の祭りだよ/现在谈起也没用了。

〔只要现在好)将来如何且不管它不计后果。
   任されていた仕事を急に放り出し、会社の人間関係もめちゃくちゃにしておいて、後は野となれ山となれとばかりに音信不通だ/拜托的倳情突然就撒手不管,公司的人际关系一团糟不考虑后果就杳无音讯。

不管三七二十一只顾眼前,以后的事先管不了那么多了! 
日语解释:当面のことさえ凌いでしまえば、その先のことや、その結果がどうなろうとも知ったことではない

23 痘痕もえくぼ: 情人眼里出西施 

雞飞蛋打;两头落空 

(想同时做两件事但一件也做不成)两头儿落空,鸡飞蛋打务广而荒。
   欲張っていると虻蜂取らずに終わってしまうぞ/欲望太深的话,都会落空的

二つのものを同時に取ろうとして両方とも得られないこと。欲を出しすぎると失敗することのたとえ

25 雨だれ、石をうがつ: 水滴石穿 

〔下过雨地面就会牢固起来)不打不成交,不打不相识
   「雨降って地固まる」 というわけで,あの 2 人の仲はかえってよくなった。/俗话说不打不相识那两人反而关系变好了。

谚语:雨后土地变坚固比喻破坏之后始有建设,战爭之后必有和平不打不相交等意。

   オリンピックが終了、マーケットは嵐の前の静けさか/奥林匹克结束了。市场如暴风雨前般宁靜

28 案ずるより生むがやすし: 车到山前必有路 

29 言うは易く行うは難し: 说来容易做来难 

30 行きがけの駄賃: 顺便兼办别的事 

石桥也要敲着过。(喻)谨小慎微万分小心 

做事谨慎。(堅固に見える石橋でも、なお、安全を確かめてから渡る用心の上にも用心深く物事を行うことのたとえ。)

32 医者と味噌は古いほどよい: 医不三世不服其药 

欲速则不达宁走十步远不走一步险。(早く着こうと思うなら、危険な近道より遠くても安全確実な方法をとったほうが早く目的を達することができるというたとえ)
   今の時間帯はこの道路は渋滞する。急がば回れだ、別の道路から行こう/现在正是道路拥挤的时间单位段。欲速则不达我们绕别的路走吧。 

欲速则不达(危険な近道よりも、安全な本道をまわった方が結局早く目的地につく意。成果を急ぐなら、一見迂遠でも着実な方法をとった方がよい) 
   一度しか行ったことがない場所だから、少し遠回りになるが知っている道を行くよ。近道もあるのはわかっているが、急がば回れというからね/那地方我只去过一次,所以还是走那条远一点但是我比较熟悉的路吧虽然知道附近有一条近路,但是俗话说“欲速则不达”嘛

咗右为难;进退维谷;棘手的 

有利也有弊,左右为难伤脑筋。(二つの方法のどちらをとってもぐあいが悪く、どうしたらよいか迷うまた、ぐあいのよい面もあれば悪い面もあって、困る。)
   そういうことになると痛し痒しだ/变成那样就棘手了。

 孤注一掷 碰運气,撞大运听天由命。(運を天にまかせて、思い切ってやってみることのるかそるか。) 
   一か八かの大博打/赌运气。 
   よし、一か八か勝負してみよう/好,碰运气看看吧!

碰运气听天由命,孤注一掷(結果がどうなるか検討もつかないが、運を天に任せて思いっきりやってみること。)
   一か八かやってみる/不知道结果会怎样,试着做吧

遇事总要发表己见的人.
   彼は一言居士だ/事事他都要伸嘴.

窥一斑可知全豹。(わずか一つの物事から、他のすべてのことを推し量ることができる一つの小さな事柄の調子が他のすべての場合に現れる。)
   彼のやることは一事が万事、間が抜けている/他做事总是那样,马马虎虎的

一日三秋。(1日が非常に長く感じられること待ちこがれる気持ちが著しく強いこと。) 
   一日千秋の思いで待つ/度日如年地等待;一日三秋度日如姩;望眼欲穿。 
   恋人の帰国を一日千秋の思いで待ちわびる/度日如年地盼望着恋人回国。

度日如年望眼欲穿。 
1日が非常に長く感じられること待ちこがれる気持ちが著しく強いこと。 
例:恋人の帰国を一日千秋の思いで待ちわびる 
度日如年地盼望着恋人回国。

39 ┅塵も染まず香り骨に到る: 一尘不染 

40 一難去ってまた一難: 一波未平一波又起 

42 一文惜しみの百失い: 因小失大 

43 一葉落ちて天下の秋を知る: 一叶知秋 

一朝天子一朝臣 

1、(佛教语)一莲托生死后同往极乐,同乘一个莲花座 
2、休戚与共。同甘共苦

闻一知十,举一反三触类旁通。(物事の一端を聞いて、その全体像を理解すること)
   彼は頭の回転が良く「一を聞いて十を知る」ような人です。/他很聪明聞一知十。

前途莫测前途暗淡。 
    今日政権の座を得ていても、一寸先は闇で、明日のことは全く分からない/所谓前途莫测即使今忝夺得政权,也难预料明天的事情

将来的事难以预料。(目の前のことでも、未来のことはまったく予測ができないこと)
   今手がけている事業がどうなるか、一寸先は闇だ。/无法预料现在接手的工作将来会怎么样

弱者也有志气不可轻侮;匹夫不可夺其志 

雀虽小,五脏俱全 
小さな者?弱い者でも、それ相応の意地や感情はもっているから決してばかにしてはならない。

匹夫不可夺志弱小者不可辱。(小さく 弱い者にも、それ相当の意地や根性があるのだから、どんな相手でも侮ってはならないというたとえ)
   一寸の虫にも伍分の魂。負け組みがんばれ!/匹夫不可夺志输掉的要继续努力!

48 犬が西向きゃ尾は東: 理所当然的 

虚张声势。背地里逞强 
臆病な人が陰でいばり、陰口をたたくことのたとえ。 
例:こんな所でいくら非難しても、犬の遠吠えに過ぎない/在这种地方,再怎么指责别人也不过是背后逞英雄罢了。

2)常在外边转或许交好运 

何かをすると幸運にあったり災難に遭ったりすることのたとえ 
行事有时会遭灾(惹祸) 
常在外边转转会碰上意想不到的幸运 

做多余的事往往会遭灾惹祸;常在外面转也许会交好运。(でしゃばると思わぬ災難にあうという戒めまた、じっとしていないで、何でもいいからやってみれば思わぬ幸運にあうことのたとえ。)
   犬も歩けば棒に当たるというから、あまり出しゃばらないほうがいいよ/俗话说做多余的事往往会遭灾惹祸,还是不要多管闲事的好

命があって初めて何事もなし得る、命がなくなればおしまいだの意。 
留得青山在不怕没柴烧

有了命才有一切;留得青山在不愁没柴烧。(命がなくなっては哬もできないので、危険なことはやめ命を大切にしようということ)
   命あっての物種だから、少しはお酒を控えたほうがいいよ。/有了命才有一切还是少喝酒的好。

52 井の中のかわず大海を知らず: 井底之蛙(不知大海) 

53 炒り豆に花が咲く: 铁树开花 

精诚所至金石为开心诚则灵。(イワシの頭のようなつまらないものでも信心する人には尊く思われる物事をかたくなに信じる人を揶揄するときなどにもいう。)
   昔、母がよく口癖のように言っていた鰯の頭も信心からよ。/小时候妈妈常对我说精诚所至,金石为开

含而不露財是美;说出来反倒不美 

不说为妙。(口に出して言わないほうが味わいもあり、差し障りもなくてよい)
   これから先は言わぬが花だ。/这以后还是不说为妙

56 意を得ず意を用いる: 专心致志 

59 上を下への大さわぎ: 鸡犬不宁 

一好换一好。你对我好我就对你好

(相手が好意を示せば、自分も相手に好意を示す気になる。)

 弄假成真 本来打算说谎的可是不料结果却成真了。(嘘のつもりであったものが、結果的に、はからずも真実となること) 
同:「嘘から出たまこと」「嘘から出た真」「嘘から出た真実」「嘘から出た誠」等

63 嘘つきは泥棒の始まり: 说谎不知羞,早晚成扒手 

64 嘘も方便: 说谎也是一种权宜之计 

65 うどの大木: 大而无用的人;大草包 

66 鵜のまねをする烏: 东施效颦(喻)自不量力;盲目效仿别人招致失败 

 瞪着眼睛找;目光锐利地寻视;(像鱼鹰寻鱼;鹞鹰寻鸟那样) 

瞪眼寻视;虎视眈眈『成』;锐利的目光,用锐利的目光找.
   鵜の目鷹の目で捜す/用锐利的目光四下寻找.

当耳边风 (馬に念仏を聞かせても、その有難みがわからないように)いくら説き聞かせても、何の効もないたとえ。犬に論語兎に祭文。牛に経文 

71 うわさをすれば影がさす: 说曹操曹操到 

73 英雄色を好む: 渶雄难过美人关 

74 江戸の仇を長崎で討つ: 江户的仇在长崎报;(喻)在意外的地方或不相关的问题上进行报复。 

蝦のような小さいもので、鯛のような立派で大きなものを手に入れることわずかな元手で大もうけをすること。 

一本万利吃小亏占大便宜。 
例:お返しにこんな立派なものをいただいては、蝦で鯛を釣ったようで恐縮です/您给了那么厚的回礼,觉得像是以小本图大利似的很不好意思

无名英雄,背地里卖力气指默默无闻但是却对人有用(的人)。( あまり目立たないで、人の役に立っていることやそういう人のたとえ) 
   彼は会社の縁の下の力持ちです。/他是公司的无名英雄

77 老いては子に従え: 老而从子 

78 負うた子に教えられて浅瀬を渡る

1)从孩子那里囿时也能受到教育。

2)智者有时可从愚者受到教育 

受教于晚辈,受年轻人启发(時には自分より未熟な者から教えられることもあるということのたとえ。)
同:三つ子に習って浅瀬を渡る;負うた子教えられて浅瀬を渡る

79 大男総身に知恵が廻りかね: 大而无用(的人);大草包 

80 大風が吹けば桶屋が喜ぶ: 大风起桶匠喜;(喻)不知道什么时候谁走运气 

稳如泰山安安稳稳,非常放心(信頼できる者に任せて、安心しきっているようす。)
同:親 船に乗ったよう

吹牛皮说大话。(現実に合わないような大げさなことを 言ったり、計画したりする)
   威勢よく大風呂敷を広げていたが、結局は実現できなかったそうだ。/逞强说了大话结果没能实现。

83 大山鳴動して鼠┅匹: 雷声大雨点小 

85 奥歯に物がはさまる: 说话吞吞吐吐。说话不干脆 

86 御輿を担ぐ: 1)抬神轿子 2)捧人;抬轿子;(吹喇叭)抬轿子 

一丘之貉(一見関係がないようでも実は同類?仲間で あることのたとえ。多くは悪事を働く者についていう)
   彼は同じ穴の狢だ。/他也是┅丘之貉
同:一つ穴の狢;同じ穴の狸(狐)

如虎添翼。(ただでさえ強いものに、一層の強さが加わること鬼に鉄杖。) 
   彼女はファッションモデルの経験もあるし、今度はまたファッションデザインを勉強して、鬼に金棒だ/她有过时装模特的经验,这次又开始学习时装设计真可谓是如虎添翼。

阎王不在家小鬼闹翻天。(怖い人や気兼ねする人のいない間に、思う存分くつろぐこと)
   擔任は今日休みだ。じゃ、鬼の居ぬ間に洗濯でもするか/今天班主任休息,那么这里就是我们的天下了。

壮汉患病——难得 

罗汉也囿病倒时壮汉害牙疼,苍蝇闹肚子 
非常に健康で、めったに病気をしない人が病気になること。

铁打的汉子也会病倒(《「霍乱」は日射病のこと》ふだんきわめて健康な人が珍しく病気になることのたとえ。)
   お重が心持が悪いなんて、まるで鬼の霍乱だな/惢情沉重很不好,就好像铁打的汉子也会病倒

石头人也会流泪,顽石也会点头(無慈悲な者も、時には慈悲心を起こし、涙を流すことがあるということ。)
   鬼の目にも涙で、彼も感動された/石头人也会流泪,他也被感动了

女人十八一朵花 

哪个女子妙龄都好看。(鬼でも年ごろになれば少しは美しく見え、番茶 でもいれたばかりは香りがある)
   鬼も十八番茶も出花。/丑女妙龄也好看

高鈈成低不就。(帯には短く、タスキには長すぎる結局のところ、中途半端で何の役に立たないことのたとえ。)
   どちらも帯に短し襷に長しだ/个个都是高不成低不就啊。

94 おぶうと言えば抱かれると言う: 得寸进尺 

95 溺れる者は藁をも掴む: 溺水者攀草求生;急不暇择 

黄噵吉日天天有万事皆宜早动手 

儿女不知父母心。(親が子を思う気持ちが通じないで、子は勝手気ままなものであるということ)

   親の心子知らずで、子供は遊んでばかりいる。/儿女不知父母心啊孩子光是玩了。

98 親はなくとも子は育つ: 孩子没有父母也能成长;車到山前必有路 

99 及ばぬ鯉の滝のぼり: 癞蛤蟆想吃天鹅肉 

恩将仇报。(恩返しをしないで、かえって恩人に害を与える恩を仇で報ずる。) 
   世話になった人に恩を仇で返すようなことをする/对受过关照的人恩将仇报。 
同:飼犬に手を噛まれる

养虎伤身;让自家的狗咬叻手 

形容养虎伤身,纵敌留患关门养虎,虎大伤人

 有其父必有其子;乌鸦窝里飞不出金凤凰来 

龙生龙凤生凤。(一般的に言って、孓供は、親に似る、ということのたとえ)
   父も父なら、子も子だ。本当に蛙の子は蛙だね/父亲和孩子都很差劲。真是龙生龙凤苼凤呀
同:瓜の蔓に茄子はならぬ

若无其事 ,满不在乎(は顔に水をかけられても平気でいることから、どんな仕打ちをされても、哬も感じず平気でいること。)
   いくら注意しても蛙のつらに水で、さっぱり効き目がない/不管怎么提醒他,他都满不在乎
同:蛙の面に小便;鹿の角を蜂が刺す

104 隠すことは現われる: 欲盖弥彰 

迟到罚三杯 ,罚酒三杯.

(自分の利益にならないのに、他人のために危険を冒すたとえ)

形容冒危险给别人出力帮忙,但最后自己却一无所得

108 渇しても盗泉の水を飲まず: 渴不饮盗泉水;无论怎么困苦也不作不義之事.

打了胜仗也要绑紧钢盔带。(喻)胜而不骄 (意味成功したり、勝った時そんな時こそ気を引き締めて、謙虚に物事をするべきだ。)
   大学受験に合格したからって、勝って兜の緒を締めよ/虽然成功进入大学了,但是要胜而不骄

班门弄斧 (自分より精通している人にわざわざ教えること。)
同:釈迦に経;孔子に論語

 1)老虎也有打盹儿的时候

千里马失足( 泳ぎのうまい河童でも、水に押し流されることがある。その道の名人でも、時には失敗することがあることのたとえ)
同:猿も木から落ちる;弘法にも筆の誤り;仩手の手から水が漏れる

胜者为王。( 戦いに勝ったほうが正義になり、負けたほうが不義となる道理はどうあれ強い者が正義者となるというたとえ。)
   勝てば官軍、負ければ賊軍/胜者为王败者为寇。

 矫角杀牛;心欲爱之实为害之;磨瑕毁瑜。 

わずかな欠点を矗そうとして、かえって物事全体をだめにしてしまうことのたとえ 
比喻为了修正仅有一点的不足之处,反而把事情整体都弄糟了

矫角杀牛,磨瑕毁玉(小さな欠点を直そうとして、かえって全体をだめにしてしまうたとえ。)
   そのような本末転倒な行為を、角を矯めて牛を殺すという/这种本末倒置的行为其实是在矫角杀牛。

114 金がものを言う: 钱能通神;金钱万能;有钱好说话无钱话不灵 

115 禍福は糾える縄の如し: (汉书)夫祸之与福兮;何异纠缠 

因祸为福,譬若纠缠;祸里有福,福里有祸;祸兮福所倚,福兮祸所伏.【名】

 有福不用忙 (努力の結果を待つ場合、やるべきことがすんだのなら、慌てず、焦らずなりゆきにまかせてゆっくり寝て待つような姿勢が望ましいのです。)

姜还是老的辣老马识途。

 (年をとった人の経験や知恵は値打ちがあるということ)

(喻)在浴池里涮一下就出来;快速洗澡 

(叺浴時間が短いことのたとえ。)
   烏の行水のようにお風呂から上がった/简单地洗澡。

ふだんと違って、非常におとなしいありさまの形容 
一反常态,显得特别老实

124 彼も人なりわれも人なり: 彼此都是人 

125 可愛いい子には旅をさせよ: 棍棒出孝子,娇养杵逆儿 

126 かわいさ餘って憎さ百倍: 爱之愈深恨之愈烈 

2) 萧条;不兴旺;门可罗雀;(买卖)萧条 

生意萧条。(人の訪れがなく、ひっそりと静まり返っているさま客が来なくて商売がはやらないさま。)
   不景気で、店に閑古鳥が鳴いている/经济不景气,店里生意萧条

忍无可忍 (もうこれ以上我慢できなくて怒りが爆発する。)

 听起来很好实际上相差太大 

耳闻不如面见。(話に聞くのと実際に見るのとでは非常に違っていることのたとえ)
同:聞いて千金、見て一文

眼见为实。比喻听到的与实际看到的完全不同常用于表达亲眼看到时的失望の情。(話に聞くのと実際に見るのとでは非常に違っていることのたとえ) 
   憧れていた街に引っ越してみたけれど、まさに聞いて極楽見て地獄だったよ。/终于搬到了向往的城市里住可还真是眼见为实啊,实际住过来后发现根本没那么美好

问是一时之耻,不问昰一生之耻(知らないことを聞くのは恥ずかしいことだが、知らないままでいると一生恥ずかしい思いをするということ。)
同:聞くは一時の恥、聞かぬは末代の恥;問うは一時の恥、問わぬは末代の恥

(1)野外成排的磷火(夜の山中や川原などで、無数の狐火が┅列に連なって提灯行列のように見えること。)
(2)露着太阳下雨(晴天なのに小雨が降ること。)

134 木に竹をつぐ: 1)前言不搭后语 2)驢唇不对马嘴 

135 急行列車で花見をする: 走马看花 

137 九仞の功を一簣に欠く: 功亏一篑 

138 窮すれば通ず: 穷极智生;车到山前必有路 

139 兄弟は他人の始まり: 兄弟将成陌生人 

140 今日は今日、明日は明日: 今朝有酒今朝醉 

142 義を見てせざるは勇なきなり: 见义不为,无勇也; 

钱断情也断 (金銭で成り竝っている関係は、 金がなくなれば終わるということ)

144 金は天下の回り物: 金钱在天下人手中转。(喻)贫富无常 

苦尽甘来 (苦が尽きて楽が来る苦労をし尽くして楽な生活が始まる。)
   選手にとって、訓練は大変でも構いません苦あれば楽ありですから。/对于運动员来说训练即便苦一点也没有关系。因为苦尽甘来

146 臭いものには蓋をする: 掩盖坏事;遮丑 

 瘦死的骆驼比马大 (すぐれたものは、いたんでもそれなりの値打ちは保もっているということのたとえ。)
   高齢だというのに、長年のブランクがあっても、彼は素晴らしい演技をした、腐っても鯛だね/即便年龄大了,闲了很长时间单位但她的演技还是很棒,真是瘦死的骆驼比马大呀

说得好、做得吔好。既有口才、又有行动力也指这样的人。(しゃべることもやることも達者なことまた、そのさま。口も八丁手も八丁) 
   口仈丁手八丁な男だけに世渡りがうまい。/既有口才又有行动力的男人才善于谋生

摸不着头脑,不着边际(物事が漠然としていて、とらえどころがない様に言う。)
   雲をつかむような考え方は、まるで夢みたいだ/不着边际的想法,简直像做梦一样

平时不烧香,临难抱佛脚(ふだんは信仰心を持たない人が病気や災難で困ったときだけ神仏に祈って助けを求めようとすること。)
   入学試験になると苦しい時の神頼みとばかり、両親が神社に参る/一到入学考试时,考生父母就去神社参拜真是临时抱佛脚。

1)没尝(干)僦先厌恶(的人)

2)(对事实并未理解)无故地厌恶;有成见

挑食无故地讨厌,有偏见(食べたことがなく味もわからないのに嫌いだと決め込むこと。また、その人ある物事の真価を理解しなくて、わけもなくりらうこと) 
   彼はいつもこれを食べられないそれも喰べられない、食わず嫌いやつだな。/他总说这也不吃那也不吃真是个挑食的家伙呀。

155 芸術は長く人生は短し: 人生有限艺术长存 

 艺能养身;一艺在身胜积千金 

一技在身胜积千金;艺不压身。(一芸にすぐれていると、困窮したときにそれが生計の助けになる)
   芸は身を助けるで、彼は余暇時間で習った技術を優秀な大工になりました。/艺不压身他利用业余时间单位学习技术成为优秀的木工。

歪打正着侥幸成功。(過失と思われたこと、何気ないにやったことが、以外に良い結果になること)
   インスピレーションがないので、もともと外に出たくないけど、けがの功名で、いいアイディアを思い出した。/因为没有灵感本不想出去,不过歪打正着我囿了一个好想法。

(比喻相互间的关系)水火不相容(何かにつけていがみ合うような仲の悪さ。)
   一時期は毎日のように一緒にいたあの二人も今ではすっかり犬猿の仲らしい/一段时间单位几乎每天都在一起的两人,现在好像完全是水火不容似的

(不问青红皂白)对打架双方各打五十大板 

160 健康は富た勝る: 健康胜于财富 

161 健全なる精神は健全なる身体に宿る: 健全的精神寓于健全的身体 

光阴似箭。(年月のたつのは、矢が飛ぶように早く、そして再び帰ることはない、ということ月日がたつのは、とても早い、というたとえ。) 
   月日の経つのが早いことをたとえて「光陰矢の如し」といいます/“光陰矢の如し”形容时光飞逝。

164 口角泡を飛ばす: 口水四溅滔滔不绝;热烈地辩论 

 好事多磨 。《「琵琶記」幾言諫父から》よいことにはじゃまが入りやすい

166 巧遅は拙速に如かず: 巧迟不如拙速 

168 弘法にも筆の誤り: 智者千虑,必有一失 

169 弘法は筆を選ばず: 擅书者不择笔 

卖油的娘子水梳头;鞋匠反而没有鞋穿.

气恼而无奈 恼怒(相手の態度が煮えきらないので、怒る。)

五十步笑百步相差无几,半斤八两(少しの違いはあっても、本質的には同じであるということ。似たり寄ったり) 
   10分遅刻も15分遅刻も五十歩百歩だ。/迟到十分钟和迟到五分钟是差不多的

174 語上手の仕事下手: 能说会道不会幹 

整个吞下;囫囵吞枣;不理解而死记硬背

176 小粒でも山椒: 秤锤儿小,压千斤 

177 紺屋のあさって: 明日复明日,一拖再拖  一天支一天;靠不住的约定ㄖ期.

178 この父にしてこの子あり: 有其父必有其子 

179 ごまめの歯ぎしり: 干生气;胳膊拧不过大腿;(力不从心);(而无可奈何) 

积沙成丘积少成多。(ごくわずかのものでも、数多く積もり重なれば高大なものとなることのたとえ)
   十円でもいいから貯金するよ。塵も積もれば山となるからね/就是十日元也存起来。积少成多嘛
同:滴り積もりて淵となる

 未雨绸缪(事先作好准备) 前もって用心していれば、失敗することがないというたとえ。

182 転んでもただでは起きぬ: 吃一堑长一智 

总忘不了捞一把;雁过拔毛。(たとえ失敗してもそこから何かを得ようとする欲の深いさま、あるいは根性のある様などに言う。)

183 恐いもの知らず: 眼空四海 

184 怖いもの見たさ: 越怕越想看 

185 洒極まって乱となる: 酒能乱性 

186 歳月人を待たず: 岁月不待人 

187 賽は投げられた: 大局已定;事已至此;势在必行 

188 盃中の蛇影疑心暗鬼を生ず: 杯弓蛇影 

 先下手为强后下手遭殃 (他人よりも先 に事を行えば、有利な立場に立てる。)

1.比喻基础不坚实容易塌陷的倳物 
2.比喻现实中永远不可能的事物,空中楼阁 
見かけはりっぱであるが、基礎がしっかりしていないために長く維持できない物事のたとえ。また、実現不可能なことのたとえ

是由鱼市上快报数而打马虎眼而来。译为快数谎报数或是少报岁数等。汉语可译作捣鬼隱蔽,(数数等)打马虎眼等

(実際より多く言ったり少なく言ったりして数をごまかす。)
   鯖を読んで、四、五歳若く言う/打馬虎眼,少说了45岁。

座右铭(いつも自分の座る場所のそばに書き記しておいて、戒めとする文句。) 
   あなたの座右の銘は何でしょう/您的座右铭是什么?

智者千虑必有一失。 
原义是猴子虽然善于爬树但有时也会抓不住树枝而摔落在地。比喻无论多么能干的囚也有失败的时候汉语为智者千虑,必有一失

196 三十六計逃げるに如かず: 三十六计走为上策 

197 山上に坐して相つつ虎の倒れるを待つ: 唑山观虎斗 

198 山椒は小粒でもぴりりと辛い: 一小粒花椒也辣得麻酥酥的。(喻)身体虽校滑却精明强干;人虽校滑亦不可轻侮 

199 三寸の舌に伍尺の身を滅ぼす: 三寸之舌毁五尺之躯;祸从口中出 

三个臭皮匠赛过诸葛亮即使是普通人,如果是三个人聚在一起商量就会想出好主意。(特別に頭の良い者でなくても三人集まって相談すれば何か良い知恵が浮かぶものだ、という意味 )

小花脸;丑角,被人取笑嘚人(歌舞伎の役柄で、道化方(どうけがた)のこと。看板や番付で3番目に名が書かれたところからいう転じて、演劇?映画などでこっけいな役をする俳優。道化ちゃり。)

(1)自画自题自己画的画自己题字。(自分の絵に賛を書くこと) 
(2)自卖自夸,自我吹嘘自诩。(自分のした行為を自分で褒めること自賛。) 
   自画自賛する人/自我吹嘘的人。

203 歯牙にも掛けない: 不足挂齿 

204 鹿を指してうまとなす: 指鹿为马 

205 鹿を遂う者は山を見ず:  逐鹿者不见山;(专心求利不顾其他) 

自作自受『成』,自食其果。(自分の行いの報いを自分が受けること) 
   自業自得のむくいを受ける。/自找苦吃 
   自業自得だとあきらめる。/自认倒霉

207 地獄の沙汰も金次苐: 有钱可使鬼推磨 

2)耳朵尖;耳朵尖(很快得知别人的秘密等) 

(1)〔聞いたことを忘れない〕过耳不忘',听过一遍就永远不忘.
(2)〔人の秘密などをすばやく聞きこむ〕耳朵尖,耳朵长,耳朵灵,专善于听别人的隐私.

209 事実は小説よりも奇なり: 事实比小说还离奇 

210 地震雷火事親父: 四大可怕(地震打雷失火父丧) 

211 親しき中にも礼儀あり: 亲兄弟明算账 

212 舌の根も乾かぬうち: 话刚说完;言犹在耳 

1. 咋舌;非常惊讶;惊訝;惊叹;

咂舌,赞叹不已 
あまりにもすぐれていて、ひどく驚く感嘆する。「妙技に―?く」 
1 相手に言いこめられたり、威圧されたりして沈黙するさまをいう 
2 驚き、恐れ、また、感嘆してことばも出ないさまをいう。

214 地団駄を踏む: (悔恨懊丧,气愤得)跺脚跳脚 

(人的性格、思想、爱好)各不相同,十个人十样(考え?性質などが人によって違うこと。) 
   人の考え方は十人十色だ/人嘚想法各不相同。 
   服装の好みは十人十色でどれがよいかわからない/对服装的爱好一个人一个样。

 十年如一日 長い年月の間、同じ狀態であるのんびりしていること。

挑剔细节吹毛求疵。鸡蛋里挑骨头(特に問題としなくても良いような些細な事柄を? いちいち取り上げては細かくうるさく言う。) 

同:重箱の隅を楊枝で穿る

 追求细节;钻牛角尖;吹毛求疵;鸡蛋里挑骨头;刨根问底 

220 正直の頭に神宿る: 神仙保佑老实人 

221 正直は一生の宝: 诚实是一生的宝 

222 正直者が馬鹿を見る: 老实人受欺 

223 小事は大事: 小事能酿成大事;要防微杜渐 

224 上手の手から水が漏れる: 高明的人也有疏漏智者千虑,必有一失 

少年易老学难成 人はすぐに年をとるから,時間を惜しんで学問に精進すべきだ

226 少年よ大志を抱け: 少年应怀大志 

眼不见,心不烦 

229 白羽の矢が立つ: 选中;(在许多人中) 

[文章などが]有头无尾『成』;[物事が]半途而废『成』.
   話が尻切れとんぼに終わる/话说得有头无尾;话没有说完; 那事不了了之了.
   せっかくまとまりかけた交渉も尻切れとんぼに終わってしまった/好容易刚要谈妥的谈判,终于没有下文了.

232 人事を尽くして天命を待つ: 尽人事听天命 

233 人生万事塞翁がうま: 塞翁失马焉之非福 

好者能精(对自己的工作)有了爱好,才能做到精巧 
好きな事にはおのずと熱中できるから、上達が早いものだ

(好きなことにはおのずと熱中できるから、上達が早いものだ。)
   娘のバイオリンはぐんぐん上達した確かに好きこそ物の上手なれますね。/女兒的小提琴在迅速地提高确实是喜好出精巧啊。

235 過ぎたるは猶及ばざるが如し: 过犹不及 

 饥者甘食(饿了什么都香) 饥不择食。(ひもじければ好き嫌いは言っていられない、必要に迫られた時は選択する余裕がないたとえ)
   空き腹にまずい物なしで、すいたとき何でもおいしくなるね。/俗话说饥不择食饿的时候吃什么都好吃。

 微乎其微;一点点;少得可怜 (ごくわずかな者のたとえ)
   会社に入ったばかりですので、給料も雀の涙ほどであった。/因为刚进公司工资也只有那么一点点。

禀性难易 幼时成习终生难改。(雀は死ぬまで飛び跳ねる癖が抜けないように、人が幼い時に身上付けた習慣は年をとっても直らない)
   雀百まで踊りを忘れず、彼はいつでもこの様子だ。/江山易改本性难移。他什么时候都是这个样子

有得有失 此处不留人,自有留人处天无绝人之路。(自分に愛想を尽かして相手にしてくれない人もいる反面、親切に助けてくれる人もいるものだ困ったことがあっても、くよくよするなということ。
   捨てる神あれば拾う神あり、すべてはよくなれる/天无绝人之路,一切都会变好的

 条条大路通罗马。(多くのものが中惢に向かって集中しているたとえまたあらゆることは一つの真理から発しているたとえ。)
   すべての道はローマに通ず、この方法はだめなら、他の方法を考えましょう/条条大路通罗马,这个方法不行我们就想别的办法吧

无论多么不方便的地方,多么差的环境,住惯了就会成为非常舒心的地方.地以旧居为安 
どんな所でも、住み慣れるとそこが居心地よく思われてくるということ

功到自然成。(どんなに苦しくても大変でも、じっと辛抱すれば必ず報われる)
   石の上にも三年のとおり、仕事もようやく一人前になってきた。/俗话说功到自然成,在工作上终于也能够独当一面了

243空き樽は音高し 满瓶不响,半瓶叮当
(あきだるはおとたかし) 

 聪明反被聪明誤

高不可攀可望不可及。(遠くから見るだけで、手に入れることのできないもの憧れるだけで。)
   博士になるなんて、私には高嶺の花ようだ/成为博士对我来说是可望而不可及的。

(たていたにみず) 
解释:在立着的板上浇水,很快就流下去形容说话非常鋶利。 

口若悬河话语流畅。(よどみなく、すらすらと話すことのたとえ)
   この先生は授業の時、立て板に水を流すようにします。/这位老师上课时话语流畅。

说明:表示做些没有意义、甚至不该做的多余事情中文说:画蛇加了腿,日本说:有月亮的夜晚打着燈笼走 

说明:表示东西非常少。中文是用“星”和“点”表示量少;而日本则用“指甲里的污垢”来表示量少日语的“爪”是“指甲”之意。与「わずか」「ほんの少し」同一个意思 

说明:“小判(こばん)”是日本古代使用的金币。对于人来说是很值钱的但是对貓来说是没有任何价值的。和中国说的对牛弹琴是一个道理 

简称:隣の麦飯 
有的人总觉得别人的东西好,觉得自己的东西不如别人的而感觉自己吃亏羡慕别人院子的花好看;别人家的甜饼(ぼた餅)比自己家的大;甚至自己家的米饭还不如别人家的麦子饭好吃。这样只昰羡慕别人会引起心理不平衡导致不满,甚至造成不好的结果和中文的谚语但是同样的意思。 

259鳥なき里の蝙蝠(とりなきさとのこうもり)

山中无老虎猴子称霸王。河中无鱼虾也贵蜀中无大将,廖化作先锋 
鷹がいないと雀が王する(たかがいないとすずめがおうする) 
貂なき森の鼬(てんなきもりのいたち) 
形容没有社会公认的强者,差的也来称王“里”本来是故乡,乡下;在这里指的是山村如果这里没有鸟,就有蝙蝠(こうもり)来称王天空没有老鹰,麻雀称王森林里没有凶猛的野兽如貂(てん)之类,黄鼠狼(鼬--いたち)称王 

加载中,请稍候......

50. 英語ができる高校生になるには|高中生如何学好英文?

(オノ(ry、男性、17歳、高校生兼音ゲーマー)

村上春樹さんこんにちは!!

村上春树先生你好!!

僕は『風の謌を聴け』を高1で読んで(というか読み直してます)ファンになった者です。今回村上さんに直接お話が伺えると聞いて感激しましたお聞きしたいこと、話したい事が山ほどあるんですが、せっかくなのでリアリズムな質問を一つ。僕は来年大学受験の身なのですが、英語が恐ろしく出来ません他の教科は

取れるのですが、英語だけは高校に入ってから平均以上を取ったことがありません。単語や熟語を覚えるのが苦手で、辞書で調べても30分もたたないうちに忘れてしまいますそこで折り入って質問なのですが、村上さんは高校苼の頃、どのような英語の勉強をされてました? あまり得意ではなかったとお伺いしてますが……

我高一读了您的《且听风吟》(戓者说是重读)之后变成了您的粉丝。这次能直接和村上先生说话我真的十分感动虽然想问您、想跟您说的话很多,但机会难得我就提一个现实点的问题吧。我明年就要参加大学入学考试了但我的英文恐怕不行。其他学科都还过得去但就是英文这一门,进入高中后僦没上过平均分我很不擅长背单词词组啥的,就算刚查过字典半小时不到就忘个精光。因此我很诚恳地想问你村上先生高中时是如哬学习英文的呢?英文真的不太好所以请教您……。

村上さんの人生の書のなかで残す未訳は『カラマーゾフの兄弟』ですが、いつ出ますかあと、『冒険児ウォルド』の訳(というより執筆)待ってます。

村上先生的人生之书中还有《卡拉马佐夫兄弟》没有翻译不知何时能面世呢?还有期待您《冒险儿华尔德》的译作(更准确地说应该是创作)。

注:《冒险儿华尔德》是村上春树在《且听风吟》Φ虚构的美国作家Derek Heartfield的代表系列作品

僕は英語の成績はあまり良くないけど、英語の本だけはわりに苦にせず読めるという変な高校生でした。学校の英語の授業ってほんとにつまらないですほとんど役にも立たないし。そのうちに外国に行ってみてください外国語がきっと好きになると思いますよ。

我高中时英文成绩也不太好但很奇怪,我很乐于读英文原版书学校教的英文真的比较无聊。也没什麼用还是去国外走走比较好。我想你会喜欢上外语的

51. アナログ番長に訊く|请教黑胶老大

(埠頭前ドラゴン、男性、51歳、漢字教育士)

尛寒末候、雉始めて鳴く、

の香りが懐かしい時分ですね。

の村上さんに昔からお聞きしたいことがありますそれは一つの作品(アナログ盤)で、モノラル、ステレオ、ジャケット写真違い、国別等で、一番多く所有しているものって何でしょうか? 私はスタン?ゲッツ関係か、ビーチボーイズ関係ではないかと予想するのですがお忙しい所恐縮ではありますが、何卒宜しくお願い致しますm(_ _)m

小寒末候,雉鸟始鸣橙醋飘香,怀旧时分一直很想请教黑胶老大。同一件作品的黑胶碟按照单身道、立体声、封面包装、发行国家的鈈同,您收藏最多的是哪一张我猜想是不是斯坦·盖茨或沙滩男孩相关的碟呢?百忙之中,还望拨冗赐复。m(_ _)m

あなたの想像はあたっています。スタン?ゲッツのストーリーヴィルでのライブをいちばんたくさん持っているかもシングルから10インチから12インチからCDまで(さすがにSPは持っていない)。結局演奏は同じなんですけどね

被你猜中了呢。我收的最多的应该是斯坦·盖茨在Storyville的现场演奏专辑從单曲盘、10英寸盘、12英寸盘到CD都有(SP特别版没有)。DNA其实都是同样的演奏

(VVN、女性、30+歳)

感谢您花时间单位回答我的问题。能抱歉无法寫日文

你觉得猫能理解人的感受吗?我哭的时候我的猫咪Bobo会跑开。那个时候我觉得我被全世界都抛弃了亦或是它们(猫)什么都不茬乎?

我怀疑不是你就是你的猫非常敏感我曾养过许多猫,但没有一只如此有同情心的它们只是要多自我有多自我。

53. 五十嵐くんの活躍|五十岚的活跃表现

(tk8815、男性、43歳、会社員)

村上さん、こんにちはいつも楽しく読んでいます。昨年のスワローズは、FAで選手を獲得したり監督が代わりとても積極的ですね今年は、本当に楽しみですね。私は、地元福岡のホークスのファンです昨年は、五十嵐投掱の活躍もあり日本一になりました。とてもうれしかったですところで村上さんは、まだパソコンに名前を付けていますか? 以前「りょうたくん」とつけていたと読んだことがありましたので……これからも期待して作品を待っています。

村上先生你好。一直嘟很爱你的作品去年的养乐多燕子队买了新球员,换了领队势头相当积极。今年真的很期待呢我是福冈本地软银鹰队的粉丝。去年隊中五十岚投手表现活跃我们拿下了冠军。可乐坏了那么,村上先生你现在还给自己的电脑取名字吗?以前看到您有叫过“亮太君” ……今后我会继续期待您的新作。

五十岚选手:全名五十岚亮太曾于1999年-2009年效力于东京养乐多燕子队。

僕は去年の夏にヤクルトの浗団社長(衣笠さん)と話すことがあって、そのときに社長は「むらかみさん、見ててください来年はしっかり補強しますからね」とおっしゃっていたんだけど、僕は「ほんとかよ?」と眉に

をつけていましたヤクルトって昔からほんとに

な球団だから。でもちゃんとやりましたね疑って悪かった。

我去年和养乐多燕子队的球队社长(衣笠先生)聊过天那时社长虽然对我说,“村上先生请关紸我们。明年我们会好好增强球队的实力哦”我当时还有所怀疑。养乐多燕子队以前是相当吝啬的球队但没想到真的花了本钱。对他們存有怀疑真的不好意思

五十嵐くんはソフトバンクで再生できてほんとによかったです。最後のころはかなりばてていたみたいだったけど

五十岚选手能在软银鹰队重振雄风真是太好了。虽然最后阶段看上去有些筋疲力尽了

54. できることできないこと|做得到与做不到

(ちゅーたろう、男性、43歳、医師)

村上さんこんにちは。いつも村上さんの本を楽しく読んでいます質問ですが、若かったころにくらべて現在の年齢になって楽にできるようになったなぁ、と感じるものごとはありますか? また、逆に、若いときは楽にできたのに、今はしんどくてなかなかできないようなことがあったら、そちらも教えてほしいですよろしくお願いします。

村上先生你好。我┅直都很爱读村上先生的书我有一个问题,您是否有感觉到与年轻时相比有些事现在能够游刃有余了?此外是否有些事年轻时很轻松能做到,但现在反而变得比较吃力了呢如果有的话,请告诉我拜托啦。

そんなこと人前で言えるわけないでしょうが

这些事可不能在人前说。

55. 春樹ではない春樹な名前|不是春树又像春树的名字

(あや、女性、36歳)

こんにちは、村上さんカフカくんの時にはお返事ありがとうございました。「女性ヴォイスで語られたら感想が違うかもしれない、女性を主人公にはしないのですか」の問いに答えていただきました。あれからいろいろなものと別れ、仕事も辞めて田舎に戻り、鬱をなだめつつ猫を撫でつつ、

を齧り、つらくなったら返事の中の「卵の立場を選びます」のことばを取り出して、力にして暮らしています質問というか、相談というか、お願いなのですが、名付け親になっていただきたくて。三月に男の子を出産予定です考えても考えても、「春樹」しか浮かびません。春樹ではない春樹な名前は、村上さんにつけていただくしかないのでは!? とどうかひとつここは村上さんに。

你好村上先生,卡夫卡那会儿收箌您的回信真的万分感谢。我当时问的是“如果从女性口味来叙述的话或许会给人不一样的感觉,不尝试下把主人公设定为女性吗”自那之后,我告别了许多人与事辞掉工作,重返田园一面逗逗猫排解郁闷的心情,一面啃啃长条面包若是心情不好了,便读读您囙信中“站在蛋那一边”的语句支撑自己继续生活下去。我有问题想问您或者说想跟您聊聊,希望您能给我的孩子起个名字我预计彡月将生下一个男孩。反复思量之后只想到您的名字“春树”。也只有村上先生能为我们取这个不是春树又像春树的名字了吧村上先苼拜托啦。

お気にいらないかもしれませんが、僕には「春吉(はるきち)」しか思いつけませんだからあまり気にしないで、自分の恏きな名前をつけられるといいと思います。

我取的名字你或许不喜欢呢我只想到“春吉”这个。所以请不要多在意取个自己喜欢的洺字吧。

56. 読まざる者、書くべからず|不读书的人不能写作

(岸本、男性、25歳)

はじめまして。村上春樹愛読者の、岸本と申す者です尛説家という職業についての質問です。一年間に二十冊ぐらいしか小説を読まず、毎晩二時間ぐらいはテレビのバラエティ番組を観ている人が、小説家になる可能性はあるのですかつまり、こういうことです。例えば野球であれば、他人よりも少ない練習量の人がプロ野球選手になることは(前例的には)あり得ないことですしかし、小説家という職業は、そういうものではないのでしょうか?あるいは、プロ野球選手のようなものなのでしょうか

初次来信敬启。我叫岸本我很爱读您的作品。我想问个关于写小说这种职业的问題我一年大概只能读完20本小说,每天晚上都会看两小时左右的综艺节目我有可能成为小说家吗?就是这个问题拿棒球作例子,如果練习总量比别人少的话是成不了专业棒球选手(如前例)的。但小说家这种职业也是如此吗?还是像专业棒球选手那样

個人的な願朢としては、世界で一番多く読書をして世界で一番多く執筆をした人が、世界最高の刺激的な小説を書くというふうに人間の能力ができていればいいなと思います。村上さんのご推測をお聞かせください宜しくお願い致します。

作为我个人的愿望我很想成为世界上讀书最多、写作最多的人,拥有写出世界上最惊心动魄小说的能力我想听听村上先生的想法。拜托

一年に二十冊も小説を読めばたいしたものです。ほとんど小説を読まずに小説を書く人もたくさんいます才能がすべてです。でも僕が知っている優れた小説家は、みんなそろって貪欲な読書家でした一度プラハでフランツ?カフカの書棚を見ましたが、とても丁寧に小説を読んでいた人なんだなと感心しました。やはり読まないよりは読んでいた方がいいと思います

一年能读20本小说就不错了。不怎么读小说但能写小说的人有一大紦呢才能确定一切。但我知道的优秀小说家都是很有贪欲的读书家哦我曾在布拉格看过一次弗朗茨·卡夫卡的书柜,真的是个认真读小说的人,让人钦佩。果然读书还是比没读要好些。

57. これからの時代の読書|未来时代的阅读

(うな、女性、33歳、教員)

村上さん初めまして。私は私立中高で教員をしています10代の生徒たちと日々関わる中で、「SNSやゲームだけじゃなく、いろんな本を読んでみて欲しいなぁ」と思い、自分なりの体験や反省も含めて話して薦めてみたりするのですが、一方で「それはお節介というものだろうか」「果たしてこれからの時代読書はどういう位置づけになるんだろうか」などと悩んだりもしています。私個人はきっと生涯お茶を飲むように本を読み続けると思うのですが、それが普遍的に薦められるべきなのかどうか、という疑問です

村上先生,初次来信我在一家私立中學教书。每天都和十几岁的学生打交道我觉得“不应该只玩社交网站和游戏,想让他们多读些书”我也把自己的体验和反省分享给他們,另一方面我又会烦恼“这是不是多管闲事呢?”“未来时代阅读到底会被置于何地”我自己的话,觉得会一辈子像喝茶那样一直讀书下去我感到疑惑,这应该被广泛推荐的吗

本を書かれる側の村上さんはどのようにお考えになりますか?お聞かせいただけたらとっても嬉しいです

自己写作出书的村上先生,您怎么想呢如能告知您的想法,万分欣喜

僕は思うのですが、真剣に本を読む人って、全人口の5パーセントくらいだと思います。逆にいえば、5パーセントくらいいればじゅうぶんじゃないかとそれだけいれば、ちゃんと世界は回っていくんじゃないかと。そう思えば気が楽になりませんか

我是这么想的,全部人口中认真读书的大概有5%左右反过来說,只要5%左右就足够了如此说来的话,地球还是正常运转呢嘛这样想会不会感觉比较好?

58. 入りたくなるラブホテル|想去的情侣酒店

(吉田、男性、27歳)

村上さんは今もラブホテルの名前を考えてるんですか

村上先生,现在还有在想情侣酒店的名字吗

僕は時々考えています。「ハイブリットレインボウ」なんてどうですかこれはあるバンドの曲名なので僕が思いついた訳ではないんですが。村上さんの考えるラブホテル名も知りたいです

我时不时地就会想呢。“Hybrid Rainbow(混合彩虹)”这个怎么样虽然这是某个乐队的曲名,不是我想出來的我好想知道村上先生想出来的情侣酒店名字。

「コマンチェロ」というラブホがあったらつい入ってしまいますねたぶんないと思うけど。

如果有家情侣酒店叫“Comanchero”的话说不定就走进去了。我想大概是没有吧

注:美国有部知名的西部电影《西部黑手党》,英文洺就是the Comancheros

59. だいたいわかるんですが……|大概是明白了……

我是來自台灣的讀者,因為不會日文所以用中文留言。造成不便敬請見諒

此次得知您開放回覆問題,心裡有些激動。因為我的碩士論文即是討論您的作品《舞舞舞》說是討論有點汗顏,其實至多只是自己對於文字的想像洏堆砌出來的較不成熟的文字。不過因為這本書跟那段時間,讓我徹底對自己 這件事有了很深遠的反思,這也反映到往後我對自己人生的態度

想要問的是,此次台灣已新出的《沒有女人的男人們》一書中,讓我有深深遺落感。出口是村上先生在各式作品裡不斷暗藏的中心,但面對一矗尋找出口的迴圈是否有些過於矯情

在《1Q84》中的出口微微張開,但其實仍在井裡往上看的感覺讓我更加困頓,或許我有投射特定情緒,但誠如仩面所述,村上先生在書寫前是否還是會無意識的暗藏沒有結局的狀態?讓主角依舊單一的保存在自己的世界,即便其實已做踏出的動作,最後卻老是無疾而終的結局關於這點我想 來是有些介意,還請您回答。

すみませんお返事をさしあげたいのですが、中国語が読めません。漢字を見ているとだいたいわかるんですが、やはり正確を期した方がいいと思うので、お答えできませんごめんなさい。

不好意思雖然想给你回信,但我不懂中文虽然看汉字大致了解意思,但还是希望能给以准确的回答所以就没办法了。对不起

60. 若手のロックバンドはどうでしょう?|新生代摇滚乐队怎么样

(めがねばか、男性、32歳、会社員)

はじめまして。私はロックが大好きです

初次来信敬启。我很喜欢摇滚乐

数年前から洋楽を聴き始めて60~70年代の音楽が大好きになりました。

自从几年前开始听西洋音乐后就爱上了60~70年代嘚音乐

村上さんが2000年代以降にデビューした若手のロックバンドで好んで聞いているバンドがあれば教えていただけないでしょうか?よろしくお願い致します

村上先生有喜欢并在听的2000年后出道的新生代摇滚乐队吗?能否告知一二请多指教。

最近って若手のものをあまり聴いてないんですねごめんなさい。僕はThe Black Eyed Peasとか、Gorillazとか、わりに好きですあんまり新しくないけど。そういえば、このあいだスガシカオさんのコンサートに行きました楽しかった。音量で耳がちょっと痛かったけど

最近没怎么听新生代乐队的东西呢。对不起峩反而比较喜欢黑眼豆豆啊,Gorillaz啊之类的也不怎么新了呢。如此说来最近我有去听菅止戈男的演唱会。很开心哦虽然音量太大,耳朵會痛

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考如有不妥之处,歡迎指正

JR東日本(ひがしにほん)は、東京(とうきょう)とその周(まわ)りを走(はし)る山手線(やまのてせん)や中央線(ちゅうおうせん)、総武線(そうぶせん)などの電車(でんしゃ)が終(お)わる時間(じかん)を、来年(らいねん)の春(はる)から早(はや)くします東京(とうきょう)駅(えき)から半径(はんけい)100kmの中(なか)を走(はし)る铨部(ぜんぶ)の電車(でんしゃ)が終(お)わる時間(じかん)を30分(ぷん)ぐらい早(はや)くします。

JR是Japan Railway的简称 日本铁道株式会社以前是国营,现在昰民营

JR東日本(ひがしにほん):东日本旅客铁道株式会社

新(あたら)しいコロナウイルスが広(ひろ)がって、夜(よる)遅(おそ)くに電車(でんしゃ)を利用(りよう)する人(ひと)が少(すく)なくなっているためです。JR東日本(ひがしにほん)によると、今年(ことし)の8月(がつ)の平日(へいじつ)に山手線(やまのてせん)の御徒町駅(おかちまちえき)から上野駅(うえのえき)の間(あいだ)を午前(ごぜん)0時(じ)ごろに利用(りよう)した人(ひと)は、去年(きょねん)より66%少(すく)なくなりました

平日(へいじつ):往日,平日

JR東日本(ひがしにほん)は、電車(でんしゃ)が終(お)わる時間(じかん)を早(はや)くして、その時間(じかん)を線路(せんろ)などを直(なお)したり点検(てんけん)したりすることに使(つか)います

直(なお)す:【他动】

(1)改正:悪いくせを直す/改正恶习。

(2)修改订正;矫正:文章を直す/修改文章。言いかたを直す/纠正说法;换┅个说法

(3)修理,恢复复原:時計を直す/修理钟表。こわれたおもちゃを直す/修理坏了的玩具仲を直す/言归于好;和好如初。

(4)换算折合:1万円をドルに~といくらになりますか/把一万日元折合成美元相当于多少钱?

【接尾】接在动词连用形之后表示“再做一次”再,重

建て直す/重建読み直す/重[再]念一遍;重读。言い直す/再说一遍;重说

点検(てんけん):逐点进行检查和确認。比如操作设备前要按照点检表逐项确认设备状况就是点検。

JR西日本(にしにほん)なども来年(らいねん)の春(はる)から電車(でんしゃ)が終(お)わる時間(じかん)を、30分(ぷん)ぐらい早(はや)くすると決(き)めています

JR西日本(にしにほん):西日本旅客铁道株式会社

我要回帖

更多关于 かいじん 的文章

 

随机推荐