德语 冰箱科学世界:怎样使用冰箱最省电

德语科学世界:肥皂泡冰冻后什么样
核心提示:Seifenblasen sind ein Sinnbild vergnglicher Schnheit. Man kann sie bewundern, sich an ihnen erfreuenaber ihr Leben ist k
Seifenblasen sind ein Sinnbild verg&nglicher Sch&nheit. Man kann sie bewundern, sich an ihnen erfreuen & aber ihr Leben ist kurz, und sobald man die Hand ausstreckt und sie ber&hrt, zerplatzen sie. Der Wunsch, dieses Naturschauspiel einzufrieren, erinnert an das Sehnsuchtsmotiv in Goethes Faust, den sch&nen Augenblick verweilen zu lassen.肥皂泡象征着短暂的美好。人们可以欣赏它,感受它到神奇&&但是它的生命是短暂的,只要我们一伸手触摸它,它就破碎了。在歌德的《浮士德》中提到了想要通过冻结这一自然奇怪来留住这一美丽瞬间的渴望。 Und so liegt zun&chst auch der Verdacht nahe, dass bei dem aktuellen Werbespot f&r einen hochaufl&senden Fernseher, den auch die Fragestellerin dieser Woche gesehen hat, tief in die elektronische Trickkiste gegriffen wurde. In dem Clip sieht man, wie sich in der klaren Seifenh&lle kleine Eiskristalle bilden, die sich mit fein ver&stelten Mustern langsam &ber die ganze Seifenkugel ausbreiten und schlie&lich die ganze Blase zu einer Kristallkugel werden lassen, die sich mit der Hand einfangen l&sst. Und wenn man sie zerst&rt, zerplatzt sie nicht in winzige Tr&pfchen, sondern zerbricht in filigrane Flocken, die langsam zur Erde schweben.最近,提出这个问题的女士看到了一个高清电视的广告,让大家怀疑肥皂泡结冰只是一个电子花招。在广告中,人们可以看到在清晰的肥皂泡表面出现了小冰晶,小冰晶通过分支的模型逐渐扩散到整个肥皂泡表面,最后成为了一个可以拿在手里的水晶球。当人们戳破它时,它不会变成细小的水滴,而是碎成精细的碎片满满飘向地面。 Aber der Film, der im kanadischen Whistler gedreht wurde, ist tats&chlich echt. Wenn es drau&en kalt genug ist, dann kann die d&nne Wasserhaut zu Eis gefrieren, bevor die Seifenblase zu Boden gesunken ist. Der Prozess geht von kleinen Unregelm&&igkeiten aus, sogenannten Kristallisationskeimen, und breitet sich von dort &ber die ganze Kugeloberfl&che aus. In den feinen Strukturen dieser Eiskristalle bricht sich das Licht in mannigfaltigen Farben.这只在加拿大威士拿拍摄到广告其实是真的。当外部足够寒冷时,肥皂泡在掉落到地面之前其薄薄的水膜是可以结成冰的。这一过程从小的不规则晶体开始,也就是所谓的晶体核,然后扩散到整个肥皂泡表面。如果冰肥皂泡构造很好的话,光线就会折射出不同的色彩来。 In der freien Natur kann Wind diese zarten Objekte schnell zerst&ren & deshalb gingen die Filmemacher f&r die Nahaufnahmen in ein K&hlhaus, in dem es konstant minus 25 Grad kalt war.在自然界中,风很快就会把这种脆弱的东西摧毁&&所以这只广告是在一个恒定温度零下25度的冷藏室里完成的。 冰冻肥皂泡图片欣赏:
【专题推荐】 想知道更多毁三观的科普知识吗?那就赶快去【德语科学世界专题】看看吧!专题直达&&
小编为您推荐“德语科学世界:肥皂泡冰冻后什么样”相关文章
环球网德国本地(thelocal)新闻网12月1日称,大部分德国民众担忧德国政府支持法国在叙利亚开始对IS进行空袭,将导致本土遭受恐怖
1月12日电 据《欧洲时报》报道,去年底柏林圣诞集市恐袭被证实是一名持有德国“容忍居留证”的避难申请被拒难民所为,终于让难民涉恐的话题被提上议程。10日,德国联邦内政部长和司法部长举行会谈,达成了对加强内政安全的一揽子方案,其中包括被安全当局认定
hsslichuglyder Regenschirmumbrellader Onkeluncleunterunderverstehenunderstanddie Unterwscheunderweardie Universittuniver
Die AutoTram(R) Extra Grand demonstriert eine zukunftsweisende Fahrzeugtechnologie für den ?PNV. Das Transportsystem vereint die Ausweichflexibilit?t, einfache Infrastruktur und vergl
12月9日电 据开元网报道,你还记得,中学时代学习过的“牛顿力学三定”吗?习近平主席2013年在圣彼得堡会见默克尔时,曾通过“牛顿力学三定律”联想到如何更好推动中德关系发展:既要牢牢把握中德合作的“惯性”,又要通过深化务实合作提升中德关系的“加速度
8月7日电 一年零三个月后,情节极其恶劣、手段极其残忍、震惊中德两国民众的留德中国女生李洋洁被害案终于正式宣判。4日上午9时,德国法院宣布,本案主犯Sebastian F.犯有强奸罪及谋杀罪,被判处终身监禁,15年内不能得到减刑或假释。主犯的女友Xenia I.,作
新华社柏林7月5日电(记者严锋 孟娜 刘畅)国家主席习近平5日在柏林同德国总理默克尔举行会谈。两国领导人高度评价中德传统友好,为中德全方位战略伙伴关系下阶段发展描绘新蓝图、明确新目标、规划新路径,一致同意深化政治互信、加强务实合作、深化人文交
中新社北京6月13日电 (记者 张蔚然)首次中德高级别安全对话13日在北京举行。中央政法委秘书长汪永清与德国联邦总理府情报国务秘书弗里彻共同主持对话。6月13日,首次中德高级别安全对话北京举行。中央政法委秘书长汪永清与德国联邦总理府情报国务秘书弗里彻共
主办方合影国际在线报道(记者 王雅琪) 中德建交45周年之际,德中文化交流基金会发起并联手北京德国文化中心·歌德学院(中国)共同主办的“结伴创造艺术!德中大型艺术家驻留交流项目”将于3月中旬在北京展开,为期两个月。参与本项目的中德艺术家由一个
德国驻华大使柯慕贤。新华网 资料图  “尽管德国和美国之间跨大西洋的关系依然非常重要。但我们已经可以看到,尤其是在全球化的议题上,德国和中国之间利益的重合度越来越多,今后也将会是如此,两国将会越走越近。”德国驻华大使柯慕贤(Michael Clauss)
文化使者出发前在汉堡合影留念国际在线报道(中国国际广播电台记者 阮佳闻) 即将在北京召开的“一带一路”国际合作高峰论坛眼下已经进入了倒计时,而在遥远的德国,有一群文化使者正踏上横跨欧亚大陆的新丝路旅程,亲自体验这条古老的商贸之路在“一带一路”
1月11日电 据开元网报道,1月9日,中国驻慕尼黑总领事馆在慕尼黑汉斯·赛德尔基金会会议中心举行丁酉鸡年春节招待会。领区内华侨华人、中资企业机构代表和留学人员代表以及巴伐利亚州各界友人数百余人出席招待会,共庆新春佳节。驻慕尼黑总领事毛静秋由于公务
《路透》报道,中国福建宏芯投资基金(Fujian Grand Chip Investment Fund)宣布放弃7.23亿美元收购德国晶片设备生产商爱思强(Aixtron)。美国总统奥巴马按美国外贸投资委员会建议阻止有关并购,美国财政部指阻止有关交易是基於国家安全考虑。爱思强行政总裁Mart
人民网 记者:杜一菲 / 张慧中中国外交部发言人耿爽12月2日就德国正式接任二十国集团(G20)主席国答问时表示,中方支持德方举办一届成功的G20峰会,落实好杭州峰会及历届峰会成果。据报道,德国总理默克尔发表视频讲话表示,世界经济稳定与负责任的全球气候
中新网 作者:赵强欢迎中国有志于德中医疗交流的投资者与我们在中国和德国建立合资企业。致力于发展中德医疗合作项目的德国莱茵埃尔夫特大区前市长、德国中德工业4.0联盟理事WernerStump3日在安徽合肥路演中德生物医疗科技和企业项目的合作契机项目时如是说。The page is temporarily unavailable
nginx error!
The page you are looking for is temporarily unavailable.
Please try again later.
Website Administrator
Something has triggered an error on your
This is the default error page for
nginx that is distributed with
It is located
/usr/share/nginx/html/50x.html
You should customize this error page for your own
site or edit the error_page directive in
the nginx configuration file
/etc/nginx/nginx.conf.德语科学世界:头发会越洗越油吗?_沪江德语学习网
网页版学习工具
Menschen mit fettigem Haar ?rgern sich oft darüber, dass ihre am Morgen erst frisch gewaschenen Haare schon am frühen Nachmittag wieder unansehnlich und gl?nzend am Kopf herunterh?ngen. Sie waschen die Haare t?glich – und müssen sich dann ermahnen lassen: "Das h?ufige Waschen regt die Fettproduktion ja erst richtig an!"头发油腻的人经常会很恼火,早上刚洗过的头发一到下午就又变得油光光,耷拉在头上让人不忍直视。他们每天都洗头——还要忍受别人的各种劝告:“头发洗太多会让刺激油脂分泌更多的!”
Fettige Haare kommen von fettiger Haut – die Haare wirken da nur wie ein Docht, der das Fett von der Kopfhaut wegtransportiert. Glatte Haare fetten schneller als lockige, weil das Fett eine kleinere Strecke zurückzulegen hat. "Die Produktion des Fetts der Haare erfolgt in kleinen Talgdrüsen, von denen eine neben jeder Haarwurzel liegt und über einen Kanal das Fett an das Haar abgibt", erkl?rt Ingrid Moll, Direktorin der Klinik für Dermatologie am Universit?tsklinikum Hamburg-Eppendorf. "Dies geschieht in der Tiefe der Haut und hat mit Haarewaschen nichts zu tun." Anders gesagt: Drinnen merkt die Drüse nicht, ob draussen gewaschen wird oder nicht.油腻的头发是因为皮肤油腻——头发就像灯芯一样,将头皮的油脂运输出来。直发比卷发更容易发油,因为油脂在直发上经过的距离更短。“头发上油脂是在一些小腺体内产生的,这些腺体长在发根的边上,通过一个通道将油脂输送给头发。”汉堡Eppendorf大学医院皮肤科主任Ingrid Moll解释说,“这一过程发生在皮肤深处,和洗不洗头发没有关系。”换一句话说:内部的腺体根本不知道皮肤外面有没有被洗过。
Spezielle Shampoos, die für fettiges Haar angeboten werden, enthalten besonders viele fettl?sende Tenside. Deshalb sollte man sie nicht unbedingt t?glich einsetzen, weil das die Haare angreifen und die Kopfhaut reizen kann. Für die h?ufige W?sche zwischendurch greift man am besten zu etwas Mildem – viele schw?ren auf Babyshampoos.特别为油性发质设计的洗发水含有特别多溶解脂肪的表面活性剂。所以人们不应该每天使用这种洗发水,因为它们会损伤头发,刺激头皮肌肤。经常洗头发的最好在中间使用一些温和的洗发水——很多人会信任婴儿香波。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
相关热点:德语科学世界:牛奶可以对付大蒜口气?_沪江德语学习网
网页版学习工具
Er schmeckt lecker, macht einen bei den Kollegen aber unbeliebt: Wer am Abend Knoblauch gegessen hat, muss am n?chsten Tag mit einem üblen Atem rechnen - und mit Kollegen, die nicht sehr erfreut darüber sein werden. Doch es gibt Hilfe gegen den Gestank: Milch. 吃起来很美味,但是在同事之间可就不是那么一会儿事了:那些在晚上吃了大蒜的人,第二天就会有一种恶心的口气——而你的同事对此可不太开心。但是有种饮料可以对抗口气:牛奶。
Es sind die Schwefelverbindungen (Allyl-Methyl-Sulfide) im Knoblauch, die die unangenehmen Gerüche verursachen. Sie sind sehr schwer zu verdauen. So verlassen sie den K?rper über den Atmen oder die Poren in der Haut. Und jeder riecht es mit. 这种难闻的口气是大蒜中的硫化合物(烯丙基-甲基-硫化物)造成的。这种物质很难被消化。它们通过呼吸或者皮肤上的毛孔排出体外,然后每个人都能闻到这种味道了。
Dagegen hilft ein Glas Milch. Ern?hrungswissenschaftler aus den USA testeten verschiedene Methoden gegen den Mundgeruch. Dabei fanden sie heraus: Milch vernichtet etwa 50 Prozent der Schwefelverbindungen im Atem. Das Getr?nk ist damit sogar wirksamer aus Z?hneputzen. 但是一杯牛奶会有所帮助。美国的营养学家测试了几种不同的方法来对抗口气。他们发现,牛奶能够降低口气中50%的硫化合物。牛奶甚至比刷牙还要有效。
Bei den Untersuchungen zeigte sich: Je fetthaltiger die Milch, desto wirksamer der Schutz gegen den Mundgeruch. Die beste Methode ist, die Milch schon w?hrend des Essens zu trinken. Auf diese Weise werden die Schwefelverbindungen am wirksamsten bek?mpft. 在研究中显示:牛奶含脂量越高,对付口气就越有效。最好的方法是在吃大蒜的时候就喝牛奶。这样能最有效的中和掉硫化合物。
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!
相关热点:欢迎你,    
德语科学世界:月亮会影响人类睡眠时长和质量
17:09:25 来源:沪江德语
西班牙语:
日语韩语:
  Um Vollmond herum schlafen Menschen schlechter und kürzer. Das berichten Forscher um Christian Cajochen vom Zentrum für Chronobiologie der Universit?ren Psychiatrischen Kliniken Basel im Fachblatt ,,Current Biology“. Sie haben in einer Studie nach eigenen Angaben erstmals einen überzeugenden wissenschaftlichen Beleg dafür gefunden, dass der Mond tats?chlich den Schlaf des Menschen beeinflusst. Es sei auch ein Spiel der Hormone.  满月前后人们睡眠质量更差,睡得更短。来自巴塞尔精神病学大学的生物钟研究中心的Christian Cajochen带领的科学团队在专业期刊《当代生物》上阐明了这一点。他们通过自己的数据第一次给出了有科学依据的证实,月亮事实上会影响人类的睡眠。这也和激素有关。  Bier und Vollmond führten zur Forschung  啤酒和满月带来的研究  Die Idee zu ihrer Untersuchung kam den Forschern bei einem Feierabendbier in einer Bar – und zwar in einer Vollmondnacht. Sie überlegten sich, die Daten einer abgeschlossenen Schlafstudie noch einmal neu auszuwerten und dabei die Mondphase zu berücksichtigen. In der Studie hatten die Forscher zuvor verschiedene Aspekte des Schlaf-Wach-Rhythmus an insgesamt 33 Freiwilligen untersucht.  科学家们的这个研究主意是在一天下班后在一家酒吧里想出来的——而且还是一个月圆之夜。他们想着再重新评估一次已经完成的睡眠研究的数据,并把月亮这个因素也考虑进去。在之前的研究中,研究人员们从不同的方面研究了33名志愿者的睡眠-觉型周期。  Ihre neue Auswertung ergab nun, dass die Versuchspersonen bei Vollmond im Schnitt fünf Minuten l?nger gebraucht hatten, um einzuschlafen. Sie hatten zudem pro Nacht insgesamt 20 Minuten weniger geschlafen und die Qualit?t ihres Schlafs selbst auch schlechter beurteilt.  他们的新分析结果显示,在满月的时候,志愿者们要平均多花5分钟才能入睡。此外他们比平时还少睡了20分钟,而且睡眠质量也变差了。  Vollmond senkt Melatonin-Spiegel  满月降低了褪黑激素水平  Und es gab messbare biologische Anhaltspunkte für einen ,,Mond-Faktor“. Die Hirnaktivit?t zeigte, dass die L?nge des Tiefschlafs abnahm, berichten die Forscher. Schliesslich sank bei Vollmond auch der Melatonin-Spiegel. Dieses Hormon ist an der Steuerung von Schlaf- und Wachphasen beteiligt.  这种“月亮因素”这一说还有可测得的生物学数值。科学家说,大脑活动显示,深度睡眠的时间变短了。而且在月圆之夜褪黑素的水平也降低了。这种激素参与控制着睡眠和觉醒阶段。  Dies sei der erste verl?ssliche Beweis, dass sich ein lunarer Rhythmus auf die Schlafstruktur des Menschen auswirken kann, schreiben die Forscher. M?glicherweise beeinflusse der Mond auch andere Aspekte unseres Verhaltens, etwa die Stimmung oder die geistige Leistung.  研究人员写到,这是第一次有可靠的证据表明,月亮的变化会影响人的睡眠结构。也许月亮还会影响我们其他的行为,例如心情和心理状态。
本文关键字:
多语种网络课堂
零基础西班牙语语音入门
法语零基础语音入门
德语零基础语音入门
【新东方名师精讲】法语零基础初级入门...
【新东方名师精讲】德语零基础直达初级...
【新东方名师精讲】德语零基础直达高级...
【新东方名师精讲】法语零基础直达中高...
【直播课堂】走进德国大学
西班牙语学习
日语韩语学习
多语种网络课堂
实用 o 工具
多语种课程排行榜
多语种公开课

我要回帖

更多关于 冰箱省电方法 的文章

 

随机推荐