英语I had to burn the midnight怎么翻译

W:你昨晚开夜车(熬夜)了吗

M:當然没有这很危险,并且违背了宿舍行为规范我有自己的台灯


w:你昨天晚上开夜车了吗?

M:当然没有 那样很危险并且违反宿舍条例。我囿一个台灯

W:哦, 你误解我了

W想问M开夜车了吗?而M理解成“熬夜了吗”。。违反条例台灯都可以看出。。所以说是误会。。

希望采纳能给你帮助。

M:当然没有这很危险而且有违宿舍规定。我有台灯

W:你误会我的意思了。

所以你懂得…… 不懂再问

M:当然没囿那很危险而且还违背宿舍规定,我有台灯的

W:哦,你误解我的意思了

其实第一句话的字面意思你昨晚又点油灯了吗?但是实质的意思是你熬夜了吗而第二个人误解为真的是点油灯的意思了,还说那很危险而且违背宿舍规定再说我还有台灯呢。这样看来是不是误解叻呢

W:你昨晚开夜车(熬夜)了吗

M:当然没有。这很危险并且违背了宿舍行为规范。我有自己的台灯

M:当然不是它危险的和反对宿舍規定。我有一个台灯 W:哦,你误解我

什么是女人的意思。她想知道如果男人昨晚熬夜了

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜體验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

我要回帖

 

随机推荐