only是翻译成中文词?

第1篇:汉译英最容易翻译错误的语句

在地理方位的表达习惯上,中英文有一定的区别。*人习惯于先“东西”后“南北”,而且在涉及“南北”时,习惯于先说“南”,再说“北”,如:“南征北战”、“南来北往”等。

第2篇:汉译英容易翻译错的句子

我们要把祖国建设成为社会主义的现代化强国。

形容词作为修饰语在汉语和英语中都很常用,但使用的先后次序却有所不同。

在英语中我们一般遵循“靠近原则”,即越能说明本质属*的修饰词越靠近它所修饰的名词,当从这一点看不出区别时,就靠词的长短来决定,短的在前,长的在后。

原文中最能说明“国家”本质的定语是“社会主义的”,所以socialist要最靠近它所修饰的中心词

第3篇:英汉翻译常见错误例析练习题及*

英汉翻译常见错误例析每天练(一)

1、误:他一进门就在地板上测量了他的长度。

正:他一进门就摔了一跤,跌倒在地板上。

析:象这种比较幽默的说法,可别太实在了哦。.

2、误:我们漫无目的地寻找他。

正:我们对他进行了搜身,不过一无所获。

3、误:她事业有成,获得了一大笔财产。

正:她继承了一大笔财产。

英汉翻译常见错误例析每天练(二)

1、误:花瓶被摔成12片了。

正:花瓶被打成碎片了。

析:adozenof不一定是说十二,在此表示多数、很多。.

第4篇:PETS5英译汉的翻译题练习

在人类文明发展的进程中,最初的两个阶段可能是原始武器的发明和火的发现,但没有人确切的知道,人类是在什么时候学会利用火的。

动物会发出几种叫声作为信号,然而人们发现,即使是最高级的猿经过强化的*训练也不能说出话来。

第5篇:雅思汉译英的翻译技巧

雅思考试里面很多句子并不像中文思维所理解的那样,我们要转换成另一个思维去理解它们。可以从下面的句子中去发现这种现像。

汉语言简意赅,句子灵活,往往是一个汉语词汇对应n个英语(*)词汇,具体到在本句中应该采用哪个意项,务必抓住精神实质,不可以不变应万变。至于怎么应变,这就是显示译者功力的地方了。比如:都是“问题”,下面的翻译各不相同。

译者要掌握这种汉英翻译中的“游击战术”,翻译家应是不同“文化王国”边境线上的“游击战略家”。

沙博里将《水浒传》译为:outlawsofthemarsh(沼泽地上的亡命之徒),杨宪益译将屈原的《国殇》译为:forthosefallenfortheircountry,北外出版社将《儒林外史》译为:thescholars。这些都是译者吃透了原文

第6篇:英汉对照翻译句子

甜美的白昼,如此凉爽、安宁、明媚!

天地间完美的匹配-----

今宵的露珠儿将为你的消逝而落泪;

美丽的玫瑰,*泽红润艳丽,

令匆匆而过的人拭目而视,

你的根永远扎在坟墓里,

美妙的春天,充满了美好的日子和芳香的玫瑰,

如一支*芳满溢的盒子,

我的音乐表明你们也有终止,

唯有美好而正直的心灵,

最简单的回答就是干。想说流利的英语吗?那么现在就开口!心动不如嘴动。

第8篇:get home的汉语翻译及例句

我们除了要知道gethome具体的汉语翻译形式,还要知道gethome一些比较简单的例句。下面百分网小编将为你推荐短语gethome的汉语翻译以及相关例句,希望能够帮到你!

是的,一旦他们彼此之间不说母语,那么随着这些人老了其母语也会慢慢消亡。

如果你过分自责,我的会带你回家。

在家乡打球,有着如此好的球迷,这是独一无二的机遇(钱宁7岁随父母搬到凤凰城,并在这里长大),所以我要更专心在比赛中做得更好。

第9篇:英汉互译的谚语

天涯原咫尺,到处可逢君

第10篇:文言文翻译的错误

例1:时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。

误译:当时已经与梁国互通友好,背着行囊送礼的,官方赠送的、私人遗留的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。

正译:当时已经与梁国互通友好,使者往来,官方和私人赠送的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。

分析:句中的“行李”,古义为“使者”;今义是“出行时带的箱子、包裹”等。“遗”的古义为“赠予赠送的东西”,今义为“遗失、遗漏、遗留”等。

以今义释古义,原因是不明古义,不知古今词义不同。

要解决这个问题,应注意以下两点:

1积累古今异义词。一是借助教材注释识记古义;二是借助成语识记古义,如成语“短兵相接”的“兵”字就保留了“兵器”这个古义;三是借助复习资料上的《古今异义词简表》识记古义。

2翻译一个词首先想到的应该是这个词的古义,除此之外还要检验这个古义放在句中是否妥帖,句意与上下文是否相符等。

错误2:词类活用分析错误

例2:母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼鱼。

误译:后母的衣服也就是女儿的衣服,袖子里的那把*也向着池塘呼唤鱼儿。

正译:后母慢慢穿上她女儿的衣服,袖子里藏着锋利的*子走到池塘边呼唤鱼。

分析:句中的第一个“衣”,名词活用为动词,应译为“穿”;“袖”,名词活用为动词,应译为“袖子里藏着”。一般情况下,“名词+名词”的结构,第一个名词往往活

        同学们好,今天安颖老师为同学们整理了初中英语重要知识点大全,这些知识点选自》这本书的附录部分,对同学们非常有帮助。同学们课下要根据自身情况进行查漏补缺,注意总结归纳。

初中英语知识点总结之50个基本句型翻译(基础知识必考)

初中英语基本句型翻译(50个)

昨天夜里电视剧十点钟才开始。

初中英语知识点总结之名词复数形式及词类变化规律

名词复数形式及词类变化规律

初中英语知识点总结之不规则动词表

初中英语知识点总结之形容词副词的不规则变化

形容词&副词 比较级,最高级不规则表

初中英语知识点总结之情景交际用语

初中英语知识点总结之构词法

        当然,除了以上这些重要知识点,《初中英语自诊断》这本书还包含中考最常考的五百个单词详解辨析,我给同学们系统进行了梳理,每个单词都配有我的视频讲解。感兴趣的家长或同学可以关注我的微信公众号teacheray免费获取

除了详细讲解该单词的意义和使用方法外,我将与该单词拼写接近、意思相仿的其他词汇和一些典型的固定搭配,都做了整理和对照。这五百个核心词汇和引申出来的词汇,基本上把所有中考英语试卷要求的词汇都包括了。科学合理的学习方法,良好的习惯,高效的辅导书,这些对提高英语考试成绩是非常重要的,可这些都离不开同学们的努力付出。

        安颖老师辅导书初中英语自诊断发售,每道题旁边都有二维码,扫码即可查看视频讲解,学习效率更高,考试分数更高,欢迎微信teacheray咨询购买。

我要回帖

更多关于 onlylove是什么意思中文 的文章

 

随机推荐