不忘初心砥砺前行英文用英文怎么说大家记下来,要点 来自数码小

“不忘初心”,用英文怎么说?这可能会是一道考试题
“不忘初心”,用英文怎么说?这可能会是一道考试题
十九大报告频现金句。那么,你知道“不忘初心,方得始终”用英语怎么说吗?“登高望远,居安思危”呢?“打虎”“拍蝇”“猎狐”又如何表达呢?
据央视新闻报道,此次大会报告可是有多名外籍专家参与翻译的。来,跟着翻译专家们学几句标准又大气的英语吧↓↓↓
新时代中国特色社会主义
Socialism with Chinese Characteristics for a New Era.
不忘初心,方得始终
Never forget why you started, and your mission can be accomplished.
登高望远,居安思危
Aim high and look far, be alert to dangers even in times of calm.
全面从严治党
Seeing Party self-governance exercised fully and with rigor.
坚持反腐败无禁区、全覆盖、零容忍
No place has been out of bounds, no ground left unturned, and no tolerance shown in the fight against corruption.
坚定不移“打虎”“拍蝇”“猎狐”
We have taken firm action to “take out tigers”, “swat flies” and “hunt down foxes”.
不想腐的堤坝正在构筑
Moral defenses against corruption are in the making.
行百里者半九十
The last leg of a journey marks the halfway point.
大道之行,天下为公
We should pursue a just cause for common good.
打铁还需自身硬
It takes a good blacksmith to make steel.
中英双语版“八个明确”
十九大报告作出了“中国特色社会主义进入新时代”的重大判断,这可是具有划时代的里程碑意义。
了解新时代中国特色社会主义思想,必须读懂“八个明确”!中英双语版“八个明确”,你可能需要收藏!
来源:人民日报微博、央视新闻微信公众号
责任编辑:《随译》第一辑:“不忘初心,牢记使命”英语怎么说?《随译》第一辑:“不忘初心,牢记使命”英语怎么说?新概念英语的教与学百家号【新书推荐】《新概念英语点津系列辅导丛书》重磅推出!前段时间突然想到,可以随手拍一些生活中的文字内容,然后随手上传到今日头条里,与大家一起来分享这些文字内容的英译,权且当作是与大家进行英语学习交流之用。结果出乎窝意料之外的是,几次试下来,发现不少网友还是很感兴趣的。于是,想着还是要继续,并且阶段性地做一些汇总,供更多的网友分享交流。到今天为止,已经分享了六张标语的翻译,今天就汇辑于此。文字内容的译文都是我自己试着翻译的,因为水平有限,所以旨在抛砖引玉,期待大家的精彩译文!(一)【汉语原文】斑马线上礼让行人,从我做起。【英语译文】Pedestrians first.(二)【汉语原文】红灯停,绿灯行。文明交通,从我做起。【英语译文】No jumping the lights. No tramping the rules.(三)【汉语原文】让道于人,安全于己。【英语译文】Comity ensures safety.(四)【汉语原文】共建秩序,共享便捷。【英语译文】Order we keep, convenience we reap.(五)【汉语原文】十字路口易闯祸,一慢二看三通过。【英语译文】Caution before crossing.(六)【汉语原文】不忘初心,为人民谋幸福。牢记使命,为民族谋复兴。【英语译文】Remain true to our original aspiration to serve the people.Stay firm in our great mission to strengthen the country.如果觉得好,欢迎继续关注支持廖怀宝的原创头条号“新概念英语的教与学”!本文仅代表作者观点,不代表百度立场。系作者授权百家号发表,未经许可不得转载。新概念英语的教与学百家号最近更新:简介:英语教与学,图文影音分享作者最新文章相关文章地址:德清县武康镇府前巷44号
&&&&&&&&&&&
扫一扫关注我们
当前位置:&&&
求是·新理想高复:备考 · 帮 | 不忘初心用英文咋说?八个明确呢?标准答案在此!
求是教育集团 发布时间:
来源:崔老师
阅读次数:383
& & & 10月18日上午9点,中国共产党第十九次全国代表大会开幕会在人民大会堂大礼堂举行。习近平代表第十八届中央委员会向党的十九大作报告。
& & & 报告不仅在国内受到广泛关注,也引发了全球媒体的争相报道。很多人都在朋友圈问:不忘初心,用英文怎么说?不仅如此,这个话题还上了新浪微博“实时热搜榜”的首位。
△ 微博截图
& & &&据了解,为提升报告的外文翻译质量、增强大会精神国际传播效应,来自英国、加拿大、西班牙等多名外籍专家参与了此次大会报告外文译本的核稿润色工作。这也是改革开放以来我国第一次邀请外籍专家提前介入参与全国党代会报告的翻译工作。
& & & 那么,不忘初心,到底用英文怎么说?
& & &&标准答案是,Never forget why you started. 给出答案的是他们——
& & & 包括“不忘初心”在内,专家们翻译的标准而大气的英语还有这些:
& & & ①新时代中国特色社会主义
& & &&Socialism with Chinese Characteristics for a New Era.
& & &&②不忘初心,方得始终
& & & Never forget why you started, and your mission can be accomplished.
& & & ③登高望远,居安思危
& & & Aim high and look far, be alert to dangers even in times of calm.
& & &&④全面从严治党
& & & Seeing Party self-governance exercised fully and with rigor.
& & & &⑤坚持反腐败无禁区、全覆盖、零容忍
& & & &No place has been out of bounds, no ground left unturned, and no tolerance shown in the fight against corruption.
& & &&⑥坚定不移“打虎”“拍蝇”“猎狐”
& & & We have taken firm action to “take out tigers”, “swat flies” and “hunt down foxes”.
& & & ⑦不想腐的堤坝正在构筑
& & & Moral defenses against corruption are in the making.
& & &&⑧行百里者半九十
& & & The last leg of a journey marks the halfway point.
& & &&⑨大道之行,天下为公
& & & We should pursue a just cause for common good.
& & & ⑩打铁还需自身硬
& & &&It takes a good blacksmith to make steel.
& & & 作为相应语种的“第一读者”,外籍专家对十九大报告有什么样的评价?在翻译过程中,他们又如何精确地表达十九大报告的精神和内涵呢?
& & &&请在wifi环境下观看
△视频:多名外籍语言专家参与十九大报告翻译
& & & 报告指出,中国特色社会主义进入了新时代,这是我国发展新的历史方位。了解新时代中国特色社会主义思想,必须读懂“八个明确”。我们一起来看看,“八个明确”用英文怎么说——
上一篇:下一篇:
Copyright(C) http://www.hzqsjy.com All Rights Reserve
湖州求是教育集团
ADD:德清县武康镇府前巷44号 TEL:400-800--8077068

我要回帖

更多关于 不忘初心英文翻译 的文章

 

随机推荐