浅谈广州市贸易广场 酒店翻译服务质量对国际贸易的影响

您现在的位置:&&>>&&>>&&>>&&>>&正文&&&&3edu教育网,百万资源,完全免费,无需注册,天天更新!
论贸易环境措施
论贸易环境措施
分类:&& 更新:&& 阅读:&& 作者:未知&& 来源:网络
论贸易环境措施
&&& 贸易与环境问题早已成为学术界及WTO关注的重要问题。其中,与贸易有关的环境措施逐渐增多,引发了GATT/WTO下的多起贸易争端,引起国际社会的广泛关注。就我国而言,环境措施已经对纺织、机电、食品等行业的进出口产生重大的影响;同时,随着发达国家出台的环境措施不断增多、加严,环境措施对贸易的影响将是深远和多方面的,因此,加强环境措施对国际贸易影响的研究对于我国具有重大的现实意义。&&& 一、与贸易有关的环境措施在WTO框架下的界定与贸易有关的环境措施&&& (TradeRelatedEnvironmentalMeasures,简写为TREMs),是为保护环境之目的而作为国内政策或根据区域或多边协定采取的具有重大附带贸易效果的法律、法规及行政措施。在WTO第一届部长级会议上提交的《贸易与环境委员会报告》中有对TREMs的描述,将为环境目的所使用的贸易措施和具有重大贸易效果的环境措施统称为TREMs。在WTO框架下,TREMs主要包括强制性环境措施、自愿性环境措施和环境经济措施。强制性环境措施主要是环境技术法规,包括对产品有毒有害成分的限制性标准、污染物排放标准、卫生及动植物检疫标准等强制性规则。GATT第20条环境例外条款、TBT协议和SPS协议都与此类环境措施有关。自愿性环境措施是指在产品的包装、环境标志、环境管理认证等。随着各国公众环境意识的提高,此类环境措施在国际贸易中的作用日益突出。环境经济措施包括各种环境税费和环境补贴等,有利于激励生产者采取环境友好的技术和方法,开发环境友好的产品。WTO协议中针对TREMs的规则是零散的分布于不同协议的条款中的,并且大多与GATT第20条环境例外条款有关。在GATT/WTO争端解决历史上与TREMs有关的着名案例有金枪鱼案(1991年)、海龟/海虾案(1998年)、石棉案(2001年)等,在这些典型案例中WTO所表现出来的总的原则是:一方面承认各成员方为了保护各自的居民、动植物生面健康和防止污染环境,有权制定本国的环保政策并组织实施;另一方面则要求这些TREMs不能妨碍世界自由贸易体制的正常运行,使环保措施成为变相的贸易保护主义手段。&&& 二、我国主要贸易伙伴国TREMs的特征和趋势&&& 随着各国的关税水平进一步降低,传统的非关税壁垒活动的余地明显减少。然而,出于环境保护初衷而存在的GATT第20条环境例外条款则在WTO体制下开了一个“环境窗口”(EnvironmentWindow),这就为某些贸易保护主义者不承诺相关的国家贸易规范提供了辩解的依据。随着环保问题日益被各国政府所重视,各种名目繁多的TREMs必将对国际贸易产生影响,从而引发贸易摩擦。近年来国外TREMs有了较快的发展,标准日趋严格,影响范围不断扩大。特别是我国主要的贸易伙伴国美国、欧盟和日本的TREMs对我国对外贸易影响较大。这些国家的TREMs发展呈现以下特征和趋势。&&& 1.频繁出台和修订与环境相关的法律法规,扩大管制范围美国、欧盟和日本颁布的与环境相关的法规和标准许多都是新颁布或是新修订的,比原法规或标准更严格,涉及的范围更广。例如欧盟新颁布或新修订的与贸易相关的环境法规和标准涉及范围非常广,包括机电产品、纺织及服装产品、食品、农产品、水产品、化工产品、包装容器和材料等,影响较大的如欧盟针对电子产品的两个指令,以及新化学品战略(REACH法案)等。这些行业和产品都是我国具有较强比较优势的出口领域。&&& 2.增加检测项目,改变检测方法,提高标准水平发达国家近年来调整和增加检测项目和改变检测标准,使许多出口企业措不及防。如欧盟对中国茶叶的农药残留检测项目,从原来的六项增加到六十多项,并对茶叶中的农药残留标准提高了100倍之多。日本的农残新标准更是将现行制度所设计的130种农作物229种农药9000个农残标准扩大到135种农作物724种农药19000个农残标准。此类检测项目的增加、检测方法的改变使许多出口企业无法很快适应和进行及时调整,一些企业在出口中受到损失。&&& 3.一些TREMs已由最终产品扩展到产品生产工艺过程与方法(PPMs)在着名的1981年的“海豚―――金枪鱼争端案”中,专家小组首次区分了金枪鱼的生产过程和生产方法与金枪鱼这一产品本身,从而使得PPMs引起了人们广泛的关注。此后在1998年的“海龟/海虾案”中,DSB还做出了对PPMs认可的裁定。这些判例无疑对PPMs的使用提供了有力的支持。如今各国出台的许多与环境相关的法律法规都是从PPMs的角度对产品生命周期提出限制要求的。例如关于生产方法和捕捞区域的欧盟渔业和水产品市场共同组织立法,美国的木材包装法案等。我国产品在达到这些要求方面无疑将面临更大的困难,竞争力将受到挑战。&&& 三、TREMs对我国对外贸易的影响&&& 1.对我国产品出口市场的影响&&& 我国贸易出口方向过于集中于欧美发达国家与韩国等新兴工业化国家和地区,且短期内难以改变。这些国家和地区的环境技术标准比较高,环境意识很强,对进口产品的要求特别高,这将使我国产品出口市场范围面临着缩小的危险。&&& 2.对我国出口行业的影响&&& 从行业上看,TREMs对我国出口贸易的影响由农产品和部分工业品扩展到纺织品、油漆、涂料、建筑材料、清洁用品、纸张、纸制品、电池与保护臭氧层有关的受控物质及其制品、机械产品、鞋类、橡胶制品等领域,并有进一步扩大的趋势。&&& 3.对我国出口商品市场竞争力的影响&&& 发达国家通过开展绿色认证、征收绿色关税等措施,使我国出口产品的成本大大增加,进而削弱该类产品的国际竞争力。为达到进口国的环境标准,我国的制造商必须在产品流通过程中增加有关环境保护的检验、测试、论证和鉴定等手续及相关费用。而产品的外观设计、出口标签、甚至商业广告等也将不得不做出大幅度的调整。出口产品各种中间费用及附加费用的增多,必将使我国目前出口产品日益上涨的生产成本进一步提高。作为出口产品的生产企业的经济效益将受到较大的影响。&&& 四、我国应对TREMs的战略思考&&& 我国既是WTO成员方,又签署了多项多边环境协定,这对我国的经济发展和环境保护是良好的机遇,同时对我国的外贸也是严峻的挑战。如何促进贸易与环境的协调发展,既维护环境的可持续性发展,又能够为我国企业创造良好的外部市场环境,积极促进对外贸易的增长,这是我国外贸发展面临的新课题。&&& 1.积极参加对贸易与环境问题的谈判在新一轮的WTO多哈谈判中,我国必须要坚持发展中国家的谈判立场。我们应充分利用对发展中国家的优惠规定,坚持发展中国家的立场和地位,对一些关键问题,例如TREMs的界定、PPMs问题、发展中成员的特殊和差别待遇等问题提出有利于我国对外贸易和环境保护协调发展的提案。同时与其他一些观点相近的发展中国家紧密合作,以集体的力量进行斗争,为包括我国在内的广大发展中国家争取公正、合理的结果,争取国家利益最大化。这样一方面当我国企业遭遇此类壁垒时,争取运用对发展中国家的优惠政策作为抗辩理由,保护我国的正当贸易利益。另一方面也有利于我国引进先进的环保技术。&&& 2.运用WTO规则应对环境措施我国应积极利用WTO冲破环境措施对我国对外贸易的阻碍,减少其负面影响。例如合理利用争端解决机制,维护我出口企业的合法利益;利用TBT和SPS的透明性原则,及时了解国外的技术壁垒动向,建立专门机构负责搜集、翻译、分析和发布国外与环境相关的各种贸易措施,使相关出口企业尽早获得消息。&&& 3.调整国内环境与贸易政策和战略要加强环保宣传,提高环保意识。要从自身出发,调整产业结构,增强企业竞争力,发展环保产业。通过金融、财政、税收等优惠政策扶持绿色环保产业,促进经济向可持续发展方向迈进;建立环保产品质量标准体系,鼓励和督促企业对公认的标准制度严格遵守,积极申请国际认证;学习国外先进的环境法规和环境标准,完善我国的环境立法,利用环保法规激励环境货物与服务出口。
上一篇论文: 下一篇论文:
网友同时还浏览了:
国际贸易相关子栏目
&&&&&&&&&(4)&&&&&&&&(5)&&&&&&&(6)
免费论文推荐栏目
本站最新免费论文
&&&&&&&&&&
本站推荐免费论文
&&&&&&&&&&
网友热评免费论文
&&&&&&&&&&关联理论视角下的商业广告翻译策略--《成都理工大学》2011年硕士论文
关联理论视角下的商业广告翻译策略
【摘要】:随着经济全球化和国际贸易的发展,商业广告已成为人们现代生活的一部分。商品促销依赖于广告,新产品的发展更依赖于广告。由于商业广告的主要作用是使人们对产品的质量和服务有所了解,所以商业广告的翻译质量就直接影响产品在消费者心目中的形象。鉴于此,对商业广告进行科学的研究,对商业广告翻译具有重要的现实意义。商业广告翻译是一门学问,虽然吸引了不少研究者,但目前的翻译研究现状并不令人满意,一些关于商业广告翻译的理论尚不够成熟。
1986年斯伯波和威尔逊在《关联:交际与认知》一书中提出了关联理论,该理论是以交际和认知语言学的相关理论为基础,并对认知和交际的关系做出了科学的阐释。受此理论的启发,作者尝试把关联理论利用到商业广告及其翻译中。在关联理论的视角下,交际包含两个过程:明示和推理。关联理论在人们交际上给我们展示了一个新的视角,在解决翻译和商业广告翻译中提供了新方法,因为翻译和广告都是一种特殊的交际。作者认为,在翻译过程中,译者和广告者以及广告者和受众之间包含了两个交际过程。本文旨在关联理论的视角下采取适当的翻译策略。
本文采取了对比分析法,通过比较,作者发现不同的商业广告应采取不同的翻译方法。在关联理论的视角下,本文共讨论了六种翻译策略。商业广告的最终目的是通过采取合适的策略继而在正确推理后,吸引到消费者并且激起他们的消费欲。
本文结构:第一部分是引言,之后是本文的第一章,该章介绍了关联理论的概况;第二章是广告的概况和商业广告的功能和语言特点;第三章是对商业广告和商业广告翻译的理解;第四章介绍了当下商业广告的状况以及商业广告翻译策略研究,通过对比分析,分成了常用策略和一些特殊技巧。最后,是本文的结论:第一,关联理论可以解释商业广告翻译;第二,可以较好的理解翻译过程;第三,翻译方法不是固定的,要灵活的使用。
【关键词】:
【学位授予单位】:成都理工大学【学位级别】:硕士【学位授予年份】:2011【分类号】:H059【目录】:
Acknowledgements4-5Abstract5-7摘要7-10Introduction10-12Chapter 1 Literature Review12-20 1.1 Definition of Relevance Theory12 1.2 Review of Relevance Theory12-13 1.3 Rationales of Relevance Theory13-18
1.3.1 Principles of Relevance Theory13-14
1.3.2 Ostensive-Inferential Communication14-15
1.3.3 Context and Context Effects15-18 1.4 Optimal relevance18-20Chapter 2 An Overview of Advertisements and the Functions and Characteristics of Commercials20-34 2.1 An Overview of Advertisements20-22
2.1.1 Definitions of Advertisements20-21
2.1.2 Classification of Advertisements21-22 2.2 Functions and Characteristics of Commercials22-34
2.2.1 Functions of Commercials.22-24
2.2.2 Characteristics of Commercials24-34
2.2.2.1 Lexical Characteristics of Commercials24-28
2.2.2.2 Syntactic Characteristics of Commercials28-30
2.2.2.3 Rhetoric Characteristics of Commercials30-34Chapter 3 Comprehension of Commercials and the Translation of Commercials34-50 3.1 Comprehension of Commercials34-37
3.1.1 Commercials as a Special Type of Communication34-35
3.1.1.1 Ostensive Communication in Commercials34-35
3.1.1.2 Inferential Communication in Commercials35
3.1.2 Translation as a Double Ostensive-Inferential Communication Process35-37 3.2 Translation of Commercials37-50
3.2.1 Two Factors Influencing Translation of Commercials37-46
3.2.1.1 The Role of the Commercials Translator37-40
3.2.1.2 The Role of the Commercials Translation Context40-46
3.2.2 Optimal Relevance in Translation Commercials46-50Chapter 4 Present State of the Translation of Commercials and Analysis of the Strategie50-64 4.1 Present State of the Translation of Commercials50-51 4.2 Analysis of the Strategies51-64
4.2.1 Strategies Commonly Employed in Translation51-55
4.2.1.1 Literal Translation51-53
4.2.1.2 Free Translation53-55
4.2.2 Employment of Special Techniques in Translation55-64
4.2.2.1 Parody and Pun55-59
4.2.2.2 Re-arrangement of Information Units59-62
4.2.2.3 Amplification62-63
4.2.2.4 Condensed Translation63-64Conclusion64-68Bibliography68-69
欢迎:、、)
支持CAJ、PDF文件格式
【共引文献】
中国期刊全文数据库
周方珠;;[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年02期
张金宝;[J];安徽广播电视大学学报;2005年02期
张宏国;[J];安徽广播电视大学学报;2005年03期
秦勃;;[J];安徽广播电视大学学报;2006年01期
贾峰;胡小敏;;[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2007年02期
程蓉;;[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2007年05期
赵士洋;;[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2007年06期
马亚娜;;[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年01期
张金宝;[J];安徽职业技术学院学报;2005年02期
刘明珠;[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2002年04期
中国重要会议论文全文数据库
严魁;;[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
刘锦芳;;[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
杨鹏;;[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
刘海燕;;[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
张乐;;[A];江苏省旅游学会首届学术年会论文集[C];2008年
胡妍;;[A];江西省语言学会2005年年会论文集[C];2005年
臧国宝;张小波;;[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
闫琳琳;;[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
闫琳琳;;[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
朱丽娜;;[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
中国博士学位论文全文数据库
高玉兰;[D];上海外国语大学;2010年
齐伟钧;[D];上海外国语大学;2010年
杨雪莲;[D];上海外国语大学;2010年
冯炜;[D];吉林大学;2011年
胡氏贞英;[D];华中师范大学;2011年
张晓雪;[D];复旦大学;2010年
金智妍;[D];复旦大学;2011年
高少萍;[D];上海外国语大学;2011年
陈丽霞;[D];上海外国语大学;2011年
肖群;[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库
张晓泳;[D];河北大学;2009年
江玉娟;[D];山东科技大学;2010年
许丹;[D];山东科技大学;2010年
温雅琴;[D];山东科技大学;2010年
朱莹;[D];上海外国语大学;2010年
刘媛媛;[D];上海外国语大学;2010年
王凝慧;[D];上海外国语大学;2010年
童洁萍;[D];上海外国语大学;2010年
邵丹;[D];上海外国语大学;2010年
张乐;[D];上海外国语大学;2010年
【相似文献】
中国期刊全文数据库
刘静;[J];中州大学学报;2005年01期
胡娟;;[J];商场现代化;2007年22期
罗霞;;[J];科技信息(学术研究);2007年25期
石文璇;;[J];兰州工业高等专科学校学报;2009年02期
张红;;[J];边疆经济与文化;2009年11期
衣志梅;;[J];青年文学家;2009年20期
袁淑敏;;[J];新西部(下半月);2009年10期
韩艳;;[J];黑龙江科技信息;2009年35期
王瑜;焦云彬;;[J];社科纵横(新理论版);2010年03期
孔令丹;;[J];内江科技;2011年05期
中国重要会议论文全文数据库
闻艳;;[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
刘锦芳;;[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
李灵;;[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
李梅红;;[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
陈洁;;[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
冯巧妮;;[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
宋秀芝;;[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
傅贝颖;;[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
严魁;;[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
邱凯端;;[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
中国重要报纸全文数据库
陈文安;[N];文艺报;2006年
于露;[N];电子资讯时报;2008年
本报记者  孙菁;[N];财经时报;2006年
李晨昕;[N];中华新闻报;2006年
张烁;[N];人民日报;2009年
中国博士学位论文全文数据库
李雅波;[D];上海外国语大学;2014年
刘宝才;[D];上海外国语大学;2013年
赵会军;[D];上海外国语大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库
冯纪元;[D];广东外语外贸大学;2002年
张华德;[D];广西大学;2003年
权锋;[D];上海外国语大学;2004年
喻红华;[D];长沙理工大学;2010年
丁之茵;[D];对外经济贸易大学;2005年
王海燕;[D];西安工业大学;2011年
徐露明;[D];中国海洋大学;2004年
张昆群;[D];华中师范大学;2003年
张婷;[D];上海外国语大学;2010年
刘卫东;[D];华中师范大学;2002年
&快捷付款方式
&订购知网充值卡
400-819-9993
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司
同方知网数字出版技术股份有限公司
地址:北京清华大学 84-48信箱 大众知识服务
出版物经营许可证 新出发京批字第直0595号
订购热线:400-819-82499
服务热线:010--
在线咨询:
传真:010-
京公网安备75号文化差异对国际贸易的影响_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
文化差异对国际贸易的影响
上传于||暂无简介
阅读已结束,如果下载本文需要使用1下载券
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩7页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢绿色堡垒对我国外贸出口的影响分析,国际经济与贸易外文翻译,绿色壁垒,对外贸易
译文(字数:5903):
1.绿色壁垒概述
1.1绿色壁垒的含义
&绿色壁垒&是一个新名词,在国际条约或协定里并没有准确和清晰的定义,它是指在国际贸易中应用严格的技术标准和法规。除了绿色环境标志,绿色壁垒也包括环境附加税,市场准入的要求,绿色技术标准,绿色包装,绿色卫生检疫措施和绿色附属公司。绿色壁垒通常被视为发达国家以保护环境和动植物生命为由,建立严格的请执行措施来限制某些商品的进口所实施的环境壁垒。据一些作者认为,绿色壁垒是一个类型的保护主义,对发展中国家的不公平,并限制其经济发展。事实上,绿色壁垒的发展和实践符合可持续的全球经济发展趋势,并能真正的发挥比较优势。发达国家更早地意识到了关注环境所带来的外部性和以及人类活动给人类本身和环境带来的危害。一些发达国家为了实现对环境和自然资源的保护,无论是对高端产品还是所有生产流程(R&D,生产,包装,运输,消费和回收),都提出了符合环保要求的技术标准要求。因此,绿色壁垒在国际贸易舞台上已经出现。一些中国学者认为,如果绿色壁垒被定义为不公平的、歧视性的措施,那么与贸易有关的抵制和拒绝态度将持续存在。这将忽略绿色壁垒对于保护环境以及人类、动物和植物健康的积极影响。除非任意或不合理的环境贸易方式阻碍国际贸易,否则理性的态度和分析应予采纳。
技术贸易壁垒(简称TBT)是指一个国家为了维护国家安全,保障人类健康和安全,保护生态环境,防止生物灭绝,保证产品质量,所采取各种强制性的或非强制性的技术措施,如技术法规、标准和合格评估程序,来检验进口产品的技术、卫生检疫、产品的包装和标签,从而可以提高产品的技术要求,以达到增加进口难度和限制进口的目的。这些措施成为其他国家的产品进入这个国家市场
原文(单词树:3383):
While there are no accurate and clear definitions in international treaties or agreements, a &green barrier& is a new term to mean the application of strict technical standards and regulations in international trade (Dong, 2003).Besides a green environmental label, green barriers also include environmen-tal surtaxes, market access requirements, green technology standards, green packaging, green sanitary measures and green subsidiaries本文档是收费文档,如果您是会员,。如果不是会员。
下载所需点数:&30&点
下载流程:免费注册→点击充值→返回本页→点击下载→下载成功!
所有文档皆为节选翻译,不排除跳过章节翻译的可能,感谢您的理解。
如果您发现下载错误,请点击谢谢!
若下载遇到问题,将您遇到的问题及用户名发送到:
Copyright &
. All Rights Reserved .您的位置: &
浅析商务英语的几种翻译方法

我要回帖

更多关于 广州市贸易广场 酒店 的文章

 

随机推荐