迄今新加坡英语口音特点语配音哪个做的好,老外外语配音怎么样?

基本信息北京第二外国语学院(Beijing International Studies University)简称“北二外”、“二外”,是教育部、外交部、旅游局和北京市先后参与建设的全国重点大学,是全国首批硕士学位授予高校,我国最著名的外国语大学之一,中国旅游界最高学府,于1964年周恩来总理亲自创建。自建校以来,学校已经成为培养国家外语外事、对外经贸、旅游管理高水平高层次人才的重要基地。学校正在全力建设以外语和旅游等学科为优势,文学、管理学、法学、经济学、哲学等协调发展的多科性、开放式、国内一流、国际知名的教学研究型大学。北二外在民间和业界都享有盛誉,被称为“外交家的摇篮”和“旅游人的港湾”。北二外于2013年成功加入CIUTI(国际大学翻译学院联合会),跻身世界顶级语言类大学行列,也是该联合会目前在中国仅有的四所成员高校之一。
出版社简介1学校简介北京第二外国语学院主楼北京第二外国语学院(BISU),简称“北二外”、“二外”,是外交部、教育部、国家旅游局、北京市教委先后联合共建的一所全国重点大学,全一本招生。北二外是我国最著名的重点外国语大学之一,中国旅游界的最高学府。于1964年周恩来总理亲自创建。[1-2]北二外与北外、上外等八所大学并称“八大外院”,在国内外享有广泛影响力。北二外同时也是我国著名的日语、阿拉伯语研究中心,国内仅有四所CIUTI级别高校,中国政府来华留学生重点院校,国内15所SQAHND高校之一,是我国培养外语外事、对外经贸、旅游等方面人才的主要基地。[3]1955年,周恩来总理从万隆会议回国后,深感国内外语外事人才之匮乏,故决定成立一所外语学院。此乃北京第二外国语学院之肇始。北京第二外国语学院由周恩来总理亲自创建,亲自选址,亲自确定校名(沿用至今)。在北二外成立后,周总理曾先后七次来到二外视察。[2][4]上世纪六十年代,陈毅副总理来到北二外参观视察时曾题名“外交家的摇篮”,自此这一称号就在民间和业界流传开来。并培养出了外交部部长王毅、商务部部长高虎城、中东特使吴思科、中组部副部长刘洪才等等无数外交、政治人才。上世纪八十年代,北二外曾挂牌“中国旅游学院”,成为中国高等学校旅游专业教学研究的领航者,旅游类专业闻名天下。所以又被称为“旅游人的港湾”。[2]北二外的日语、阿语、英语、旅游管理等数个专业为国家级特色学科,同时拥有多个北京市精品学科,数十项国家重点支持科研项目。北二外与国外近百所大学有着学术交流项目。每年有数千名外国留学生来到二外学习。[1]半个多世纪以来,数代二外人励精图治、艰苦奋斗,学校成为培养国家外语外事、对外经贸、旅游管理高水平高层次人才,解决国家经济和社会发展建设 、外交政策与第三产业发展的重要基地。学校正在全力建设以外语和管理等学科为优势,文学、管理学、法学、经济学、哲学等协调发展的多科性、开放式、国内一流、国际知名的教学研究型大学。[1]学校的发展目标是:立足北京,服务首都,辐射全国,面向世界,努力建设成为办学实力和整体水平位居全国同类院校先进行列,若干学科达到国内领先水平,在国际上享有较高知名度的高水平多科性教学研究型大学。2013年3月16日,北二外校友王毅、高虎城当选共和国外交部部长、商务部部长。[5]2历史沿革1955年,周恩来总理从万隆会议回国后,深感国内外语外事人才之匮乏,故决定成立一所外语学院。此乃北京第二外国语学院之肇始。北京第二外国语学院由周恩来总理亲自选址,亲自确定校名(沿用至今)。1964年10月24日,在新华社外文干校的基础上,北二外成立。陈毅副总理发表讲话,郭沫若先生题写校名。[2]1965年,全校教职工人数人生达到510人,其中教师221人,副教授4人,讲师12人,外籍教师27人。[6]1965年,该校开设英语系,法语系,西阿语系,德日语系,东欧语系,干训部五系一部。学生人数达到1138人。[6]1966年,学校开始受到文革冲击。6月7日,全校停课。7月,周恩来总理连续5次来到二外调研。陈毅,李先念副总理也先后来到学校讲话,了解情况。[7]1968年,对外文委撤销。北二外划归外交部管理。[7]1969年,大部分师生前往河南五七干校劳动。[7]1971年10月,北京语言学院整体并入该校,中国人民大学部分师生并入该校。11月,该校成为北京地区第一批复课的高校。[7]1972年,该校恢复调整教学机构。开设英语系,东欧语系,西欧语系,亚非语系和政治理论教研室。[8]1976年,四五运动爆发。二外汉语教研室16名教师怀念总理恩情,组成“童怀周”,多部诗抄。北二外名动全国。[9]1978年2月,北二外划归为教育部与外交部共同领导。[10]1981年,北二外开始招收留学生,成为第一批招收外国留学生的高校之一。[11]1983年,北二外划归为教育部与旅游局共同领导。[12]1981-2006年间,北二外先后成立英语学院,日语学院,国际经济与贸易学院,国际传播学院,法政学院等。[1]2009年10月24日,北二外迎来45岁华诞。时任国台办主任王毅发来贺信。时任中共中央对外联络部副部长刘洪才、商务部副部长陈健等700多名校友重踏校园故土,共忆母校的光荣传统与奋斗历程,畅谈学校的发展前景。[13]2013年7月,学校对现有院系进行了重组,新成立了酒店管理学院、国际商学院、经贸与会展学院等。北二外进入了迅猛发展的新时期。时至今日,北京第二外国语学院已经发展成为我国最著名的外语大学之一,同时也是旅游界的最高学府,成为我 国培养外语外事、对外经贸、旅游等方面高层次人才的主要基地。3办学条件院系设置二级学院名
开设本科专业名
英语学院
英语语言文学,翻译,跨文化交际,应用英语
日语学院
日语语言文学,翻译,跨文化交际和商贸
翻译学院
口译,笔译
旅游管理学院
旅游管理
酒店管理学院酒店管理国际商学院财务管理,市场营销国际传播学院
中国语言文学,新闻学,国际汉语教育(对外汉语)
经贸与会展学院国际贸易与经济,贸易经济(国际文化贸易),金融学,会展经济与管理法政学院
国际政治,国际事务与关系,法学
俄语系
俄语
德语系
德语
法意语系
法语,意大利语
西葡语系
西班牙语,葡萄牙语
阿拉伯语系
阿拉伯语
朝鲜语系
朝鲜语
继续教育学院
英语,日语,旅游管理,国际经济与贸易
汉语学院
留学生专业
学科介绍重点学科国家级特色学科建设点:日语,阿拉伯语,英语,旅游管理一级学科北京市重点学科:外国语言文学二级学科北京市重点学科:旅游管理,企业管理,国际贸易学省部级特色专业建设点:日语,英语,俄语,德语,阿拉伯语,旅游管理[1][14]学科总况总况外国语言文学是传统优势,管理学科异军突起,二外未来不可限量。外国语言文学学科二外学子刻苦学习外国语言文学学科群是北二外的核心学科和主体专业。作为一所外国语大学,北二外的外国语言文学学科久负盛名。从1964年建校以来,二外的外语学科向祖国的外交、经济、第三产业输送了大量优秀人才。北二外 外国语言学科拥3个国家级特色学科建设点,1个一级省部级重点学科,一级5个省部级特色专业建设点,实力不可谓不雄厚。北二外的日语是全国第一所开设同传课程、第一所获得硕士点的大学,其专业实力全国顶尖。北二外的英语和阿拉伯语被认为是全国最有实力的外语专业之一。上世纪六十年代,北二外在文革浩劫中屹立不倒,与北外成为当时唯一俩个没有被关闭的外国语大学,并且收纳了北京语言学院的师生。半个多世纪以来,外国语言文学专业群逐渐成为二外发展的根基。工商管理学科自上世纪八十年代起,以旅游管理为代表的工商管理学科在二外渐成风气。上世界八十年代末,北二外挂牌“中国旅游学院”,成为中国第一所将旅游学科纳入学校主体学科的大学,从此也有了“中国旅游大学”的称号。作为旅游方面专业的代表,北二外为祖国第三产业发展输送了数以万计的人才,并且将一部分师资分出成立了北二外分校(即今北京联合大学旅游管理学院)。在业内,北二外被誉为“旅游人的港湾”,“管理学的圣地”,是当今中国旅游方面的第一学府。师资队伍学校拥有一支年龄、学历、专业、职称结构合理的师资队伍,现有教师和专业技术人员800余人,其中200多名教师具有高级职称,绝大多数教师曾在国外进修或攻读学位后归国任教。学校还聘请兼职教授120多人,学校还常年聘请60余名外国专家在校任教,师资力量雄厚。该校教授人数、教师层次均位居我 国外国语大学的首位或前列。相关排名学校排名2009年 中国首份官方权威大学排行中央教育科学研究所高等研究中心评估:北二外位居大陆综合类高校第51名,语言类高校第3名。2011年 网大中国大学排行榜:北二外位列中国大陆综合类高校第50名,语言类高校第2名。2011年上海交通大学高等教育研究院推出的中国首份《两岸四地大学排行榜》中:北二外排在语言类大学第4名。中国管理科学研究院《中国大学评价》的大学排名,北二外连续6年位列中国大陆语言类高校第3名。近五年武书连中国大学排行榜中,北二外均列语言类高校前5名。[15]麦克思中国高校就业薪酬排行榜中,09-13年北二外均列非211大学前五名,全国高校前20名,在《新周刊》中就业能力排行榜中,10-12年北二外分别排在第11,9,10位。[16-19]专业排名(注:截止2010年;本表仅列出了排名在全国前20名之内的专业)专业名称
全国排名
北京市排名
日语
1
1
旅游管理
1
1
酒店管理
2
1
阿拉伯语
2
1
西葡语系
3
2
德语
3
2
俄语
4
2
翻译
4
2
朝鲜语系
5
2
法意语系
5
2
对外汉语
6
3
英语
7
2
中国语言文学
16
10
国际经济与贸易
19
9
国际政治
19
13
新闻学
20
8
4学术研究科研机构北二外有国家级科研机构(实验室)8个:教育部阿拉伯语研究中心
全球舆情与受众研究基地
全球影视与文化软实力实验室
国际旅游战略发展研究中心
中国翻译行业发展研究院
中国旅游人才发展研究院
外国文学研究基地
中国旅游研究院饭店产业研究基地
  北二外有省部级、校级科研机构50余个,如:北京市旅游战略发展研究基地、公示语翻译研究中心、中澳旅游研究中心、旅游法律与产业规制研究中心、文艺学研究中心、会展研究中心、中国闲暇经济研究中心、国际服务贸易暨国际文化贸易研究中心、语言与认知研究中心、国际财务与会计研究中心、中国饭店产业研究中心、朝阳区旅游发展研究中心、理论语言学与应用语言学研究基地、美学研究中心、现当代文学研究中心、中国古代文学研究中心、高等教育研究中心、会展企业研究基地、旅游企业研究基地、中国文化传播与推广基地、北京市汉语国际推广中心、国际汉语人才储备基地、中国传统文化推广与研修基地、国际新闻与媒体研究中心、古代文学与文化研究中心等。[20]学术刊物《二外学报》、《世界博览》、《旅游教学》、《日语学习》等。5校园文化北二外中文校名由周恩来总理拟定,郭沫若同志题名。[1]【英文名】Beijing International Studies University【简 写】 BISU北二外南门校训石【校 训】 明德 勤学 求是 竞先【校 风】 明德勤学切行切记 求是创新更远更生【二外精神】秉承总理精神,为祖国外交事业献身【校徽】校徽主体为圆形,以多个同心圆的形式象征全校师生同心同德,团结一致,开拓进取的精神。标示中间部分为书(E),苗(W),地球三个元素,构成了校徽的精神内涵。书是对教育机构性质的最好诠释,同时英文字母“E”是英文单词教育“EDUCATION”的首字母,与下方的“W”相呼应。苗寓意呵护、培育,再次深化校徽主题,而“W”又是“外”字的拼音首字,在表达多种含义的同时,巧妙的将二外两字蕴含其中。地球形象的说明了学校的培养目标——面向现代化,面向世界,面向未来。北二外校徽【代校歌】在这里领略文化的传奇在这里体会语言的魅力母校拉近你我的距离用真心搭建美好的情谊陪伴我走过青春年华的四年在心里念念不忘的是你给的鼓励也许我们会在母校重聚回味我们成长的足迹啊母校我们热爱你明德勤学专注的聆听求是竞先给我灿烂的前景你的情我一生铭记[1]6地理位置校本部学校位于首都北京发展迅猛、经济发达的朝阳区,毗邻北京中央商务区(CBD),北京地铁八通线直达,与地铁6号线相邻。校园位于通惠河畔,地理位置优越,校园环境安静典雅。郭沫若曾形容此地:“大气自然,宁静致远”。学校与北京广播学院(现中国传媒大学)毗邻,学习氛围浓厚,院校气息强烈。经过多年发展,北二外校园建筑现代和古典建筑交相辉映,中西合璧风格独特,红墙绿草,风光旖旎。曾被评为中国大陆最美丽的30所大学之一。每至秋季都吸引大量摄影爱好者前来取景。学校分为三个校区,以朝阳路和京通高速为界。朝阳路以北为国际教育学院及继续教育学院,即北校区;学校主要教学区域及学生生活区,即主校区;京通高速以南为通惠河中穿而过的艺水芳园校区,建有学生公寓及研究生公寓。学校教学、科研设施完善,硬件设备一流,校园环境优美。在2011年学校制定的十二五规划中,学校将在未来五年兴建数座教学楼、学生公寓。二外南门攀岩墙前草坪的校训石已经在风雨中矗立数十载,时刻提醒每一个二外学子“明德勤学切行切记 求是创新更远更生”的校风。中文楼东侧则有一座经常能收到鲜花的周总理塑像,正对着以总理名字命名的翔宇楼,也昭示着这座周总理亲自创建的大学半个世纪以来的荣耀。具体位置:北京市朝阳区定福庄南里一号院。邮编:100024.通州校区北二外通州校区位于首都城市副中心的通州区潞城镇,毗邻中国人民大学通州校区,北京协和医学院通州校区,距本校区驱车仅20分钟。目前正在紧张建设中。7对外交流国际交流与合作学校注重国际化办学,先后与美国、英国、日本、韩国、澳大利亚、法国、加拿大、德国、俄罗斯、西班牙、瑞士、埃及和香港等35个国家和地区的140所高校和教育机构建立了长期良好的交流合作关系,每年选派一定数量的教师出国进修、访学、合作科研,从事对外汉语教学等,年均赴外留学学生300多人,来校外国留学生1000多人。学校还在墨西哥、摩洛哥、英国、法国承办了4所孔子学院,积极参与国家汉语国际推广工作。广泛的国际交流与合作,不仅扩大了二外在国际上的影响,有助于保持二外一些学科在学术上的领先地位,为二外教学和科研水平的提高、师资队伍建设以及学术带头人的成长提供了有利条件,也为二外聘请外国专家提供了可靠和稳定的来源,同时为二外带来了可观的经济效益。二外每年都要接待许多来自世界各地的政府、外交、教育、友好团体和知名人士的参观、访问、考察等。二外聘请外国专家的数量居于全国高校前列,年均60余名。他们为二外的人才培养、新学科的建立、年轻教师的培训以及争取国外资助、联系教师出国做出了很大贡献。二外从1981年起,开始接受外国留学生。改革开放以来,留学生的数量有了很大的增长,共接受来自近40个国家的长期留学生8000余人,短期留学生2000余人,年均来校留学人数约1300名。在二外学习过的留学生中,有些已在其本国担任高级职务,有的成为驻华使馆的官员。[21]国际翻译院校联盟北京第二外国语学院于2013年10月正式加入国际翻译院校联盟(也译作“国际大学翻译学院联合会”,简称CIUTI),与北京外国语大学、上海外国语大学、广东外语外贸大学同为该联盟在中国大陆的成员高校。CIUTI成立于1961年,是世界权威的翻译教学机构联合体,总部设在瑞士日内瓦大学。其每年一次的学术论坛均有来自世界各国的政府机构、高等院校和企业的300余名代表参加,在国际翻译教学界享有很高声誉。国际合作高校一览表北京第二外国语学院跟全国各大高校都有合作,合作院校遍及全世界包括亚洲、欧洲、美洲、大洋洲和非洲。(本表截止于2012年)亚洲1、日本早稻田大学,京都外国语大学,名古屋大学,东京大学,大阪大学,东京工业大学,东北大学,九州大学,北海道大学,筑波大学,久留米大学,爱知学泉大学,北海学院大学,敬爱大学,青森中央学院,神田外国语大学,常磐大学,瓜生山学院集团,熊本学院大学,富士常叶大学,北陆大学,杏林大学,关西学院大学,关东学院大学。2、韩国东亚大学,首尔大学,高丽大学,延世大学,汉城大学,汉阳大学,韩国外国语大学,中央大学,庆熙大学,弘益大学,梨花大学,忠北大学,国民大学,徐罗伐大学,釜山外国语大学3、泰国清迈大学,东方大学,拉玛就语言大学4、新加坡南洋理工大学,新加坡国立大学,新加坡管理大学5、中国香港香港理工大学,香港中文大学,香港城市大学6、中国台湾国立台湾大学,国立清华大学,成功大学,暨南国际大学,台湾高雄餐饮学院7、马来西亚彭亨大学8、也门也门共和国萨那大学9、黎巴嫩黎巴嫩哈里里加拿大大学10、叙利亚阿拉伯叙利亚复兴大学,阿拉伯叙利亚大马士革大学欧洲1、法国埃塞克高等商学院,庇卡底大学,图卢兹第一大学,里昂第二大学,图尔大学,ISG高等商学院2、德国柏林大学,艾森大学,美因兹大学3、俄罗斯莫斯科大学,莫斯科国际关系学院,圣彼得堡国立师范大学,莫斯科国立语言大学,喀山国立师范大学,全俄罗斯对外贸易大学,莫斯科国际旅游大学4、西班牙阿尔卡拉大学5、爱尔兰国立梅努斯大学,唐道克理工学院,格里菲斯学院6、瑞士瑞士洛桑酒店管理学院,瑞士瓦莱州应用科技大学,瑞士饭店协会饭店管理学校,瑞士旅游管理学院7、英国爱丁堡大学,伯明翰大学,曼彻斯特大学,兰开夏中央大学,伦敦城市大学,龙比亚大学,格林威治大学,斯旺西大学,朴茨茅斯大学美洲1、美国布朗大学,哥伦比亚大学,哈佛大学,宾夕法尼亚大学,普林斯顿大学,北亚利桑那大学,普渡大学,北佛罗里达大学,加州州立大学,蒙特雷国际研究院,夏威夷大学,休斯顿大学,加州州立理工大学,摩斯金根大学,罗克故学院,美国佛罗里达州独立教育顾问委员会,美国玛丽埃塔大学2、加拿大蒙特利尔大学,魁北克大学,拉瓦尔大学,约克大学3、墨西哥奇瓦瓦自治大学,维拉克鲁斯大学4、秘鲁圣马科斯大学,圣·伊克纳西奥·德佑拉大学,北路阿纳斯大学5、阿根廷企业大学6、巴西巴拉那州立大学大洋洲1、澳大利亚昆士兰大学,堪培拉大学,维多利亚理工大学,南昆士兰大学,格里菲斯大学,悉尼大学2、新西兰奥克兰商学院,怀卡托大学非洲1、埃及开罗大学,艾因夏姆斯大学,苏伊士运河大学2、摩洛哥摩洛哥默罕默德五世大学3、苏丹阿拉伯苏丹共和国喀土穆大学[21]8现任领导校党委书记:冯培北京第二外国语学院党委书记:冯培冯培,男,1960年7月出生,汉族,中共党员,研究生学历,管理学博士,硕士生导师,教授。现任北京第二外国语学院党委书记。1984年起历任北京工业大学团委宣传部长、团委副书记、团委书记,1994年10月任北京工业大学党委副书记,2006年11月任首都经济贸易大学党委副书记,2010年4月任北京第二外国语学院党委书记。主要社会兼职:教育部高校思想政治理论课教学指导委员会委员、中国高教学会公共关系专业教育委员会副理事长、北京高校党建研究会副理事长、北京创造学会副理事长等。主管工作:全面主持学校党委工作,主管组织、统战、宣传、思想政治理论课工作分管部门:党(校)办、组织(统战)部、宣传部、思想政治理论教学科研部联系单位:英语学院、西葡语系[22]校长:周烈北京第二外国语学院校长:周烈周烈,男,1954年5月出生,汉族,中共党员,文学博士,教授,博士生导师。现任北京第二外国语学院校长。1978年在北京外国语学院亚非系阿拉伯语专业毕业后留校任教。先后赴叙利亚、也门和埃及等国学习和任教。历任北京外国语大学阿拉伯语系主任助理、校长办公室副主任、主任、校长助理,1998年9月任北京外国语大学副校长,2002年12月任北京外国语大学党委副书记,2008年4月任北京第二外国语学院校长。主要社会兼职:教育部高校外语专业教学指导委员会副主任委员、阿拉伯语分委员会主任委员、中国中东学会副会长、中国阿拉伯友好协会理事、中国沙特友好协会理事等。主管工作:全面主持学校行政工作,主管学科建设、国际交流工作分管部门:党(校)办、国际交流与合作处联系单位:日语学院、旅游管理学院、跨文化研究院9历届英才王毅,曾任中共中央台办、国台办主任、朝核六方会谈中方团长,现任共和国外交部长。该校77级日语系校友。[23-24]吴思科:现任中国政府中东问题特使、十一届政协全国委员、全国政协外事委员会委员等职务。该校65级阿拉伯语系校友。[25-26]高虎城:现任共和国商务部部长,该校72级法语系校友。[27]刘春先:现任解放军总参谋部某部少将,该校65级德日语系校友。[28]刘洪才:现任中国驻朝鲜大使,曾任中联部副部长,该校75级日语系校友。[29-30]陈健:现任商务部副部长,该校77级西班牙语系校友。[31-32]常振明:现任中国中信集团公司董事长、党委书记,该校79级日语系校友。[33-34]和广北:现任中银香港(控股)有限公司及中国银行(香港)有限公司副董事长兼总裁。该校75级校友。[35]赵立凡:中央电视台副总、高级记者、中国书法家协会理事、中央电视台书画院院长、央视网总顾问。该校65级英语系校友。[36-37]张吉龙:亚洲足球联合会执行主席。该校72级英语系校友。[38-39]盖志新:中国国旅集团董事长、中国国际旅行社总社总裁、党委副书记,是国旅总社的法定代表人,中国旅行社协会会长。该校74级法语系校友。[40-41]宫万春:中国旅行社总社总经理、中国旅行社协会副会长,该校75级英语系校友。[42-43]倪健:团中央国际联络部部长。[42]胡安:著名华裔导演。该校77级英语系校友。[44-45]关锐:中国国际广播电台阿拉伯语中心主任,首席翻译。[42]董芳霄:奥运会冠军,著名体操运动员,国际裁判。[42]郭丽萍:中国象棋顶级大师,世界冠军。[42]周轶君,凤凰卫视著名记者,主持人。该校98级阿拉伯语系校友。[42][46]袁艳萍:著名柔道运动员,奥运会冠军。该校03级英语系校友。[42][47]舒畅:著名演员。该校04级英语系校友。[48]张玉宁:中国著名足球运动员。该校10级英语系校友。毋点点:文化大使,美国哥伦比亚大学文学硕士,全球最大出版集团兰登书屋(Random House)纽约总部中文,《非诚勿扰》人气男嘉宾,演员。该校05级国际传播学院校友。[49-52]10学生组织现主要有直属组织、校级社团、院级社团、独立社团四类学生组织。直属组织接受校党委部门直接领导,校级社团由学生社团联合会管理,院级社团由各院系学生工作处指导,独立社团的组织与活动则一般独立于以上三类情况。[53]直属组织学生联合会:一般称“校会”,直属校学生处(党委学工部)[54]
学生团委:一般称“团委”,直属校团委(党委学工部)[54]
学生社团联合会:一般称“社联”,直属校团委(党委学工部)[54]
翔宇东方新闻社:直属校党委宣传部[55]
大学生艺术团:直属校团委(党委学工部)
国旗班:直属校党委学工部[56][57]
新闻传媒类“二外之声”广播台:翔宇东方新闻社下设部门
二外电视台:翔宇东方新闻社下设部门
《校报》[58]部:即二外记者团,翔宇东方新闻社下设部门
《学生工作通讯》部:直属校党委组织部[59]
学生网络媒体中心:由校团委与校学生处共同指导
院级社团:新升新闻社(国际传播学院)
公益实践类AIESEC(艾塞克):独立组织
青年志愿者协会:校团委下设组织
JA 国际青年成就(青年就业创业工作部[60]):校团委下设组织
心晴社:隶属校党委学工部心理健康教育与咨询中心[54]
校级社团:绿色使者协会,爱心支点,红十字会学生分会,心之语手语社
院系社团:各院系青年志愿者协会(如:日语学院、阿语系、旅游管理学院、经贸与会展学院等)
学术发展类校级社团:中文辩论协会、商务谈判协会、Career就业指导社团(校就业指导中心参与指导)、艾秀礼仪社、九月电脑协会、推理协会、经世济学社、IGO国情社
院级社团:北贝英语俱乐部(旅游管理学院)、双语演讲辩论协会(英语学院)、国际投资管理协会(经贸与会展学院)、国际关系理论研究社(法政学院)、法学理论研究社(法政学院)、共产主义理论学习社(西葡语系)
文化交流类校级社团:国学社,传统文化社,茗茶协会,兰亭书画社,棋缘棋社,光和太极社,武道联盟,欧洲风情文化社,英语交流协会,中韩交流协会,粤语社
院级社团:书画协会(英语学院)、碧桐文学社(国际传播学院)、求知书社(经贸与会展学院)、行知书社(翻译学院)[61]
体育健身类NFL腰旗橄榄球俱乐部BOMBERS:独立组织
二外羽毛球协会:校会下设组织
二外网球协会:校会下设组织
二外乒乓球协会:校会下设组织
校级社团:足球协会,棒球协会,SSS自行车协会,跑客俱乐部,SPOWER轮滑协会,驴友爱玩社
院级社团:西葡阿足球队(西葡语系、阿语系),旅游协会(旅游管理学院)
文艺艺术类校级社团:潮鸣配音社,司南话剧社,光线音乐社,舞蹈协会,未成年动漫社,模特社,摄影协会
院级社团:吉他协会(旅游管理学院)、影音协会(旅游管理学院)、樱之翼踢踏舞社(日语学院)、星天外动漫社(日语学院)、奇趣动漫社(经贸与会展学院)、墨音话剧社(英语学院)、英院艺术团(英语学院)
南都记者吴莎他是一个“神人”:他的声音可能从《泰坦尼克号》开始就在陪伴你,但你不一定知道身在幕后的他。这么多年来,影视剧中的小生型演员吴奇隆、聂远、谢霆锋、陈冠希、余文乐、方力申、马天宇、张翰、冯绍峰、田亮、刘恺威、霍建华……都得过他的“声援”,若送他“内地配音界第一小生”的称号想必当之无愧。“感谢老师赋予了这些角色声音上的灵魂,那是他们不可缺少的血肉。”一名他的粉丝曾在网上如此说。姜广涛,毕业于北京电影学院录音系,他的声音被粉丝称为“帅哥音”,而他配的角色也多为年少小生,比如今年初红极一时的《宫锁心玉》(以下简称《宫》)中冯绍峰饰演的八阿哥。“演员的表演是全身心的,而我们的表演则是全‘声’心的。”怀着对配音演员这个重要的幕后职业的好奇,南都记者在一个深夜拨通了姜广涛的电话,在电话那头,姜广涛这样总结道。当时已经过了零点,姜广涛才刚刚结束一天的工作,从位于北京市郊的怀柔影视基地返回市区的家。虽然有些许疲惫,他的声音却依然清亮:“这就是我们的工作状态。有时候连续十几二十天,有时候是几个月。”正是电话彼端的这个声音,突然之间给了记者很多回忆。除了八阿哥,他还是《泰坦尼克号》里的杰克,他是《一起来看流星雨》里的慕容云海,他还是《变形金刚》里的山姆,他是《小鱼儿与花无缺》里的花无缺,他还是《指环王》里的佛罗多……新浪微博博友“青春风采”日前发言说:“如果没有配音演员的出色发挥,《宫》剧会降一个档次。”他在微博上贴出一个网页链接:《宫》剧的配音演员表一览。通过这个表格,网友们才发现,原来《宫》剧中冯绍峰的刚毅深沉,杨幂的甜美可爱,佟丽娅的温柔如水,通通都不只是演员本身的功劳——幕后的配音演员以他们的声音也参与了角色性格的塑造,而没有声音与台词,表演将不会完整。不过,当粉丝在微博上传姜广涛配过的部分角色的照片并感谢他时,姜广涛却淡然回复道:“哈哈,一片一片的浮云。”当姜广涛向南都记者讲述那些和配音有关的幕后故事时,记者却发现,他眼中的满天浮云,在我们这些外行人眼里,却是独好的风景。质疑1为什么国产电视剧还需要配音演员,用演员自己的原声不是更自然点么?回应:演员台词功底的薄弱和客观条件的限制都是原因“配音演员最为本职的工作其实是译制片和动画片,现在我们配这么多国产电视剧完全是个美丽的误会。”姜广涛称当下相当多的国产电视剧依赖配音演员,原因之一在于有些演员台词功底的薄弱。由于国内合拍剧的增多,不少电视剧起用普通话不标准的港台演员甚至根本不会中文的韩国演员,在这些情况下必须假以他人进行配音。而由于很多剧要确保拍摄进度,潦草赶工,导演根本不愿意在演员台词方面细细打磨。“有些粉丝在网上骂,那个谁的配音怎么这么差,口形都不对嘛。我想告诉他们的是,其实很多时候是因为你们的偶像把台词说错了。”另外,也有客观条件的限制,“像在横店影视基地,一天有三四十个剧组在那拍戏,这边拍结婚,那边拍丧礼,还有那么多游客叽叽喳喳在围观,现场收音的话怎么可能收得干净?”而棚拍也有棚拍的问题,虽然能确保相对的安静,但说的台词容易有一股“棚味”。“比如你在摄影棚里演坠入山谷,在蓝色布景前‘啊——’的一声虚拟自己掉下去,后期才配上电脑特效,那声音出来的感觉肯定不会对味。”而专业配音演员对声音情绪的把握较好,可以胜任这种表现起来相对较难的声音。不过,姜广涛并不认同技术与设备落后是无法做到同期声录音的重要原因这一说法。“你以为好莱坞电影就不用配音了?”实际上,电影中的声音是由对白(配音演员的工作属于此类)、音乐(背景音乐、插曲等)、音效(如关门、打破杯子、武打动作音效等)三种声音构成,为了电影出口到其他国家时能方便配音,拷贝会带有一个国际声轨,也就是除去对白的音乐和音效部分。“这些声音必须分开录,如果靠现场收音,一来会混在一起,二来有些音效必须后期制作,现场录反而不明显。”所以,那些在观众看来相当自然的外国电影对白,也是配音的结果。“只不过有些是演员本人配的罢了。你仔细看的话,也有口型不对的时候。”质疑2为什么译制片还要存在,现在电影院放的原声版不是好得很么?回应:外国大片发行拷贝配音版和原版的比例约为9:1,配音版依然有市场尽管姜广涛坦承自己更热爱为译制片、动画片配音,表示会在未来慢慢减少国产电视剧的配音工作,但有一个不可否认的事实是,这已不再是译制片的时代。原声进口大片已在影院普及化,通过其他途径,影迷也很容易接触到不加配音的原版外国电影,观赏原声电影已成为大多数年轻影迷的习惯。姜广涛对此不以为然:“译制片是一种‘中国特色’,它从来不是庞大的行业。说实话,我们的市场行情和收入与有没有人看也并不挂钩。我也不希望国家出台什么规定,强制大家看电影就一定要看译制片,只能说是给大家自由选择的空间。”而事实上,中国有着很少上网的“沉默的大多数”,他们依然保有看配音电影的习惯:“中影集团洗印厂的领导告诉我,外国大片发行拷贝配音版和原版的比例约为9:1,令我大吃一惊。拷贝是各地影院自己根据市场反响订的,不是硬性规定。院线电影的配音现在是比较有保障的。”译制片和原声片一样,各有拥趸。如《变形金刚》在国内上映时,影院同时会放配音版和原声版,有人期待“原装进口”的震撼,有人则觉得配音版质素优良,甚至有影迷在豆瓣发文,称自己就是冲着姜广涛去看《变形金刚》的。姜广涛说:“我曾自己买票分别看了配音版和原声版的《变形金刚》。我得到的结论是:配音版的笑点比原声版的多出好几倍。”他总结原因:“你在同时看字幕和画面时,往往因为不能兼顾,会丢掉很多东西,而听觉转化为思想肯定是比文字转化为思想要快速得多的。”质疑3现在的配音人员素质大不如前,再也没有出现如《尼罗河上的惨案》、《茜茜公主》、《佐罗》般经典的译制片了……回应:我们所做的只是为电影人物还魂,现在的进口电影本身已经没有老电影的诗意了有些怀旧的观众对经典译制片难以忘怀,指责当今译制片粗制滥造,不复往日荣光,姜广涛表示,人们之所以觉得老译制片经典,在于那时的观众除此之外别无选择,而在当今这个物质丰富的时代,人们可以从各种渠道获得观影机会,随之带来的多元化选择是社会的进步,因而译制片地位的没落是正常现象。“还有一个原因是电影本身,我们所能做的只是还原电影中人物的灵魂。如果现在的进口电影仍能有像老电影那样诗意的台词、婉转的情结、勾人的意境,我相信我们一样能配出那种感觉。我们并没有丢掉老一辈配音工作者的传统。”不过姜广涛也表示,有些对于当代配音工作者的批评并没有根据,只是批评者自身“旧胜于新、古胜于今”的心理预设作祟:“我们希望看到批评,但是有些人没看过我们配音的电影,就先入为主地盲目指责配音片太烂,这种批评没有调查就没有发言权,我觉得我就可以无视它。”扫盲篇 私家秘笈Q1 配音演员应该具备怎样的条件?答:对人生有自己的观察与思考,头脑中要有一个声音库。“刨去普通话标准、口齿清晰这些嘴皮子上的基本功,我觉得最重要的在于感觉。我一向觉得演员不是学出来的,而必须具有一些天生的特质,学习的过程只是将这些特质重新唤醒。这一特质就是对生活要有敏感度,对生活中的人要有敏感度。”姜广涛认为,和在台前表演的戏剧演员一样,在幕后献声的配音演员也必须善于观察人生、对人生有自己的思考,不同的只是戏剧演员的观察是全方位的,而配音演员的观察则必须更多地专注于声音世界。“头脑中要有一个声音库,将你在生活中收集而来的各种声音放在里面。要能够抓住声音的特点,包括音色、音质、节奏、气息、人物性格在语言中的反映,甚至包括方言的用词和口头禅。当然,除了对这些东西有极强的感受力之外,还要有将这些东西通过自己的声音‘还魂’的表现力。”Q2 配一部电影需要多长时间?答:译制片往往一天搞定。姜广涛向南都记者表示,配音这样的工作,有时候讲求效率,有时候则必须慢工出细活。“如果是译制片,因为有相对固定的流程,若是经验丰富的配音演员,通常都会配得比较快,往往一部片子一天就搞定了。”译制片的配音讲求高效,同时也是一系列客观因素决定的。首先,译制片的版权管理较严,配音演员往往很晚甚至到配音现场才能拿到剧本,根本来不及在家里慢慢做功课。其次,从电影原版拷贝的引进到在国内上画,时间相当仓促,配音也必须分秒必争。“不过,”姜广涛笑称,“很多情况下准备太充分不是好事,比如那些感人的片段,你如果在家看了一遍又一遍,到录音棚早就麻木了,配不出感觉了。”不过,为国产电影和国产动画配音则需要花费更长的时间,最长的需要几个月。“比如我担当配音指导的《风声》、《决战刹马镇》、《摇摆de婚约》,因为台词需要抠得比较细,配音的进度都很慢,一句话配个几百遍的情况都有。”Q3 配音最难的部分是什么?答:把握故事脉络,人物性格,以及声音的分寸感。如果不事先准备的话,临场配音的时候怎么能保证画面上的人物开口时你也开口,并且在说话的过程中完全对得上口型呢?姜广涛的回答令南都记者不可思议:“有人以为我们会像唱卡拉OK一样,屏幕上还打着会变色的字幕,要说话了还会闪几下。其实没有这些东西,配音经验丰富了之后,你自然就会找到节奏。这其实在配音工作中是最简单的部分。”那么,哪些才是配音工作中最难的部分呢?“把握故事的脉络,人物的性格,以及声音的分寸感。”姜广涛表示,对口型之类的属于配音演员的基本素养,勤加训练就可以做好,但对故事和角色的感悟却没有标准,只能摸索和超越,而做好了这一部分,才能收获作为配音演员真正的成就感。点将台内地青年配音演员中坚力量不完全名册姜广涛 男,代表作《宫锁心玉》中的八阿哥(冯绍峰)、《黛玉传》中的贾宝玉(马天宇)、《贞观长歌》中的李恪(聂远)等。金峰 男,代表作有《至尊红颜》中的李治(保剑锋)、《大汉天子》第二部、第三部中的汉武帝(黄晓明)。配过的电影角色中最著名的当为《蜘蛛侠》中的托贝·马奎尔。张震 男,《魔戒》第二部和第三部中的法拉米尔的配音者,还配过《燃情岁月》中的崔斯坦(布拉德·皮特)、《致命魔术》中的罗伯特(休·杰克曼)、《风云2》中的聂风(郑伊健)、《入殓师》中的小林大悟(本木雅弘)等。张杰 男,代表作有《名侦探柯南之漆黑的追踪者》中的工藤新一、《美人心计》中的刘盈(罗晋)和聂风(黄海冰)、《金大班》中的盛月如(周渝民)等。张彭 男,又名张澎或张朋,代表作有《武林外史》中的沈浪(黄海冰)、《鹿鼎记》中的韦小宝(黄晓明)、《加勒比海盗1》中的威尔特纳(奥兰多·布鲁姆)等。陈浩 男,曾为《叶问》、《导火线》、《十月围城》等多部电影中的甄子丹配音,他最经典的角色之一是海绵宝宝。季冠霖 女,代表作有《神雕侠侣》中的小龙女(刘亦菲)、《美人心计》中的窦漪房(林心如)、电影《赤壁》中的小乔(林志玲)。刘明珠 女,代表作有《玉观音》中的安心(孙俪)、《康熙微服私访记》中的宜妃(邓婕)以及电影《卢浮魅影》、《天使爱美丽》、《钢琴课》、《红磨坊》等的女主角。行业观察“一部烂配音片就有可能毁了整个行业?”“从古典到时尚,从名著改编到偶像剧,中间没有过度。不断变换角色,穿梭于不同时空,游历于天涯海角……。这是我们的工作。配音演员进棚会在自己的台词下画线,那一条条线叠加起来像大树的年轮,那一个个角色如同一个个点,连起来就是我们的生命轨迹。希望每个点都能尽可能完美……”这是配音演员廖菁在微博的一句话,可以看作对这份职业的极好注解。配音也是一门艺术,必须依靠孜孜以求与精益求精,才能创造艺术的极致。然而,尽管有姜广涛和廖菁这样优秀的配音工作者存在,中国配音行业却确实存在着良莠不齐的尴尬局面。祸害:“卖声者”是害群之马姜广涛曾在微博愤然斥责以粗制滥造的作品混迹配音行业的人:“没有职业道德的人我根本不视其为同行。就是这些眼中只有利益的各级包活儿者、为五斗米折腰的卖声者,把这个行业搞得乌烟瘴气。我们靠一个字一个字一点一滴努力争取回来关注配音片的观众,可能在30秒钟内就对全国所有的配音员say no了。”“网上那么多人排斥配音片,不是没有缘由的。一部烂配音片就有可能毁了整个行业。”姜广涛所称的“卖声者”缘何能在配音圈中横行?原来,作为影视产业的附属行业,配音的兴衰荣辱必须仰仗影视剧制作方的鼻息。“这是影视圈的总体风气决定的。”姜广涛向南都记者表示,相当一部分影视剧制作方根本不重视配音,加之预算有限,于是宁可聘请价格低廉、质量低劣的三流团队,也不愿花相对较高的价钱聘请精品团队。“我也给他们介绍过优秀的配音演员,但人家不要,就是要去找便宜的。OK,没问题,你去找吧,有句话叫一分钱一分货,出来的质量摆在那里。”但即使配音质量低劣,这样的影视剧仍有市场。而只要影视剧能想办法卖出去,其他一切就都不是问题,而只有压低成本的同时提高销路,才能实现盈利的最大化。配音,自然成为能挤压成本的一环。待遇:十几年如一日专业配音演员的收入也不容乐观。配音演员出身的张涵予曾透露,配音演员的待遇十几年如一日,没多大改善,“15年前,配电影是300元到500元左右”,15年后,“海外大片配主角也不过1000元到2000元左右。”这样的收入增长速度远远比不上物价上涨速度。不同水平的配音演员也没多大的收入差距。很多配音演员往往需要出去兼职(如为广告配音等)才能维持生计。当优秀的配音演员无法以更低的价格维持生计时,他们只能选择另谋出路,而剩下的市场就日益被价格越来越低的非专业人员占领,通过数量来谋求生存。姜广涛无奈地称:“我们只配精品,他们以数量取胜,赚得说不定比我们还多。”长此以往,就是行业的畸形发展与受众的抵触情绪。解决之道何在?中国配音网论坛的percyboy的观点也许可以是一条探索之路——配音演员要主动打造自己的名气,“朝着明星的方向发展”,才会有高报酬;“亟须有自己的行业协会”,制定最低报酬标准,若低于标准则不得私自接活。无论可行与否,唯有探讨这些方法,配音行业才能得以自救,否则正如姜广涛在微博所言:“行业死了,谁都没好下场。”未来:走到幕前甚至被偶像化?2005年,一个不到10人的网络配音小组“729配音组”成立,这是一个通过网络结识的配音爱好者团体,他们自选动画进行配音并提供免费下载,不以营利为目的。去年3月,姜广涛受组员阿杰之邀,为后来在网友中大热的《搞笑漫画日和》(以下简称《日和》)之《世界末日》配音,大家以个性化的配音开中国“实验配音”的风气之先。后来《日和》由中国传媒大学的四个男生组成的CUCN201配音组接过衣钵,以更加幽默的改编台词和方言配音在网络上声名大噪,成了罕有的令网友宁愿不看原版也要看配音版的日本动画片。姜广涛说,“配音界也要百花齐放,非官方团体不受局限,没有负担,反而让大家都能接受,这也给我们专业配音演员带来了思考。”不过,姜广涛也认为,个性化配音只是配音的一个方向、一种类型,并不能成为主流。《日和》对于配音界的另外一个意义在于为其创造了发现人才的机会。“参与配音的一些青年演员成了专业配音演员。”在腾讯网主办的“全优声”中国首届声优选拔大赛中担任评委的他,称在选拔过程中也发现不少热爱配音事业的好苗子。至于比赛名头中醒目的“声优”二字,姜广涛认为,未来中国配音演员如日本声优一样走到幕前甚至被偶像化也不是不可能,“如果越来越多的人关注、热爱这个行业,那么就一切皆有可能。但我们不能盲目模仿,应该有中国自己的特色。”

我要回帖

更多关于 新加坡英语口音特点 的文章

 

随机推荐