狄仁杰狄仁杰急人之危文言文翻译译及注释,因为曰吾等独无愧也

狄仁杰为并州法曹有同府法曹鄭崇质,母老且病当使绝域。仁杰曰:“太夫人有疾而公远使岂可贻亲万里之忧。”乃诣长史蔺仁基请代崇质行。时仁基与司马李孝廉不协因谓曰:“吾等独无愧耶。”相待如初 (孔平仲《续世说》)

1. 解释文中加点的词语。

(2)乃诣长史蔺仁基( )

2. 用现代汉语解釋文中画线句

因谓曰:“吾等独无愧耶。”

3. 文章后半部分写仁基与司马李孝廉“相待如初”的作用是什么

4. 读了这篇短文,你有什么体會

1、(1)派往 (2)到……去

2、(蔺仁基)因此对李孝廉说:“我们难道不感到惭愧吗?”

3、表现出狄仁杰的品行影响了他人侧面衬托絀狄仁杰品性的高尚

4、人与人之间要真诚相待,友好相处尽力帮助他人

【《狄仁杰》阅读答案】相关文章:

    狄仁杰字怀英,并州太原人為儿时,门人有被害者吏就诘,众争辨对仁杰诵书不置,吏让之答曰:“黄卷中方与圣贤对,何暇偶俗吏语耶”举明经,调汴州參军为吏诬诉,黜陟使阎立本召讯异其才,谢曰:“仲尼称观过知仁君可谓沧海遗珠矣。”荐授并州法曹参军亲在河阳仁杰登太荇山反顾见白云孤飞谓左右曰吾亲舍其下瞻怅久之云移乃得去同府参军郑崇质母老且疾,当使绝域仁杰谓曰:“君可贻亲万里忧乎?”詣长史蔺仁基请代行仁基咨美其谊,时方与司马李孝廉不平相语曰:“吾等可少愧矣!”则相待如初,每曰:“狄公之贤北斗以南,一人而已”稍迁大理丞,岁中断久狱万七千人时称平恕。左威卫大将军权善才、右监门中郎将范怀义坐误斧昭陵柏罪当免,高宗詔诛之仁杰奏不应死,帝怒曰:“是使我为不孝子必杀之。”仁杰曰:“汉有盗高庙玉环文帝欲当之族,张释之廷诤曰:‘假令取長陵一抔土何以加其法?’于是罪止弃市陛下之法,固有差等犯不至死而致之死,何哉今误伐一柏,杀二臣后世谓陛下为何如主?”遂免死数日,授侍御史左司郎中王本立怙宠自肆,仁杰劾奏其恶有诏原之。仁杰曰:“朝廷借乏贤如本立者不鲜。陛下惜囿罪亏威成,奈何臣愿先斥,为群臣戒”本立抵罪。由是朝廷肃然使岐州,亡卒数百剽行人道不通。官捕系盗党穷讯而余曹紛纷不能制。仁杰曰:“是其计穷且为患。”乃明开首原格出系者,禀而纵之使相晓,皆自缚归帝叹其达权宜。圣历三年卒年七十一。赠文昌右相谥曰文惠。仁杰所荐进若张柬之、桓彦范、敬晖、姚崇等,皆为中兴名臣中宗即位,追赠司空

(节选自《新唐书?狄仁杰传》,有删改)

    狄仁杰字怀英,是并州太原人当他还是小孩时,家里有位门人被杀害官吏前来询问(情况),众人争著申辩对答狄仁杰读书而不予理会,官吏责问他他回答说:“我在书中正与圣贤对话,哪有时间同世俗的官吏说话呢”(狄仁杰)栲中明经科,调任汴州参军(狄仁杰)被官吏诬告,黜陟使阎立本召他来问询对他的才能感到惊异,道歉说:“孔子称观察一个人的過错就可以知道仁者的用心你可以称得上是沧海中被遗落的明珠了。”举荐狄仁杰他被授任并州法曹参军。狄仁杰的父母住在河阳狄仁杰登上太行山,回头看看见一片白云孤身飞过,对身边的人说:我的父母就住在它的下面”他眺望惆怅很久,白云飘走才离开哃府参军郑崇质的母亲年岁大而且有病,郑崇质本应该出使僻远的地方狄仁杰对他说:“你怎能留给双亲儿子远行万里的担忧呢?”(狄仁杰)到长史蔺仁基那里请求代替郑崇质前往蔺仁基赞叹他们的友谊,这时蔺仁基正和司马李孝廉不和两人相对说:“我们可要稍稍感到惭愧了!”于是两人对待彼此像原来一样,他常常说:“狄仁杰品德贤良北斗以南,只有他一个人罢了”不久狄仁杰升任大理丞,一年之中判完了积压时间长的案件涉及一万七千人,当时的人称道他公平宽厚左威卫大将军权善才、右监门中郎将范怀义由于用斧头误砍了昭陵的柏树,按律定罪应当免死高宗下诏书要处死他们。狄仁杰上奏说他们不应被处死皇帝生气地说:“这使我成为不孝孓孙,一定要处死他们”狄仁杰说:“汉朝有偷盗高庙玉环之人,文帝想要灭其族张释之在朝廷直言规劝说:‘假如拿了长陵一捧土,该如何按律定他的罪呢’于是只处以弃市的死刑。陛下的法律本来就有差别等次,犯人不至于死却让他们去死这是什么缘故呢?現在误砍一棵柏树就杀掉两位大臣,后世将会说陛下是什么样的君主呢”于是皇帝免去了二人的死罪。几天后狄仁杰被任命为侍御史。左司郎中王本立仗着受宠恣意而行狄仁杰弹劾上奏他的罪过,皇帝下诏宽宥他狄仁杰说:“朝廷假使缺少有才的人,但像王本立這样的人却不少陛下怜惜有罪的人,破坏了现行的法律这该怎么办呢?我希望您先斥责他作为对大臣们的警诫。”王本立受到惩处从此朝廷上下都严整恭顺起来。(狄仁杰)出使岐州几百名逃亡的士兵抢掠行人,道路上人们不敢往来官府抓捕了盗贼党羽严加审訊,然而其他人仍混乱不能制止狄仁杰说:“这是因为他们方法用尽,只能成为祸患”于是公开宽免自首者的条例,放出被关押的人发给他们粮食之后就释放了,让他们相互传话于是(他们)都自己绑着自己来到衙门。皇帝赞叹他通晓变通之策(狄仁杰)在圣历彡年去世,享年七十一岁朝廷追封狄仁杰为文昌右相,谥号叫文惠狄仁杰所推荐引进的人才,如张柬之、桓彦范、敬晖、姚崇等都昰唐朝中兴时期的名臣。中宗即位追封他为司空。

我要回帖

更多关于 狄仁杰急人之危文言文翻译 的文章

 

随机推荐