indemnified person在对合同法的理解中怎么理解

合同片断翻译
Any Person entitled to
indemnification hereunder shall (i) give prompt written notice to
the indemnifying party of any claim with respect to which it seeks
indemnification and (ii) unless in such indemnified party's
reasonable judgment a conflict of interest between such indemnified
and indemnifying parties may exist with respect to such claim,
permit such indemnifying party to assume the defense of such claim
with counsel reasonably satisfactory to the indemnified party. If
such defense is assumed, the indemnifying party shall not be
subject to any liability for any settlement made by the indemnified
party without its consent (but such consent will not be
unreasonably withheld). An indemnifying party who is not entitled
to, or elects not to, assume the defense of a claim shall not be
obligated to pay the fees and expenses of more than one counsel for
all parties indemnified by such indemnifying party with respect to
such claim, unless in the reasonable judgment of any indemnified
party there may be one or more legal or equitable defenses
available to such indemnified party which are in addition to or may
conflict with those available to another indemnified party with
respect to such claim. Failure to give prompt written notice shall
not release the indemnifying party from its obligations
hereunder.
任何有权获得本协议项下赔偿的人(i)应当立即将其拟寻求赔偿的任何主张以书面形式通知赔偿方,以及(ii)除非该受偿方合理地认为其与赔偿方之间可能存在关于该等主张的利益冲突,应当允许该赔偿方聘请能为该受偿方合理满意的律师就该等主张进行辩护。若存在该等辩护,赔偿方不就未经其同意而由受偿方所进行的任何清偿行为承担任何责任(但该等同意不得被不合理地拒绝)。赔偿方无权或决定不就某一主张进行辩护的,可以不支付由该赔偿方就该等主张进行赔偿的所有各方因聘请超过一名律师而额外支出的费用和开支,除非任何受偿方合理地认为:除针对该等主张而向其提供一项或多项法律或衡平法辩护之外,可能还向另一受偿方提供一项或多项法律或衡平法辩护,或向其提供的一项或多项法律或衡平法辩护与向另一受偿方提供的一项或多项法律或衡平法辩护可能存在冲突。未立即发出书面通知的,不免除赔偿方在本协议项下的责任。
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。英文合同解读--(二十六)股权转让协议_百度文库
您的浏览器Javascript被禁用,需开启后体验完整功能,
享专业文档下载特权
&赠共享文档下载特权
&10W篇文档免费专享
&每天抽奖多种福利
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
英文合同解读--(二十六)股权转让协议
阅读已结束,下载本文需要
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,同时保存到云知识,更方便管理
加入VIP
还剩13页未读,
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢咨询热线:400-676-8333
手机找法网
您的当前位置:
时间: 16:36:02
PART工GENERAL CONDITIONS 第一章 总则 DEFINITIONS AND INTERPRETATION 定义和释义 1.(1)In the Contract,as hereinafter defined,the following words and expressions shall have the meanings hereby assigned to them,except where the context otherwise r
22.1除合同另有规定外,承包人必须保护业主不得因施工和工程维护而产生或导致的任何人员伤害、材料损失及财产损失而受任何损失和作任何赔偿,且不因所有与之有关的任何索赔、诉讼、金、诉讼费、开支和费用而受损失,对下列事项所作或与之有关的补偿或损害赔偿除外:
(a)The permanent use or occupation of land by the Works or any part thereof.
工程或部分工程永久使用或占用;
(b)The right of the Employer to execute the Works or any part thereof on,over,under in or through any land.
业主在任何土地面上、上方、下面、里面或经过部分施工或部分施工的权利;
(c)Injuries or damage to persons or property which are the unavoidable result of the execution or maintenance of the Works in accordance with the Contract.
按合同规定施工或维护工程而不可避免的人身伤害或财产损失;
(d)Injuries or damage to persons or property resulting from any act or neglect of the Employer,his agents,servants or other contractors,not being employed by the Contractor,or for or in respect of any claims,proceedings,damages,costs,charges and expenses in respect thereof or in relation thereto or where the injury or damage was contributed to by the Contractor, his servants or agents such part of the compensation as may be just and equitable having regard to the extent of the responsibility of the Employer,his servants or agents or other contractors for the damage or injury.
因业主、其代理人、雇员或其他不为承包人所雇用的承包商的任何行为或过失所造成的人员伤害或财产损失,或与之有关的任何索赔、诉讼、损害赔偿金、诉讼费、开支和费用,或曾由承包人、其雇员或代理人承担的,但原本应当由业主、其雇员或代理人或其他承包商负责的那部分涉及损失或伤害的赔偿。
(2)The Employer shall indemnify the Contractor against all claims,proceedings,damages,costs, charges and expenses in respect of the matters referred to in the provision sub-clause (1)of this Clause.
22.2业主必须保护承包人不因与本条第1款规定事项有关的一切索赔、诉讼、损害赔偿金、诉讼费、开支和费用而受损失。
23.(1)Before commencing the execution of the Works the Contractor,but without limitinghis obligations and responsibilities under Clause 22 hereof,shall insure against his liability for anymaterial or physical damage,loss or injury which may occur to any property,including that of the Employer,or to any person,including any employee of the Employer,by or arising out of theexecution of the Works or in the carrying out of the Contract,otherwise than due to the matters referred to in the provision Clause 22(1)hereof.
23.1在开工前,在不减少本合同第22条规定给他的义务和责任条件下,承包人必须对任何可能由于或因施工或因履行本合同而给包括业主的财产在内的任何财产,以及给包括业主的雇员在内的任何人员造成的重大或实质性损害、损失或伤害进行责任保险,本合同第22条规定的事项除外。
(2)Such insurance shall be effected with an insurer and in terms approved by the Employer,which approval shall not be unreasonably withheld,and for at least the amount stated in the Appendix to the Tender.The Contractor shall,whenever required,produce to the Engineer or the Engineer\"s Representative the policy or policies of insurance and the receipts for payment ofthe current premiums.
23.2此种保险必须在一投放,条款得经业主认可,业主不得无故不同意投保,保险金额不得少于标书附件规定的数额。承包人必须随时应要求向工程师或工程师代表出示保险单和支付现行保险费的收据。
(3)The terms shall include a provision whereby,in the event of any claim in respect of which the Contractor would be entitled to receive indemnity under the policy being brought or made against the Employer,the insurer will indemnify the employer against such claims and any costs,charges and expenses in respect thereof.
23.3保险条款中必须规定,承包人不得对可能得到保险赔偿的有关事项对业主提出任何索赔,保险公司应保护业主免受索赔损失,且赔偿其有关的任何诉讼费及开支和费用。
24.(1)The Employer shall not be liable for or in respect of any damages or compensation payable at law in respect or in consequence of any accident or injury to any workman or other person in the employment of the Contractor or any sub-contractor,save and except an accident or injury resulting from any act or default of the Employer,his agents,or servants. The Contractor shall indemnify and keep indemnified the Employer against all such damages and compensation, save and except as aforesaid,and against all claims,proceedings,costs,charges and expenses whatsoever in respect thereof or in relation thereto.
24.1业主不对因承包人或任何转包人的工人或其他雇用人员的任何事故或伤害而根据法律应予支付的任何赔偿金负责,除非事故或伤害是由业主、其代理人或雇员的任何行为或玩忽职守引起的。除上述规定外,承包人得保护业主不因所有此种损害赔偿,以及因与此有关的所有索赔、诉讼、诉讼费、开支和费用而受损失。
(共计31页)
A充分了解该单位的诚信、经营管理模式,在做决定
A无法索要,谁说炒股票就必须赚。。。。
A您好,关于最新的国际离婚协议,范本以下男方:某某,男,汉族,年月日生,住址,联系电话,身份证号码:
  女方:某某,女,汉族,年月日生,住址,联系电话,身份证号码:
  男方与女方于年月认识,于年月日在登记结婚,婚后于年月日生育一儿子/女儿,名。因致使夫妻感情破裂,已无和好可能,现经夫妻双方自愿协商达成一致意见,订立离婚协议如下:一、男女双方自愿离婚。二、子女抚养、抚养费及探望权:儿子/女儿由女方抚养,随同女方生活,抚养费(含托养费、教育费、医疗费)由男方全部负责,男方应于年月日前一次性支付元给女方作为女儿的抚养费(/男方每月支付抚养费元,男方应于每月的1-5日前将女儿的抚养费交到女方手中或指定的xx银行帐号:)。在不影响孩子学习、生活的情况下,男方可随时探望女方抚养的孩子。(/男方每星期休息日可探望女儿一次或带女儿外出游玩,但应提前通知女方,女方应保证男方每周探望的时间不少于一天。)离婚协议漫画三、夫妻共同财产的处理:⑴存款:双方名下现有银行存款共元,双方各分一半,为元。分配方式:各自名下的存款保持不变,但男方/女方应于年月日前一次性支付元给女方/男方。⑵房屋:夫妻共同所有的位于xxx的房地产所有权归女方所有,房地产权证的业主姓名变更的手续自离婚后一个月内办理,男方必须协助女方办理变更的一切手续,过户费用由女方负责。女方应于年月日前一次性补偿房屋差价元给男方。⑶其他财产:婚前双方各自的财产归各自所有,男女双方各自的私人生活用品及首饰归各自所有(附清单)。四、债务的处理:双方确认在婚姻关系存续期间没有发生任何共同债务,任何一方如对外负有债务的,由负债方自行承担。(/方于年月日向xxx所借债务由方自行承担……)五、一方隐瞒或转移夫妻共同财产的责任:双方确认夫妻共同财产在上述第三条已作出明确列明。除上述房屋、家具、家电及银行存款外,并无其他财产,任何一方应保证以上所列婚内全部共同财产的真实性。本协议书财产分割基于上列财产为基础。任何一方不得隐瞒、虚报、转移婚内共同财产或婚前财产。如任何一方有隐瞒、虚报除上述所列财产外的财产,或在签订本协议之前二年内有转移、抽逃财产的,另一方发现后有权取得对方所隐瞒、虚报、转移的财产的全部份额,并追究其隐瞒、虚报、转移财产的法律责任,虚报、转移、隐瞒方无权分割该财产。六、经济帮助及精神赔偿:因女方生活困难,男方同意一次性支付补偿经济帮助金元给女方。鉴于男方要求离婚的原因,男方应一次性补偿女方精神损害费元。上述男方应支付的款项,均应于年月日前支付完毕。七、违约责任的约定:任何一方不按本协议约定期限履行支付款项义务的,应付违约金元给对方(/按支付违约金)。八、协议生效时间的约定:本协议一式三份,自婚姻登记机关颁发《离婚证》之日起生效,男、女双方各执一份,婚姻登记机关存档一份。九、如本协议生效后在执行中发生争议的,双方应协商解决,协商不成,任何一方均可向xxx人民法院起诉。男方:女方:
  签名:签名:
  年月日年月日
其中要多加注意的就是子女方面的心理问题。不能忽略掉,因为会毁掉一个孩子的。
A民政局咨询一下 ,,,
A你好,一般需要选择一些具有较高的社会地位和行业声誉国际商账追收机构,他们的专业化、高素质的从业人员比较多,他们采取的措施一般更有威慑力。现在也有很多关于全国性和国际性的商账追收的联盟,你可以和他们联系咨询以进行选择的。
A这个你要注意,国际商账追收是一项兼具专业性和挑战性的业务,从业人员需要熟悉国际贸易与结算、金融和法律等领域的专业理论和实务操作,并具备清晰的工作思路和分析、解决问题的能力,否则根本无法维护委托人的合法权益。
覆盖追收区域的工作网络。一个成熟的国际商账追收机构,必然具有覆盖广阔地域的追收网络和严密的追收网络考核和管理系统。可以针对不同类型的债务人,参考案情和双方的争议焦点,选择最适合的人员或渠道展开追讨。
快速发布问题
声明:我们将对您的联系信息严格保密
609233482046
热门律师:
热门推荐:
热门问答:
法律知识:您所在位置: &
&nbsp&&nbsp&nbsp&&nbsp
民用工程合同中英文.DOC 44页
本文档一共被下载:
次 ,您可全文免费在线阅读后下载本文档。
下载提示
1.本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。
2.该文档所得收入(下载+内容+预览三)归上传者、原创者。
3.登录后可充值,立即自动返金币,充值渠道很便利
民用工程合同中英文
你可能关注的文档:
··········
··········
民用工程合同(中英文)
CONTRACT FOR CIVIL WORKS
一般条件——目录General conditions--Table of Contents
1、工程范围1 Scope of Work
2、合同文件2 Contract Documents
3、履约保证3 Performance Security
4、工程差价和完工时间4 Value of Work and Completion Time
5、转包和分包5 Assignment and Sub-letting
6、图纸6 Drawings
7、一般责任7 General Obligations
8、完工8 Completion of Works
9、工程保险9 Insurance of Works
10、人员和财产的损害10 Damage to Persons and Property
11、第三方责任保险11 Third Party Insurance
12、人员的意外事故或伤害12 Accident or Injury to Persons
13、对承包方未履行保险义务的救济13 Remedy on Contractor's Failure to Insure
14、应当遵守的法规和规章等14 Compliance with Status and Regulations, etc.
15、其他承包方的加入15 Access to Other Contractors
16、承包方保持施工现场的清洁16 Contractor to Keep Site Clean
17、劳工17 Labor
18、材料和工艺18 Materials and Workmanship
19、施工的检验19 Inspection of Operations
20、不适当工作和材料的撤换20 Removal of Improper Work and Materials
21、工程的中断21 Suspension of Work
22、开始和终止的时间22 Commencement Time and Time for completion
23、工期的延展23 Extension of Time for Completion
24、工程的进度24 Rate of Progress
25、工程的延期的损失计算25 Liquidated Damages for Delay
26、工程完工的证明26 Certification of Completion of Work
27、工程缺陷的保证和不履行义务的责任27 Guarantee against Defects and Liability for Defective Work
28、合同条款的变更、增加和删减28 Alterations, Additions and Omissions
29、由于工程数量变更所做的合同价格的调整29 Adjustment of Contract Price Due to Variations in Quantities
30、设备、临时工程和材料30 Plant, Temporary Works and Materials
31、工程量的计算31 Measurement of Quantities
32、临时款项32 Provisional Sums
33、付款和保留的余额33 Payment and Retention
34、对承包方违约的救济和权力34 Remedies and Power on Default by Contractor
35、特殊风险35 Special Risks
36、合同的落空及其补偿36 Frustration and Payments Thereof
37、争议的解决——仲裁37 Settlement of Disputes-Arbitration
38、通知38 Notice
39、发包方违约39 Default of Employer
40、文字40 Language
41、应当遵守的法律41 Laws to Be Observed
民用工程样本合同SWECIMEN CONTRACT FOR CIVIL WORKS
本合同由____代表的____(公司),以下称“发包方”,和____代表的____(公司),以下称“承包方”,于____年____月在切斯维利,帕尔切斯(地点)订立。承包方在____国注册为法人,其主要办事机构位于____,其代表已经被授权签订约束该法人的合同。双方达成如下协议:
This Contract is made at_____________, Che.siville,Parcheesi on____________
正在加载中,请稍后...settlement在合同翻译中的两层含义_百度文库
您的浏览器Javascript被禁用,需开启后体验完整功能,
享专业文档下载特权
&赠共享文档下载特权
&10W篇文档免费专享
&每天抽奖多种福利
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
settlement在合同翻译中的两层含义
阅读已结束,下载本文需要
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢

我要回帖

更多关于 合同法94条 理解 的文章

 

随机推荐