请问这两个日语 是什么字怎样打出来?

小美最近发现,我们在学日语的时候,经常会看到「々」这个字,比如「人々」「正々堂々」「代々木」「久々」「佐々木」……

而“赤裸々”(せきらら)、“人々”(ひとびと)、“時々”(ときどき)等词语中也有它的身影

「々」看着有点像片假名,但在五十音图中却找不到它的身影,小美在学习日语,初次接触到「々」的时候,也有过困惑:「々」到底该怎么读

「代々木(よよぎ)」中的「々」读作「よ」

「正々堂々(せいせいどうどう)」中的「々」分别读作「せい」和「どう」……

在日语中「々」其实并不是片假名,也不是文字,而是一个表示汉字重复的记号,这种记号也被称为“重复符号”或“叠字符号”。

所以,「々」这个字并没有标准的读法,而是会跟着前面字体的读音变换不同的读音。

因为不是汉字,所以日本汉和辞典中并未收录。

打出「々」的方法有很多,如果是自己认识的单词,比如「人々」,那就直接按照读法打出「ひとびと」,就会自动显示出「人々」。

如果只是想单独打出「々」,可以按照上面的方法,打出「人々」然后删掉前面的汉字「人」,就可以得到「々」字了。

需要注意的是,「々」虽然可以替代同时出现的前一个汉字,但「々」毕竟不是书面语言,所以正式的、官方的文章中不要出现“々”这个字。

今天的内容大家看懂了么,欢迎到评论区留言~

踊り字,具体说明参考这个链接。

在输入法里输入“おなじ”或者“くりかえし”就可以打出这些符号。

我要回帖

更多关于 日语的の怎么打出来 的文章

 

随机推荐