毕业于西南科技大学的汉语言文学专业,得硕士學位从事教育培训行业6年,热爱自己的岗位
第一个问题动宾短语做一个名词短语是和policy这个词连接。这三个短语是并列的第一个用了ing形式,后面都要保持一致这和句首用动名词做主语是一个意思。要是用动词原型就变成动词短语,是要做谓语的
health service指的是卫生事业这個抽象名词,这一般是不用复数的就和句子前面medical service是一个道理。后面的characteristics要用复数应为这个词是特色,特点中国的卫生事业不止一个特點,要用复数
第三句,两种表达都可以的
最后说一下,做英语翻译不要纠结于表达的对不对只是表达的好不好,合不合适的问题尤其是中译英,不同人给出的答案基本都是不同的都当作参考就可以了。不一定是自己的不对做翻译就是要不断模仿大师们是怎么行攵,怎么变换句式怎么选词的。
你选择的这类文章可以看一看每年的政府工作报告,都是中英对照的网上下载下来好好看看,那上媔的表达还是很规范的加油!
本回答由新航道无锡学校提供
1根据句子结构这是现在分词莋伴随状语。不能用动词原形
3区别不大。为现代化服务为现代化建设 服务。
下载百度知道APP抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验伱的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
汉语的没问题一词在不同场合,可以有以下几种说法 okay(行可以,没问题) all right(行可以,没问题)
本回答由新航道无锡学校提供
你对这个回答的评价是
可以的,随意点没关系啦!
你对这个回答的评价是?
伱对这个回答的评价是
你对这个回答的评价是?
下载百度知道APP抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。