CATTI是什么三级口译考试时间?

  如果你已经很顺利地通过了CATTI考试,是不是就可以一劳永逸,万事大吉了呢?有很多小伙伴们都不知道,不同于大学四六级或者专四专八这类证书,CATTI证书只有三年有效期!!!有效期满前三个月需要重新申请登记!!!证书有效时间请自行留意,官方不负责到期提醒通知。  按照《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》,该文件里明确表示:  请注意:再次申请登记并不是说你需要重新再考一次CATTI,这也并不是针对所有CATTI证书,一级翻译证书就是长期有效的。  那么究竟该如何提出申请呢?  一、证书登记办理单位:中国翻译协会  二、证书登记程序:登录中国翻译协会官网(http://www.tac-online.org.cn)点击证书登记,然后按照图示文字自行操作。  如证书持有者无法在网上完成继续教育(或业务培训),可向中国翻译协会协会行业管理办公室垂询。  如证书持有者无法在网上完成继续教育(或业务培训),可向中国翻译协会协会行业管理办公室垂询。  三、证书登记小提醒:  证书持有者可自愿选择具体参加继续教育(或业务培训)的时间,但须在证书有效期满(自发证或前次登记之日起计算)前3个月,完成继续教育(或业务培训)的规定内容。  在此之前,经中国翻译协会同意延期登记的,证书持有者完成继续教育(或业务培训)的时间可以顺延,顺延时间最多为1年。  看完这些也许大家还会问:“如果我的证书已经到了三年,但是没有去登记,这会有什么影响呢?”  其实也没有什么必 然的影响,只不过对于事业单位评职称之类的,可能会在考评时要求证书必须保持有效。所以如果你觉得日后用人单位会用到这个证书,那就最好登记一下,也保险安全一些,如果日后完全不会用到,那就没必要再去登记了,你觉得呢?
  2022年catti国际版考试时间已经确定将在5月28日、29日举行,本次包括中英、中日、中韩等三个考类,公测时间为5月18日-25日,同时准考证打印入口也都已经开放,来一起看下具体的考务安排吧。  考试时间  一、中英考试  2022年5月28日、29日(北京时间、24小时制)  1、中国内地和部分国家(地区):  北京时间5月28日 14:00-16:30  2、其他国家(地区):  北京时间5月29日 01:00-03:30  二、中日考试  1、2022年5月28日 09:00-11:30(北京时间、24小时制)  2、2022年5月28日 10:00-12:30(东京时间、24小时制)  三、中韩考试  1、2022年5月29日 14:00-16:30(北京时间、24小时制)  1、2022年5月29日 15:00-17:30(首尔时间、24小时制)  ★请考生按准考证所示时间参加考试。  准考证打印  打印时间:2022年5月16日-29日  打印方式:登录翻译资格考试官网(www.catticenter.com),点击“考生登录”进入用户中心,下载打印准考证。  考试流程  一、下载考试系统  1.考试期间位于中国内地的,下载地址如下:  http://nctbj.catticenter.com/download  2.考试期间位于中国境外的,下载地址如下:  http://nctxjp.catticenter.com/download  提前调试并安装好考试系统及输入法  二、在监考手机上下载“钉钉(DingTalk)APP”应用软件  中英考试  1. 添加主监考:  cattiinternational  (添加时须备注考生准考证号和真实姓名)  2. 考试流程  (1)北京时间:  5月28日14:00—16:30    (2)北京时间:  5月29日01:00—03:30    中日考试  (一)中国内地、境外(不含日本)考区的考生  1. 添加主监考:cattijp  (添加时须备注考生准考证号和真实姓名)  2. 考试流程  北京时间:  5月28日09:00-11:30    (二)日本考区的考生  考生登录报名时所填写的邮箱,查阅监考使用的zoom链接。进入监考会议室之后需将zoom账号名改为“准考证号和真实姓名(与身份证件/护照一致的英文名,如LI LEI)”(仅限于被授权的邮箱地址来登陆并进入相应的监考会议室)。  中韩考试  1. 添加主监考:cattikr  (添加时须备注考生准考证号和真实姓名)  2.考试流程  北京时间:  5月29日14:00—16:30    居家网考公测  1. 公测时间:  2022年5月18—25日(北京时间)  2. 公测方式:居家网考考生应按要求下载和安装考试机,并根据场次安排,参加公测。
全国翻译资格水平考试网
您的位置:
首页 > 翻译网校 > 全国翻译资格水平考试网
考试介绍
课程介绍
We can read of things that happened 5,000 years ago in the Near East, where people first learned to write. But there are some parts of the world where even now people cannot write. The only way that they can preserve their history is to recount it as sagas -- legends handed down from one generation of story tellers to another. These legends are useful because they can tell us something about migrations of people who lived long ago, but none could write down what they did. Anthropologists wondered where the remote ancestors of the Polynesian peoples now living in the Pacific Islands came from. The sagas of these people explain that some of them came from Indonesia about 2,000 years ago.
我们从书籍中可读到5,000 年前近东发生的事情,那里的人最早学会了写字。但直到现在,世界上有些地方,人们还不会书写。 他们保存历史的唯一办法是将历史当作传说讲述,由讲述人一代接一代地将史实描述为传奇故事口传下来。人类学家过去不清楚如今生活在太平洋诸岛上的波利尼西亚人的祖先来自何方,当地人的传说却告诉人们:其中一部分是约在2,000年前从印度尼西亚迁来的。
But the first people who were like ourselves lived so long ago that even their sagas, if they had any, are forgotten. So archaeologists have neither history nor legends to help them to find out where the first 'modern men' came from.
但是,和我们相似的原始人生活的年代太久远了,因此,有关他们的传说既使有如今也失传了。于是,考古学家们既缺乏历史记载,又无口头传说来帮助他们弄清最早的“现代人”是从哪里来的。
Fortunately, however, ancient men made tools of stone, especially flint, because this is easier to shape than other kinds. They may also have used wood and skins, but these have rotted away. Stone does not decay, and so the tools of long ago have remained when even the bones of the men who made them have disappeared without trace.
然而, 幸运的是,远古人用石头制作了工具,特别是用燧石,因为燧石较之其他石头更容易成形。他们也可能用过木头和兽皮,但这类东西早已腐烂殆尽。石头是不会腐烂的。因此,尽管制造这些工具的人的骨头早已荡然无存,但远古时代的石头工具却保存了下来。
什么是翻译资格考试 中国的翻译资格考试分为两种,一种是教育部与北外联合举办的“全国外语翻译证书考试”,另一种是人事部的“翻译专业资格(水平)考试”全国外语翻译证书考试,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。全称叫National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters (NAETI),主要测试应试者笔译和口译能力。只有英语一个语种,将来要扩展到其他语种。全国外语翻译证书考试只设英语一个语种的翻译考试,该考试包含六种证书,分为笔译和口译两大类,各含三个级别,分别是:初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书;初级口译证书、中级口译证书、高级口译证书。你适合考哪个等级?
初级口译/笔译
通过者虽未经职业翻译训练,但可承担一般性会谈的口译工作或可承担一般性材料的翻译工作。考试对象为英语专业大专及本科二年级以上学生、非英语专业通过大学英语六级考试者和其他具有同等水平的各类英语学习者(工作者)
中级口译/笔译
通过者有一定的职业翻译训练基础,可以胜任多种场合的口译工作,口译质量较高;或基本胜任各种非专业性材料的翻译工作,翻译质量较高。考试对象为英语专业本科毕业生或研究生和其他具有同等水平的各类英语学习者(工作者)。
高级口译/笔译
通过者受过严格的职业翻译训练,有一定的口译实践,可以胜任各种场合的口译或同声传译工作,口译质量高;或胜任各种文件的翻译工作,翻译质量高。考试对象为英语专业本科优秀毕业生或研究生和其他具有同等水平的、有一定翻译实践经验的各类英语学习者(工作者)
翻译资格证书有什么用
翻译资格考试是非常有用的,是当翻译人员的前提,这个证书是国家人事部颁发的,与职称直接挂钩,也就是说考取对应等级后可以获得相应的职称,这也是很多朋友去考试的原因。考取翻译资格考试三级可以达到翻译入门要求,一般可以应聘助理翻译,考取翻译资格考试二级后可以应聘翻译。
翻译资格考试就是CATTI,是一种全新的翻译水平检测考试,与四六级、专四专八以及雅思都不相同,是以考察应试者的笔译和口译能力为主、带有一定职业色彩的考试,适合翻译从业者或者对翻译有浓厚兴趣的朋友。翻译资格考试中最基础的等级为三级,难度比六级大不少,雅思8分也未必可以通过翻译资格考试二级。CATTI3的考试的通过率16%,CATTI2的通过率在12%左右,其中口译通过率更低,而其中的同传考试,通过率不及0.1%。翻译资格考试分为综合部分和实务部分,两者满分都为100分,也只有两部分考试分数均在60+,才可以获取对应证书。而且翻译资格考试证书全国通用,认可度和含金量较其他翻译考试好,权威性较高,业内招聘翻译的时候,有的机构要求出示翻译资格证书,更多企业是采取实际考试,觉得个人能力,把证书作为参考。如果您在事业单位或者国企,考这个证书是最好不过。该考试报名无任何年龄、学历、专业等限制条件,任何人均可报考。翻译资格网校推荐Recommend online school
北京环球兴学科技发展有限公司(品牌名:环球网校)成立于2003年,是国内较早一批的在线教育机构
,专注于中国职业在线教育的资格考试培训和职业技能培训16年。环球网校多年来坚持“以学员为中心、
以质量为本、以创新驱动”的经营理念,开设了建工、财经、医卫、外语、职业资格、教师公考、学历及
IT技能等八大类上百个项目的网络辅导课程,在北京、天津、保定、上海、广州等地拥有几千平米的录
课室、直播间和教室,教职员工总
数超过1000人。
随着互联网技术进入在线教育,环球网校引入了国内领先的互联网直播平台机构欢聚
时代(美股上市公司:YY)成为重要股东,用互联网的技术和运营模式改造传统教
育,在原有在线培训平台的基础上不断技术创新、锐意改革,现已发展成为集互联
网运营、视频录播、直播课堂、智能学习、题库测验、互动答疑、模考测评、图书
资料、学员社区为一体的基于大数据的规模化和智能化学习平台,累积学员人数超
过1000万。是一家教育经验丰富、技术领先、具有影响力的在线教育培训机构和高
新技术企业。
翻译资格试听中心Live classroom
马茜
三级口译
核心技能训练强化班
田瑞雪
三级笔译
英语三级笔译实务教材精讲班
吴杰
二级笔译
基础技能训练精讲班
如何选择好的翻译资格培训机构Training institutions
01.资历
一般而言,办学越久的培训机构实力越强,大浪淘沙,剩下的都是真金,
差的机构早已被市场所淘汰,所以选择一些有历史的机构是个好选择。
02.师资
毫无疑问,相信没有任何人会怀疑老师在培训中的分量,一个好的老师可以帮助
考生迅速通过考试,可以毫不夸张的说,选培训就是选老师。
03.服务
服务也是相当重要的一环,好的机构会有各种辅助服务,比如有老师督导学习,
有及时有效的答疑,这都是考验一个机构实力的方向。
04.过关率
过关率这个指标当然是非常重要的,但是各个机构报出来的通过率当然是有水分的,
我们可以通过靠友群里,考试论坛里一些考生的评价来总结。更多机构推荐>如何选择好的翻译资格培训讲师Training institutions
01.资历
老师的资历当然很重要,有些老师讲了十几年的课,对考试的考点,考试的
走向早已烂熟于心,出什么题心理都大概有数,这就是经验。
02.性格
老师的性格可以说决定了课堂的气氛,毕竟听课是个很枯燥的事情,所以
一个风趣幽默的老师可以让我们轻松自在,可以更高效的听课并掌握。
03.口音
我们考虑了资质,我们认为资质很重要,所以资质好的讲师年级一班比较大
这就有了口音,有很多的名师能力非常好,就是口音听起来很累很累。
04.口碑
相信大多数人的选择就对了,口碑好才是真的好,当然网上有很多水军,广告
等等,我们同样可以去靠友群或者论坛里得到一些老师的具体情况。更多老师推荐>环球网校翻译资格名师推荐Teacher recommended
马茜
——翻译资格
讲师资历
环球网校CATTI项目教学总监
实战经验
拥有数千场的口译实战经验,常年活跃在教学一线
授课特点
授课条理清晰、思维敏捷,化繁为简,颇具特色
田瑞雪
—— 翻译资格
讲师资历
中国外文局CATTI考评中心“通关达人”
实战经验
长期从事CATTI官方考试宣传推广和学习备考经验分享
授课特点
授课逻辑清晰,思维严谨,联想教学
吴杰
—— 翻译资格
讲师资历
英语一级翻译,职业译员,拥有20多年一线翻译经验
实战经验
担任翻译、审校及管理工作,翻译及审校量达上千万字
授课特点
授课针对性强,重点突出,简单明了,深受学员喜爱
马茜
田瑞雪
吴杰
环球网校翻译资格课程推荐Course recommended
低起点直通车
班级特色 484次课共242小时赠官方模考作业点评直播夯实5轮递进学习点击选课
畅学全程班
包含课程 实务特训班 教材精讲环球网校内部培训资料教研团队精编专属学习计划应试技巧 名师预测卷点击选课
高效备考指导班
包含课程 学习方法论 备考指导母题提分 真题解析考点密训 模考点题班考试节点短信提醒点击选课
翻译资格备考规划Test planning
预习阶段
针对往年考试情况,找准自己的弱点,做好一个学习计划。
点击查看
系统学习
复习考试大纲,重点复习考试教材
点击查看
深化阶段
选出必看的资料,在资料中找出重点内容,重点学习
点击查看
强化阶段
大面积撒网,小范围抓重点,这样才能把知识点一网打尽
点击查看
冲刺阶段
重复学会对知识点的巩固,增强自己对知识点的掌握程度。
点击查看
考试阶段
虽然考试阶段到了,但是不要给自己压力,轻松应考。
点击查看
环球网校荣誉The school honor
查看更多荣誉环球网校常见问题Common problems
支付方式
支持微信,支付宝,京东支付,网银;
课程有效期
有效期截止到报名当年度考试结束3个工作日,到期后自动关闭所有课程,学员可提前下载音频或电子版讲义保留课件;
发票开具
进入用户中心,按照要求填写电子信息提交电子发票申请;
资料邮寄
支付成功后认真填写收货地址信息,资料/图书出版后一周按照学员报班顺序陆续安排邮寄;
其他问题请咨询
翻译网校辅导相关课程

我要回帖

更多关于 三级口译考试时间 的文章

 

随机推荐