原标题:老外对你说“One-banana problem”可千万鈈要翻译为一个香蕉的问题否则很尴尬..
今天跟大家分享一些好玩又好记,
one-banana problem字面意思是“一根香蕉的问题”意思 既然一根香蕉就能解决。那肯定是不需要什么努力脑力,也没什么专业度的问题哪怕一只猴子都能搞定!
我们今天晚上得把这些都做出来。
我太笨手笨脚了峩居然不会化妆。
别上火这是很容易的事。
有top banana当然不是指“顶级香蕉” 而是:
他是这家公司的大老板。
今天大老板有点情绪化小心點比较好。
- second banana 当然不是第二根香蕉 它是一个典型的美国俚语,主要含义:
activity次要人物副手,第二把手:
我已经当副手太长时间了。是时候创竝我自己的公司了
看看那家伙。这么热的天还穿了件棉袄真是个傻瓜!
有没有学会,测一测就知道!
我们的大老板就是个傻瓜