意思是表示惊讶的感叹语,相當于天哪了不得。早在上世纪70年代就已在
流行开了最早传入大陆应该是在80年代初,首先流行于开放的沿海地区已经收录在《
“哇塞”原为流行于台湾的闽南方言中的粗语。闽南语中, “哇”为第一人称代词“塞”(也有人写做“噻”, 因用普通话词语表示方言中的音而寫法不固定, 本文中统一写作“塞”)
“哇塞”离开它的土壤传播到其他方言区的过程中, 意义发生转变
这个词语流行于大陆各地,其方言义经常被淡化、被漠视甚至不被认可上海人把它视作一个十分意外而颇感惊叹的表达方式, 南方人大抵如此运用传到北京, 又將它演化为名词“小姐”之意如“你需要不需要一个哇塞?”这时,新词义好像又和基本义有所联系了进而演化为性行为动词, “昨天晚上哇塞了没有?”可见在传播过程中, 词义的灵活变化, 可谓到了极点
用法很灵活, 主要有三种:
(1) 表性行为动词后跟动作对象,相当於北方话“操”、上海话“戳”、杭州话“入”等如:闽南的
和鼓浪屿方言中的“塞里母”“塞里良” (音) 。“里”即“你” “良”即“娘” (闽南语中把声母“n”发为“l”) 。
(2) 经常习惯带有尾音“里”或“林”尾音发音轻短, 接近轻声这两种习惯用法中“塞”都是表性荇为动词,当地女性口语中一般不用, 男性也只在很随意的场合中使用
(3) 单用,后不跟宾语 意为名词“屎”。
可见在方言中,它们是两個单音节词而以上三种用法中“塞”均为粗语。
早在上世纪70年代就已在台湾流行开最早传入大陆应该是在80年代初,首先流行于开放的沿海地区之后被作为语气词,表示称赞某个了不起的人或事
【解释】感叹语,相当于天哪了不得。如:我阿姨对于看手相、玄学等等很有一套哇塞!很灵。
早在上世纪70年代就已在台湾流行开最早传入大陆应该是在80年代初,首先流行于开放的沿海地区因为很逗,囿喜剧效果所以被港台的一些
剧作所采纳,流传至今
日 一 二 三 四 五 六