广西广西进出口贸易公司存在的问题及对策分析英文翻译

请问怎么写【广西外贸企业发展现状调查】的毕业设计,跪求各位大神帮忙_百度知道
请问怎么写【广西外贸企业发展现状调查】的毕业设计,跪求各位大神帮忙
您的回答被采纳后将获得:
系统奖励15(财富值+成长值)+难题奖励20(财富值+成长值)
我有更好的答案
能帮好的,这个来说的是。
为您推荐:
其他类似问题
外贸企业的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。扫二维码下载作业帮
3亿+用户的选择
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
3亿+用户的选择
英语翻译广西农村文化生活现状及对策研究随着广西农村经济的发展、农民生活水平的显著提高,农民对文化生活的需求也越来越强烈.然而我国农村普遍存在文化生活匮乏、不良文化生活盛行等不和谐现象,致使农村文化生活建设停滞不前,农民热切希望改善农村文化生活现状.因此,探讨分析广西农村文化生活现状及存在的主要问题,并提出合理解决对策成为本文的主要目标.关键词:农村 文化生活 农民 设施
作业帮用户
扫二维码下载作业帮
3亿+用户的选择
Research on cultural life in countryside and countermeasure in Guangxi:With the development of rural economy in Guangxi,peasants ' living standards have markedly improved,farmers ' demand for cultural life is growing.Widespread lack of cultural life in rural China,however,poor light inharmonious phenomena such as the cultural life,causing stagnation in the construction of cultural life in rural areas,farmers keen to improve the current situation of rural cultural life.Therefore,the analysis on present situation and problems of cultural life in rural areas in Guangxi,and reasonable solution to be the main goal of this article.Therefore,the analysis on present situation and problems of cultural life in rural areas in Guangxi,and reasonable solution to be the main goal of this article.
为您推荐:
其他类似问题
With the rural areas of Guangxi's economic development and rural living standards have markedly improved, the demand for cultural life of farmers have become stronger. However, widespread cultural lif...
才五分,应该多点就好了。
扫描下载二维码 上传我的文档
 上传文档
 下载
 收藏
该文档贡献者很忙,什么也没留下。
 下载此文档
进出口贸易外文翻译文献
下载积分:2500
内容提示:进出口贸易外文翻译文献
文档格式:DOC|
浏览次数:225|
上传日期: 09:30:56|
文档星级:
全文阅读已结束,如果下载本文需要使用
 2500 积分
下载此文档
该用户还上传了这些文档
进出口贸易外文翻译文献
关注微信公众号当前位置: >>
广西区直有关单位机构名称英文参考译法
广西区直有关单位机构名称英文参考译法一 、自治区四大班子及有关机构 (一)自治区党委及有关机构 1 中 国 共 产 党广西壮族自治区委员会Communist Party of China Guangxi Zhuang Autonomous Region Committee (CPC Guangxi Zhuang A utonomous Region Committee) 2 中 国 共 产 党 广 西 壮 族 自 治 区 纪 律 检 查 委 员 会 CPC Guangxi Zhuang Autonomous Region Commission for Discipline Inspection 3 中 国 共 产 党 广 西 壮 族 自 治 区 委 员 The General Office of CPC Guangxi Zhuang Autonomous Region Committee 4 中 国 共 产 党 广 西 壮 族 自 治 区 委 员 会 会 办 组 公 织 传 厅 部 部The Organization Department of CPC Guangxi Zhuang Autonomous Region Committee 5 中 国 共 产 党 广 西 壮 族 自 治 区 委 员 会 宣The Publicity Department of CPC Guangxi Zhuang Autonomous Region Committee 6 中 国 共 产 党 广 西 壮 族 自 治 区 委 员 会 统 一 战 线 工 作 部 The United Front Work Department of CPC Guangxi Zhuang Autonomous Region Committee 7 中 国 共 产 党 广 西 壮 族 自 治 区 委 员 会 政 法 委 员 Committee of Political and Legal Affairs of CPC Guangxi Zhuang Autonomous Region Committee 8 中 国 共 产 党 广 西 壮 族 自 治 区 委 员 会 政 策 研 究 会 室The Policy Research Office of CPC Guangxi Zhuang Autonomous Region Committee 9 中 国 共 产 党 广 西 壮 族 自 治 区 委 员 会 直 属 机 关 工 作 委 员 会 The Work Committee for Departments under CPC Guangxi Zhuang Autonomous Region Committee 10 中 国 共 产 党 广 西 壮 族 自 治 区 委 员 会 老 干 部 局 Retired Officials Administration of CPC Guangxi Zhuang Autonomous Region Committee 11 中 国 共 产 党 广 西 壮 族 自 治 区 委 员 会 台 湾 工 作 办 公 室 The Taiwan Affairs Office of CPC Guangxi Zhuang Autonomous Region Committee (二)自治区人大及有关机构 12 广西壮族自治区人民代表大会 The People?s Congress of Guangxi Zhuang Autonomous Region 13 广 西 壮 族 自 治 区 人 民 代 表 大 会 常 委会The Standing Committee of the People?s Congress of Guangxi Zhuang Autonomous Region 14 广 西 壮 族 自 治 区 人 民 代 表 大 会 外 事 华 侨 工 作 委 员 会 The Foreign Affairs and Overseas Chinese Affairs Committee of the People?s Congress of Guangxi Zh uang Autonomous Region (三)自治区人民政府 15 广西壮族自治区人民政府 The People?s Government of Guangxi Zhuang Autonomous Region 16 广 西 壮 族 自 治 区 人 民 政 府 办 公 厅 The General Office of the People?s Government of Guangxi Zhuang Autonomous Region 17 广 西 壮 族 自 治 区 人 民 政 府 办 公 厅 主 席 办 公 室The Governor?s Office of the General Office of the People?s Government of Guangxi Zhuang Autonom ous Region (四)自治区政协 18 中 国 人 民 政 治 协 商 会 议 广 西 壮 族 自 治 区 委 员 会 The Chinese People?s Political Consultative Conference Guangxi Zhuang Autonomous Region Commit tee (CPPCC Guangxi Zhuang Autonomous Region Committee) 19 广 西 壮 族 自 治 区 政 协 港 澳 台 侨 和 外 事 委 员 会 Hong Kong, Macao and Taiwan Affairs and Foreign Affairs Committee of CPPCC Guangxi Zhuang Aut onomous Region Committee 二、自治区人民政府有关部门 (一)自治区人民政府组成部门 20 广 西 壮 族 自 治 区 发 展 和 改 革 委 员 会 Development and Reform Commission of Guangxi Zhuang Autonomous Region 21 广 西 壮 族 自 治 区 工 业 和 信 息 化 委 员 会Commisson of Industry and Information Technology of Guangxi Zhuang Autonomous Region 22 广西壮族自治区教育厅 Department of Education of Guangxi Zhuang Autonomous Region 23 广 西 壮 族 自 治 区 科 技 Department of Science and Technology of Guangxi Zhuang Autonomous Region 24 广 西 壮 族 自 治 区 民 族 事 务 委 员厅 会Ethnic Affairs Commission of Guangxi Zhuang Autonomous Region 25 广西壮族自治区公安厅 Department of Public Security of Guangxi Zhuang Autonomous Region 26 广西壮族自治区国家安全厅 Department of State Security of Guangxi Zhuang Autonomous Region 27 广西壮族自治区监察厅 Department of Supervision of Guangxi Zhuang Autonomous Region 28 广西壮族自治区民政厅 Department of Civil Affairs of Guangxi Zhuang Autonomous Region 29 广西壮族自治区司法厅 Department of Justice of Guangxi Zhuang Autonomous Region 30 广西壮族自治区财政厅 Department of Finance of Guangxi Zhuang Autonomous Region 31 广 西 壮 族 自 治 区 人 力 资 源 和 社 会 保 障 厅 Department of Human Resources and Social Security of Guangxi Zhuang Autonomous Region 32 广 西 壮 族 自 治 区 国 土 资 源 Department of Land and Resources of Guangxi Zhuang Autonomous Region 33 广 西 壮 族 自 治 区 环 境 Department of Environmental Protection of Guangxi Zhuang Autonomous Region 34 广 西 壮 族 自 治 区 住 房 和 城 乡 保 建 护 设 厅 厅 厅Department of Housing and Urban-Rural Development of Guangxi Zhuang Autonomous Region 35 广西壮族自治区交通运输厅 Department of Transport of Guangxi Zhuang Autonomous Region 36 广西壮族自治区水利厅 Department of Water Resources of Guangxi Zhuang Autonomous Region 37 广西壮族自治区农业厅 Department of Agriculture of Guangxi Zhuang Autonomous Region 38 广西壮族自治区林业厅 Department of Forestry of Guangxi Zhuang Autonomous Region 39 广西壮族自治区商务厅 Department of Commerce of Guangxi Zhuang Autonomous Region 40 广西壮族自治区文化厅 Department of Culture of Guangxi Zhuang Autonomous Region 41 广西壮族自治区卫生厅 Department of Health of Guangxi Zhuang Autonomous Region 42 广 西 壮 族 自 治 区 人 口 与 计 划 生 育 委 员 会 Population and Family Planning Commission of Guangxi Zhuang Autonomous Region 43 广西壮族自治区审计厅 Audit Office of Guangxi Zhuang Autonomous Region 44 广西壮族自治区外事办公室 Foreign Affairs Office of Guangxi Zhuang Autonomous Region (二)自治区人民政府直属特设机构 45 广 西 壮 族 自 治 区 人 民 政 府 国 有 资 产 监 督 管 理 委 员 会 State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the People?s Government of Guan gxi Zhuang Autonomous Region (三)自治区人民政府派出机构 46 广 西 北 部 湾 经济区规划建设管理委员会办 员公室 会Guangxi Beibu-Gulf Economic Zone Planning Construction and Administration Office 47 广 西 钦 州 保 税 港 区 管 理 委The Management Committee of Guangxi Qinzhou Free Trade Port Area (四)自治区人民政府直属机构 48 广西壮族自治区地方税务局 Local Taxation Bureau of Guangxi Zhuang Autonomous Region 49 广 西 壮 族 自 治 区 工 商 行 政 管 理 Administration for Industry and Commerce of Guangxi Zhuang Autonomous Region 50 广 西 壮 族 自 治 区 质 量 技 术 监 督局 局 视 )Bureau of Quality and Technical Supervision of Guangxi Zhuang Autonomous Region 51 广 西 壮 族 自 治 区 广 播 电 影 电 局 Radio, Film and Television Administration of Guangxi Zhuang Autonomous Region 52 广 西 壮 族 自 治 区 新 闻 出 版 局 ( 版 权 局 Administration of Press and Publication of Guangxi Zhuang Autonomous Region 53 广西壮族自治区体育局 Administration of Sport of Guangxi Zhuang Autonomous Region 54 广 西 壮 族 自 治 区 安 全 生 产 监 督 管 理 Administration of Work Safety of Guangxi Zhuang Autonomous Region 55 广西壮族自治区统计局 Statistics Bureau of Guangxi Zhuang Autonomous Region 56 广西壮族自治区旅游局 Tourism Administration of Guangxi Zhuang Autonomous Region 57 广西壮族自治区粮食局 Administration of Grain of Guangxi Zhuang Autonomous Region 58 广 西 壮 族 自 治 区 侨 务 办 公 Overseas Chinese Affairs Office of Guangxi Zhuang Autonomous Region 59 广西壮族自治区法制办公室 Legislative Affairs Office of Guangxi Zhuang Autonomous Region 60 广 西 壮 族 自 治 区 金 融 工 作 办 公 The Financial Affairs Office of Guangxi Zhuang Autonomous Region 61 广 西 壮 族 自 治 区 人 民 防 空 发 办 办 公 公局室室 室 室The Office of Civil Air Defense of Guangxi Zhuang Autonomous Region 62 广 西 壮 族 自 治 区 扶 贫 开The Office of Poverty Alleviation and Development of Guangxi Zhuang Autonomous Region (五)自治区人民政府议事协调办事机构 63 广西壮族自治区边海防办 Frontier Defense Committee of Guangxi Zhuang Autonomous Region 64 广 西 壮 族 自 治 区 铁 路 建 设 办 公 室 Railway Construction Office of Guangxi Zhuang Autonomous Region 65 广 西 壮 族 自 治 区 水 库 移 民 工 作 管 理 局Reservior Immigration Administration of Guangxi Zhuang Autonomous Region (六)自治区人民政府直属事业单位 66 广 西 壮 族自治区发展研 勘 察究 开中 发心 局Development Research Center of Guangxi Zhuang Autonomous Region 67 广 西 壮 族 自 治 区 地 质 矿 产Bureau of Geology and Mineral Prospecting and Exploitation of Guangxi Zhuang Autonomous Region 68 广 西 壮 族 自 治 区 供 销 合 作 联 社Federation of Supply and Marketing Cooperatives of Guangxi Zhuang Autonomous Region 69 广西电视台 Guangxi Television Station 70 广西科学院 Guangxi Academy of Sciences 71 广西社会科学院 Guangxi Academy of Social Sciences 72 广西农业科学院 Guangxi Academy of Agricultural Sciences 73 广西壮族自治区地方志办公室 Local Chronicles Office of Guangxi Zhuang Autonomous Region 74 广 西 国 际 博 览 事 务 局 / 中 国 - 东 盟 博 览 会 秘 书 Guangxi International Expo Affairs Bureau/ China-ASEAN Expo Secretariat 75 广 西 壮 族 自 治 区 少 数 民 族 语 言 文 字 工 作 委 理 员处 会 局Ethnic Minority Language Work Committee of Guangxi Zhuang Autonomous Region 76 广 西 壮 族 自 治 区 招 投 标 管 Bidding Management Bureau of Guangxi Zhuang Autonomous Region 77 广西出版总社 Guangxi Publishing Group 78 广 西 壮 族 自 治 区 二 轻 城 镇 集体工业联合社Second-Light Industry Urban Collectives Association of Guangxi Zhuang Autonomous Region (七)自治区人民政府部门管理机构 79 广西壮族自治区监狱管理局 Prison Administration of Guangxi Zhuang Autonomous Region 80 广西壮族自治区海洋局 Oceanic Administration of Guangxi Zhuang Autonomous Region 81 广 西 壮 族 自 治 区 测 绘 地 理 信 息 Bureau of Surveying, Mapping and Geo-information of Guangxi Zhuang Autonomous Region 82 广 西 壮 族 自 治 区 水 产 畜 牧 兽 医 Fishery, Animal Husbandry and Veterinary Bureau of Guangxi Zhuang Autonomous Region 83 广 西 壮 族 自 治 区 食 品 药 品 监 督 管 Food and Drug Administration of Guangxi Zhuang Autonomous Region 84 广 西 壮 族 自 治 区 公 安 厅 交 通 管 理 理局 局 局 局Traffic Management Bureau of the Department of Public Security, Guangxi Zhuang Autonomous Reg ion (八)自治区人民政府挂牌机构 85 广 西 壮 族 自 治 区 编 制 办 公 室 The Comission Office for Public Sector Reform of Guangxi Zhuang Autonomous Region 86 广 西 壮 族 自 治 区 宗 教 事 Administration for Religious Affairs of Guangxi Zhuang Autonomous Region 87 广西壮族自治区物价局 The Price Bureau of Guangxi Zhuang Autonomous Region 88 广 西 壮 族 自 治 区 投 资 促 务 局进局Investment Promotion Agency of Guangxi Zhuang Autonomous Region 89 广西壮族自治区档案局 The Archives Administration of Guangxi Zhuang Autonomous Region 90 广西壮族自治区信访局 Bureau for Letters and Calls of Guangxi Zhuang Autonomous Region (九)自治区人民政府部门管理事业单位 91 广 西 壮 族 自 治 区 机 关 事 务 管 理 Government Offices Administration of Guangxi Zhuang Autonomous Region 92 广 西 壮 族 自 治 区 农 业 区 划 委 员 会 办 公局 室The Office for Agricultural Regional Planning Committee of Guangxi Zhuang Autonomous Region 93 广西日报传媒集团 Guangxi Daily Media Group 94 广 西 壮 族 自 治 区 自 治 区 水 文 水 资 局 Hydrology and Water Resources Bureau of Guangxi Zhuang Autonomous Region 95 广西人民广播电台 Guangxi People?s Broadcasting Station源 96广西壮族自治区农业机械化管理局Agriculture Mechanization Administration of Guangxi Zhuang Autonomous Region (十)自治区人民政府其他机构 97 广 西 壮 族 自 治 区 产 业 发 展 领 导 小 组办公室The Leadership Group Office for Industrial Development of Guangxi Zhuang Autonomous Region (十)自治区人民政府直属公司 98 广西铁路投资(集团)有限公司 Guangxi Railway Investment Group Co., Ltd 99 广西壮族自治区农垦局(农垦集团)Guangxi State Farms Group Company Limited 100 广西物资集团 Guangxi Materials Group 101 广西投资集团 Guangxi Investment Group Co., Ltd 102 广西鱼峰集团有限公司 Guangxi Yufeng Group Ltd 103 广西北部湾国际港务集团有限公司 Guangxi Beibu Gulf International Port Group Co., Ltd 104 广西地方铁路有限责任公司 Guangxi Local Railway Investment Co., Ltd 105 广西机场管理集团 Guangxi Airport Management Group 106 广西华蓝设计(集团)有限公司 Guangxi Hualan Design and Consulting Group Co. Ltd 107 广西交通投资集团有限公司 Guangxi Communications Investment Group Co., Ltd 108 广西建工集团 Guangxi Construction Engineering Group 109 广西壮族自治区农村信用社联合社 Rural Credit Union of Guangxi Zhuang Autonomous Region 110 广西新华书店集团有限公司 Guangxi Xinhua Bookstore Group Co., Ltd 111 中 国 广 西 国 际 经 济 技 术 合 作 公 司 China Guangxi Cooperation for International Techno-Economic Cooperation 112 广西金融投资集团有限公司 Guangxi Financial Investment Group Co., Ltd 113 广西柳州钢铁(集团)公司 Liuzhou Iron & Steel Co, Ltd 114 广西电影集团 Guangxi Filming Group Co., Ltd 115 广西柳工集团有限公司 Guangxi Liugong Group Co., Ltd 116 广西柳工机械股份有限公司 Liugong Machinery Co., Ltd 117 中 国 铝 业 股 份 有 限 公 司 广西分公司Aluminum Corporation of China Limited, Guangxi Subsidiary (Chinalco Guangxi) 118 龙滩水电开发有限公司 Longtan Hydropower Development Co., Ltd 119 广西壮族自治区工程咨询中心 Guangxi Engineering Consulting Center 120 桂江公司 Guijiang Company 121 广西北部湾投资集团有限公司 Guangxi Beibu Gulf Investment Group Co., Ltd 122 广西北部湾银行 Guangxi Beibu Gulf Bank 123 广西壮族自治区总工会 Federation of Trade Unions of Guangxi Zhuang Autonomous Region 三、人民团体(社团组织)及其他 124 广 西 壮 族自治区科学技术 联 联 联协 合 合 合会 会 会 会Association for Science and Technology of Guangxi Zhuang Autonomous Region 125 广 西 壮 族 自 治 区 文 学 艺 术 界 Federation of Literary and Art Circles of Guangxi Zhuang Autonomous Region 126 广 西 壮 族 自 治 区 社 会 科 学 Federation of Social Sciences Circle of Guangxi Zhuang Autonomous Region 127 广 西 壮 族 自 治 区 残 疾 人 界Disabled Persons? Federation of Guangxi Zhuang Autonomous Region 128 中 国 国 际 贸 易 促 进 会 广 西 分 会 , 中 国 国 际 商 会 广 西 分 会 China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT) Guangxi Sub-Council, China Chamber of International Commerce Guangxi Chamber of Commerce 129 广西壮族自治区红十字会 Red Cross Society of Guangxi Zhuang Autonomous Region 四、中直驻桂单位 130 商务部驻南宁特派办员办事处 Nanning Commissioner?s Office of the Ministry of Commerce 131 南宁铁路局 Nanning Railway Administration 132 中华人民共和国南宁海关 Nanning Customs District, the People?s Republic of China 133 广 西 壮 族 自 治 区 国 家 税 务 局 Guangxi Zhuang Autonomous Region Office, State Administration of Taxation 134 广西壮族自治区地震局 Earthquake Administration of Guangxi Zhuang Autonomous Region 135 广西壮族自治区气象局 Meteorological Administration of Guangxi Zhuang Autonomous Region 136 中国人民银行南宁中心支行 The People?s Bank of China, Nanning Central Sub-branch 137 中 国 银 行 业 监 督 管 理 委 员 会 广 西 监 管 局 China Banking Regulatory Commission (CBRC) Guangxi Bureau 138 中 国 保 险 业 监 督 管 理 委 员 China Insurance Regulatory Commission (CIRC) Guangxi Bureau 139 中 国 证 券 业 监 督 管 理 委 员 China Securities Regulatory Commission (CSRC) Guangxi Bureau 140 广 西 壮 族 自 治 区 烟 草 专 会 会 卖 广 广 局 西 西 ( 管 海 监 监 公 管 管 司 理 事 局 局 ) 局 局Guangxi Tobacco Monopoly Administration/ Guangxi Tobacco Corporation 141 广 西 壮 族 自 治 区 通 信 Communications Administration of Guangxi Zhuang Autonomous Region 142 中 华 人 民 共 和 国 广 西Maritime Safety Administration of Guangxi Zhuang Autonomous Region, People?s Republic of China 143 广西壮族自治区邮政管理局 Post Bureau of Guangxi Zhuang Autonomous Region 144 广西壮族自治区黄金管理局 Gold Management Bureau of Guangxi Zhuang Autonomous Region 145 广 西 出 入 境 检 验 检 疫 局 Bureau of Entry-Exit Inspection and Qurantine of Guangxi Zhuang Autonomous Region 146 广西储备物资管理局 Bureau of Material Reserve of Guangxi Zhuang Autonomous Region 147 国家统计局广西调查总队 National Bureau of Statistics (NBS) Survey Office in Guangxi 148 新华社广西分社 Xinhua News Agency Guangxi Branch 149 国家开发银行广西分行 China Development Bank Guangxi Branch 150 中国农业发展银行广西分行 Agricultural Development Bank of China Guangxi Branch 151 中国工商银行广西分行 Industrial and Commercial Bank of China Guangxi Branch 152 中国农业银行广西分行 Agricultural Bank of China Guangxi Branch 153 中国银行广西分行 Bank of China Guangxi Branch 154 中国建设银行广西区分行 China Construction Bank Guangxi Branch 155 交通银行广西区分行 Bank of Communications Guangxi Branch 156 中国光大银行南宁分行 China Everbright Bank Nanning Branch 157 中 国 华 融 资 产 管 理 公 司 南 宁 办 事 China Huarong Asset Management Corporation Nanning Office 158 中 国 长 城 资 产 管 理 公 司 南 宁 办 事处 处China Great Wall Asset Management Corporation Nanning Office 159 中国东方资产管理公司南宁办事处 China Orient Asset Management Corporation Nanning Office 160 中国信达资产管理公司南宁办事处 China Cinda Asset Management Co., Ltd Nanning Office 161 中国人保财险广西分公司 PICC Property and Casualty Company Limited Guangxi Branch 162 中国人寿广西分公司 China Life Guangxi Branch 163 广西电网公司 Guangxi Power Grid Co. 164 中国石化广西石油分公司 SINOPEC Guangxi Oil Products Company 165 广西壮族自治区邮政公司 Guangxi Post 166 中国电信广西公司 China Telecom Guangxi Subsidiary 167 中国移动通信广西分公司 China Mobile Guangxi Subsidiary 168 中国联通广西分公司 China Unicom Guangxi Subsidiary 169 中国轻工业南宁设计工程有限公司 China Light Industry Nanning Design Engineering Co., Ltd 170 广西中烟工业有限责任公司 China Tobacco Guangxi Industrial Co., Ltd 171 中国储备粮管理总公司广西分公司 China Grain Reserves Corporation Guangxi Branch 172 国海证券有限责任公司 Sealand Securities 五、高等院校 173 广西大学 Guangxi University 174 广西师范大学 Guangxi Normal University 175 广西医科大学 Guangxi Medical University 176 广西民族大学 Guangxi University for Nationalities 177 桂林电子科技大学 Guilin University of Electronic Technology 178 广西广播电视大学 Guangxi Radio&TV University 179 广西艺术学院 Guangxi Arts Institute 180 广西中医学院 Guangxi University of Chinese Medicine 181 广西教育学院 Guangxi Institute of Education 182 广西师范学院 Guangxi Teachers Education University 183 右江民族医学院 Youjiang Medical University for Nationalities 184 广西经济管理干部学院 Guangxi Economic Management Cadre College 185 广西工学院 Guangxi Unviversity of Technology 186 桂林医学院 Guilin Medical University 187 玉林师范学院 Yulin Normal University 188 河池学院 Hechi University 189 广西财经学院 Guangxi University of Finance and Economics 190 钦州学院 Qinzhou University 191 广西政法管理干部学院 Guangxi Political Science & Law Institute 192 广西卫生管理干部学院 Guangxi Health Management College 193 广西体育高等专科学校 Guangxi College of Sports and Physical Education 194 柳州师范高等专科学校 Liuzhou Teachers College 195 广西警官高等专科学校 Guangxi Police Academy 196 广西经贸职业技术学院 Guangxi Economic & Trade Polytechnic 六、补充机构 197 广西区人民检察院 People?s Procuratorate of Guangxi Zhuang Autonomous Region 198 广西高级人民法院 Higher People?s Court of Guangxi Zhuang Autonomous Region 199 广 西 高 级 人 民 法 院 审 判 委 员 会 Judicial Committee of the Higher People?s Court of Guangxi Zhuang Autonomous Region 200 广 西 高 等 学 校 工 作 委 员 Higher Education Work Committee of Guangxi Zhuang Autonomous Region 201 广 西 外 国 专 家 会 局 Administration of Foreign Experts Affairs of Guangxi Zhuang Autonomous Region 202 广西化工研究院 Guangxi Research Institute of Chemical Industry 203 广西富丰集团 Guangxi Fufeng Group Co., Ltd 204 广西党校 Party School of CPC Guangxi Zhuang Autonomous Region Committee 一、英语学习 (一)词汇 1. 广西第十次党代会重点词句 富 民 强桂新跨越Bring prosperity to Guangxi people, enhance overall strength of Guangxi and make leap-forward development “ 团 结 和 谐 、 爱 国 奉 献 、 开 放 包 容 、 创 新 争 先 ” 的 广 西 精 神 The Guangxi spirit of “Solidarity, Harmony, Patriotism, Devotion, Openness, Inclusiveness, Innov ation, and Excellence” “ 解 放 思 想 、 赶 超 跨 越 ” 大 讨 论 活 动 Comprehensive discussion themed at “Emancipate the Mind and Make Leapfrogging Progress” 努 力 实 现 “ 翻 两 番 、 跨 两 步 、 三 提 高 ” 的 奋 斗 目 标 Try our utmost efforts to quadruple the regional GDP and per capita GDP; make two big strides in increasing both urban and rural residents? incomes and in and make sig nificant improvement in three aspects, namely in basic public services, in sustainable developm ent, and in social civilization. 加快建设西部经济强区、民族文化强区、社会和谐稳定模范区、生态文明示范区、民族团结进步模 范 区 Accelerate our efforts to build Guangxi into an economic powerhouse in Western China, a region with strong ethnic culture, and a demonstration region for social harmony and stability, ecologi cal civilization as well as ethnic solidarity and progress. 广 西 最 突 出 的 优 势 在 区 位 , 最 根 本 的 出 路 在 于 开 放 Guangxi?s biggest strength for development lies in its geographical location, and the only way o ut for development is opening up. 我区已成为我国对东盟开放合作的前沿和窗口,成为连接多区域的国际大通道、交流大桥梁、合作 大 平 台 Guangxi is already a forefront and window for China?s opening-up to and cooperation with ASEA N countries. It serves as an international passage connecting multiple regions, a bridge for exch anges and a platform for cooperation. 着 力 促 进 “ 两 区 一 带 ” 区 域 协 调 发 展 Strive to promote the coordinated development of Guangxi Beibu Gulf Economic Zone, Western Guangxi Resources-rich Zone and Xijiang River Golden Watercourse. 《广西北部湾经济区发展规划》Guangxi Beibu Gulf Economic Zone Development Plan 《 国 务 院 关 于 进 一 步 促 进 广 西 经 济 社 会 发 展 的 若 干 意 见 》 Guidelines of the State Council on Promoting the Economic and Social Development of Guangxi Zhuang Autonomous Region 山青水秀生态美 Green mountains, clear waters and good eco-environment. 2.“2012 全国两会”――温家宝总理会见中外记者 我 将 在 最 后 一 年 守 职 而 不 废 , 处 义 而 不 回 , 永 远 和 人 民 在 一 起 。 In my last year in office, I will not waver in carrying out my duties and will remain true to my co nviction. I will always be with the people. 随 着 我 日 后 长 眠 地 下 而 湮 没 无 闻 They will fall into oblivion as one day I shall go to my eternal rest 在 最 后 一 年 , 我 将 像 一 匹 负 轭 的 老 马 , 不 到 最 后 一 刻 绝 不 松 套 。 In my last year in office, I will remain as committed as ever as an old steed. 入 则 恳 恳 以 尽 忠 , 出 则 谦 谦 以 自 悔 。When one is in office, he should discharge his duties wi when leaving offic e, he should conduct himself with humility and exercise self-reflection. 苟 利 国 家 生 死 以 , 岂 因 祸 福 避 趋 之 I shall dedicate myself to this country in life and death, irrespective of personal will and well. 知 我 罪 我 , 其 惟 春 秋 。 There are people who appreciate what I have done, but there are also people who criticize me. Ultimately, history will have the final say. 精诚所致,金石为开。I believe that with utmost sincerity, no difficulty is insurmountable. 这反映出中华文化具有强大的向心力和震撼力。我虽不能至,但心向往之。 This shows that the Chinese culture has strong cohesiveness and inspiration. I wish I could hav e been able to go and see for myself. 我 常 想 , 难 道 几 千 年 的 文 化 恩 泽 就 不 能 消 弭 几 十 年 的 政 治 恩 怨 ? I cannot help but ask why the nourishment of our common cultural bond that has stretched sev eral thousand years cannot resolve the political grudges between the two sides that has lasted j ust several decades. “情天再补虽无术,缺月重圆会有时”。我相信,只要全体中华儿女共同努力,祖国统一和民族振兴 的 大 业 一 定 能 够 实 现 , 这 是 整 个 中 国 人 的 骄 傲 。 There is no way to mend the heal in my heart, but there will be a day when the half moon beco me full again. I truly believe that with concerted efforts of all compatriots of the Chinese nation, we will achieve the reunification and revitalization of the country. That is something we can all take pride in. 我 们 说 住 有 其 居 , 并 不 意 味 着 住 者 有 其 屋 。 We aim to provide adequate housing to people, but that does not mean everyone has to own hi s own home. 前功尽弃 Past gains will be lost. 寸寸河山寸寸金 Every inch of the rivers and mountains of the land is as precious as gold. 15 年 香 港 发 展 的 变 化 证 明 了 “ 一 国 两 制 ” 、 “ 港 人 治 港 ” 、 高 度 自 治 具 有 强 大 的 生 命 力 。 HK?s development in the past 15 years has demonstrated that the principles of “one country, tw o systems”, “HK people administering HK” and a high degree of autonomy has strong vitality. “拍砖”Critical comments/criticism 谣诼不断 There have been some slanders about… 我 将 坚 持 人 言 不 足 恤 的 勇 气 , 义 无 反 顾 地 继 续 奋 斗 。 I?ll continue to press ahead with my work with my ideals and convictions, without any fear of th e slanders about me. 我 们 将 根 据 是 非 曲 直 来 做 出 自 己 正 确 的 判 断 , 并 决 定 立 场 。 We make our own correct decisions on the basis of actual facts. 政治斡旋 Mediation efforts 遭受的人道主义苦难 Humanitarian plight 民族区域自治制度 Regional ethnic autonomy职务名称及地方简介中英文一、英语学习 (一) 词汇 1. 自治区相关领导职务名称中英文 广西党委书记 Secretary of the CPC Guangxi Committee 广西党委副书记 Deputy Secretary of the CPC Guangxi Committee 广西党委常委 Member of the Standing Committee of the CPC Guangxi Committee 广西主席 Governor of Guangxi 广西常务副主席 First (Executive) Vice Governor of Guangxi 广西副主席 Vice Governor of Guangxi 广西人大常委会主任 Chairman of the Standing Committee of the People?s Congress of Guangxi 广西人大常委会副主任 Vice Chairman of the Standing Committee of the People?s Congress of Guangxi 广西人大外侨委主任 Chairman of the Foreign Affairs and Overseas Chinese Affairs Committee of the People?s Congress of Guangxi 广西政协主席 Chairman of the CPPCC Guangxi Committee 广西政协副主席 Vice Chairman of the CPPCC Guangxi Committee 广西政协港澳台侨和外事委员会主任 Chairman of Subcommittee for Hong Kong, Macao and Taiwan Compatriots and Foreign Affairs of th e CPPCC Guangxi Committee 广西党委秘书长 Secretary-General of the CPC Guangxi Committee 广西党委副秘书长 Deputy Secretary-General of the CPC Guangxi Committee 广西人民政府秘书长 Secretary-General of the People?s Government of Guangxi 广西人民政府副秘书长 Deputy Secretary-General of the People?s Government of Guangxi 广西党委组织部部长 Head of the Organization Department of the CPC Guangxi Committee 广西党委宣传部部长 Head of the Publicity Department of the CPC Guangxi Committee 广西党委统战部部长 Head of the United Front Work Department of the CPC Guangxi Committee 2.其他公务员序列职务名称中英文 各厅局厅局长 Director-General 各厅局副厅局长 Deputy Director-General 巡视员 Counsel 助理巡视员 Assistant Counsel 处长 Division Director 副处长 Deputy Division Director 调研员 Consultant 助理调研员 Assistant Consultant 科长 Section Chief 副科长 Deputy Section Chief 主任科员 Principal Staff Member 副主任科员 Senior Staff Member 科员 Staff Member 3.各市县领导职务名称中英文 市长 Mayor 副市长 Deputy Mayor 区长 District Chief 县长 County Chief 乡长 Township Chief 镇长 Town Chief 村长 Village Chief (二)双语阅读 广西概况 广西壮族自治区成立于 1958 年 3 月,是我国 5 个少数民族地区之一,首府南宁市。现辖 14 个地级市, 109 个县(市、区),行政区域总面积 23.67 万平方公里。广西世居有壮、汉、瑶、苗、侗、仫佬、毛 南、回、京、彝、水、仡佬等 12 个主要民族。至 2011 年,总人口约 5204 万人,少数民族人口约 1853 万,其中壮族是广西的主体民族,人口约 1566 万,是我国人口最多的少数民族。 广西地处祖国南疆,南临北部湾,与海南省隔海相望;东连广东,东北接湖南,西北靠贵州,西与 云南接壤; 西南与越南社会主义共和国毗邻。 广西地处华南经济圈、 西南经济圈与东盟经济圈的结合部, 是我国西南地区最便捷的出海通道, 是我国唯一与东盟既有陆地接壤又有海上通道的省区, 是连接中国 与东盟的国际大通道,是我国对东盟开放的前沿和“桥头堡”。 广西属亚热带湿润季风气候区域。 气温高, 热量丰富, 雨量充沛, 四季常青。 年平均气温 17℃~22℃, 动植物资源丰富。广西是全国 10 个重点有色金属产区之一,铝、锰、锡、锑、铟等矿产储量居全国前 列,其中铝资源储量 10 亿吨以上,可建成全国乃至亚洲重要的铝工业基地。广西甘蔗、蚕茧、木薯产 量全国第一, 是亚热带水果和速生丰产林基地。 广西海岸线资源和海洋资源十分丰富, 防城港、 钦州港、 北海港三个沿海港口具有兴建年吞吐能力数亿吨的资源。广西还拥有丰富的旅游资源,拥有“甲天下” 的桂林山水、迷人的滨海风光和浓郁的民族风情。 广西是中国―东盟博览会的举办地,开放条件十分优越,到广西投资可以享受到中国―东盟自由贸 易区的政策。广西同时享受民族区域自治政策、西部大开发政策、沿海地区开放政策和边境地区开放政 策等。 2008 年 1 月 16 日,经国务院批准,国家发改委印发《广西北部湾经济区发展规划》,标志着广西北 部湾经济区开放开发正式上升为国家发展战略。广西北部湾经济区包括南宁、北海、钦州、防城港四个 城市,面积 4.25 万平方公里。它位于华南经济圈、西南经济圈和东盟经济圈的结合部。北部湾经济区 功能定位是:立足北部湾、服务三南(西南、华南和中南)、沟通东中西、面向东南亚,充分发挥连接 多区域的重要通道、交流桥梁和合作平台作用,以开放合作促开发建设,努力建成中国―东盟开放合作 的物流基地、商贸基地、加工制造基地和信息交流中心,成为带动、支撑西部大开发的战略高地和开放 度高、辐射力强、经济繁荣、社会和谐、生态良好的重要国际区域经济合作区。为了促进广西北部湾经 济区的开放开发,国家又先后批准设立钦州保税港区和凭祥综合保税区。2010 年 1 月,中国―东盟自 由贸易区的如期建成,为广西发展提供了新的重大机遇。 近年来,广西经济社会呈现出加快发展的喜人势头,成为中国经济增长最快、富有活力、富有潜力的地 区之一。自 2002 年以来,广西经济连续保持两位数增长。2011 年全年地区生产总值约 1.17 万亿元, 同比增长 12.3%左右;全年财政收入 1542.49 亿元,同比增长 25.5%;全社会固定资产投资约 1.01 万 亿,同比增长 29.1%,进出口总额约 233 亿美元,同比增长 31.5%。当前,广西社会和谐稳定,民族 团结和睦,边疆巩固安宁,人民安居乐业。Overview of Guangxi Guangxi Zhuang Autonomous Region was set up in March 1958 as one of the five ethnic autonomou s regions in China. With Nanning as its capital city, Guangxi has an administrative area of 236, 700 s q. km, including 14 municipal cities and 109 counties, county-level cities and districts. 12 ethnic grou ps, i.e. Zhuang, Han, Yao, Miao, Dong, Mulao, Maonan, Hui, Jing, Yi, Shui, Gelao have been living in Guangxi for generations. The total population of Guangxi reached 52.04 million by the end of 2011, among which 18.53million are ethnic minorities. The largest ethnic minority is Zhuang with a popula tion of 15.66million, ranking the largest among all ethnic minorities in China in terms of population. Located at the south of China, Guangxi has Beibu Gulf to its south which connects it with Hainan Pro vince. To its east is Guangdong Province, to its northeast is Hunan Province and to its northwest is Guizhou Province and to its west is Yunnan Province. Guangxi shares a border with the Socialist Rep ublic of Vietnam. Situated at the juncture of South China Economic Circle, Southwest China Economi c Circle and ASEAN Economic Circle, Guangxi serves as the most convenient access to the Sea for So uthwest China, the only region in China that has sea and land accesses to ASEAN, an international p assage linking China with ASEAN and a forefront in the opening of China to ASEAN. Located at the subtropical monsoon area, the climate in Guangxi is featured by plenty of rainfall and sunshine, with annual average temperature ranging from 17℃ to 22℃. Green trees can be seen all the year round. It is rich in animals and plants. As one of the Top 10 key nonferrous metal productio n bases in China, its reserves of aluminum, manganese, tin, antimony, indium and other mineral res ources are leading in the country, among them, the reserve of aluminum exceeds 1 billion tons, cap able of establishing an aluminum industrial base with influence in China and even in Asia. The outpu ts of sugarcane, cocoon and cassava in Guangxi rank the first in China. Guangxi is also a production base for subtropical fruits and fast-growing eucalyptus. With lengthy coastal line and plenty of marin e resources, the three sea ports, namely, Fangchenggang, Qinzhou and Beihai are expected to be b uilt into port cluster with a total handling capacity of hundreds of millions of tons. Blessed with abun dant tourist resources, Guangxi is known for its “second-to-none” Guilin landscape, fascinating coast al sceneries and charming ethnic cultures and customs. As the permanent venue of China-ASEAN Expo, Guangxi offers favorable conditions for opening up. Investors in Guangxi enjoy preferential policies for China-ASEAN Free Trade Area, ethnic minorities? autonomous regions, West China development, coastal and border areas. On 16 January 2008, approved by the State Council, the National Development and Reform Commis sion of China released Guangxi Beibu Gulf Economic Zone (GXBGEZ) Development Plan, indicating th e inclusion of the opening-up and development of GXBGEZ into the national development strategy. C omposed of Nanning, the capital city of Guangxi, and three coastal cities, i.e. Beihai, Qinzhou and Fa ngchenggang, GXBGEZ covers an area of 42,500 sq. km. Located at the juncture of South China Eco nomic Circle, Southwest China Economic Circle and ASEAN Economic Circle, Beibu Gulf and Southwe st, South and Central China. It will serve as an important passage linking multiple regions, a bridge f or exchanges and a platform for cooperation. GXBGEZ will be developed into the base of logistics, co mmerce, processing and manufacturing as well as the information exchange center in the cooperatio n between China and ASEAN. The Economic Zone will be developed into a paradigm of international and regional economic cooperation zones that will drive forward and support West China developme nt with extensive opening to the outside world, strong influence, economic prosperity, harmonious s ociety and good ecological environment. The Central Government has approved the establishment of Qinzhou Free Trade Port Area, Pingxiang Integrated Bonded Zone, Nanning Bonded Logistics Cente r and inclusion of logistics and bonded function to Beihai Export Processing Zone to promote the ope ning up and development of GXBGEZ. The realization of China-ASEAN Free Trade Area in January, 2 010 has brought new momentous opportunities to Guangxi for its development. In recent years, Guangxi has boasted gratifying economic and social development. As a result, it has become one of the regions in China with most rapid and dynamic economic growth and greatest po tential. Since 2002, its annual GDP growth has been over 10% in a row. In 2011, GDP in Guangxi re ached RMB 1.17 trillion, up by 12.3% over the previous year. Government revenue reached RMB 15 4.249 billion, up by 25.5%. Investment in urban fixed assets was approximately RMB 1.01trillion, up by 29.1%. Foreign trade volume reached USD 23.3 billion, jumped by 31.5%. Apart from remarkabl e achievements made in its economic development, Guangxi is enjoying social harmony and stability , ethnic unity and harmony, border peace and its people are enjoying their life and work. 南宁市概况 南宁,简称“邕”,别称:绿城、邕城。阳光充足,雨量充沛,霜少无雪,年平均气温在 21.6℃。市辖区 6 城区 6 县。全市国土面积 22112 平方公里,其中市区(即六城区)面积 6476 平方公里。全市总人口 约 700 万,其中市区人口约 300 万。 南宁是广西壮族自治区的首府,是全区政治、经济、文化、科技、教育、金融、信息的中心。位于广西 的西南部,是连接东南沿海与西南内陆的重要枢纽,也是西部重要的省会城市。同时是国家级经济区― 北部湾经济区建设的核心城市,拥有沿海城市待遇和税收等多项优惠待遇。2004 年起,“中国―东盟博 览会”永久落户南宁,并每年举办一次,使南宁成为中国对外开放的前沿城市之一。在国家实施西部大 开发和建立中国―东盟自由贸易区之际,南宁市具有承东启西,连南接北的区位优势,是中国经济快速 发展的新区域和外商投资的新热点。 南宁是一座美丽的城市,全市绿化覆盖率近 40%,被形容为“半城绿树半城楼”。 1998 年被国家旅游局 命名为“中国优秀旅游城市”,先后获得“中国城市综合实力 50 强”、“国家园林城市”、“2000 年迪拜国际 改善居住环境良好示范奖”、“2008 年联合国人居奖”等称号。1999 开始举办的南宁国际民歌艺术节”成 为广西文化与经济结合的新亮点,使南宁成为“天下民歌眷恋的地方”。 2011 年南宁市地区生产总值约 2211.51 亿元,同比增长 13.5%;全年财政收入 363.52 亿元,同比增 长 20.82%;全社会固定资产投资约 2003.68 亿,同比增长 37.05%,进出口总额约 25.10 亿美元,同 比增长 13.90%。 Overview of Nanning Nanning, known as the Green City of China, has plenty of sunshine and rainfall, little frost and free f rom snow. The annual average temperature is 21.6℃. It administrates six districts and six counties, with a total land area of 22,112 sq. km., of which urban areas (i.e. area of six districts) cover 6476 s q. km. The total population of Nanning is about 7 million, among which about 3 million live in the cit y proper. Nanning is the capital city of Guangxi Zhuang Autonomous Region, and a political, cultural, economi c, scientific & technological, educational, financial and information center of Guangxi. Located at sou thwest of Guangxi, Nanning is an important hub connecting coastal areas in Southeast China with inl and areas of Southwest China, an important capital city in West China and a core city in the national -level Guangxi Beibu Gulf Economic Zone. Thanks to its favorable geographical position, Nanning enj oys preferential policies and tax incentives for coastal cities. Since 2004, China-ASEAN Expo has bee n held in Nanning once a year, which makes Nanning one of the forefront cities for China?s opening up to the outside world. With the implementation of West China development program and realizatio n of China-ASEAN Free Trade Area, Nanning has served as a hub linking multiple regions and becom e an emerging city with fast economic growth and a new hot land for foreign investment. Nanning is a beautiful city, with almost 40% of green coverage, and is described as “the whole city s hrouded by green trees”. In 1998, it was awarded “Top Tourist City in China” by the State Tourism Administration of China. It also was awarded prizes such as “China?s Top 50 cities in terms of overall strength”, “National Garden City”, “Dubai International Award for Best Practices in Improving the Li ving Environment 2000” and “UN Habitat Scroll of Honor 2008”. Since 1999, Nanning has successfull y held 12 sessions of Nanning International Folk Song Arts Festival, a perfect integration of flourishin g culture and prosperous economy, thus making Nanning the home to folk songs. In 2011, the GDP of Nanning reached RMB 221.151 billion, up by 13.5%. Government revenue was RMB 36.352 billion, an increase of 20.82%. Investment on fixed assets reached RMB 200.368 billion, an increase of 37.05% and foreign trade was USD2.51billion, up by 13.9%. 桂林市概况桂林市地处广西壮族自治区东北部,属亚热带季风气候,是世界著名的风景游览城市和历史文化名城, 享有山水甲天下之美誉。气候温和,雨量充沛,无霜期长,光照充足,四季分明,气候条件十分优越。 年平均气温为 19.3°C。市辖 5 城区 12 县,行政区域总面积 27809 平方公里,其中市区面积 565 平方 公里。总人口 476 万人,其中市区人口 60.35 万人。桂林是一个多民族地区,有少数民族 68 万人,占 总人口的 14%。除汉族外,共有 36 个少数民族,主要有壮、瑶、回、苗、侗等民族。桂花是桂林市的 市花。 桂林是一座基础较好的新兴工业城市。已逐步形成了以医药、食品、汽车、电子为支柱,产品、产业结 构较为合理的现代工业体系。近年来,城市基础设施逐步配套,功能日益完善。桂林拥有国家级高新技 术产业开发区,内设“桂林市电子工业园”。 桂林旅游资源丰富,并具有以下五个方面特点和优势:一是山川秀丽独特。典型的喀斯特地貌和丹霞地 貌赋予桂林“山青、水秀、洞奇、石美”的山水风光,素有“甲天下”的盛誉;二是自然资源和人文资源浑 然一体。漓江、芦笛岩、象鼻山、龙脊、八角寨、灵渠、桂海碑林、王城等景区(点)各具特色;三是 城市与景区交融,推窗、出门就能见景,且景观分布适当, 旅游可达性好; 四是景观分布的空间层次多, 且各具特色,便于多种旅游线路的组合与分期分区开发;五是多数景区有城镇做依托。部分景区已有一 定的开展基础,适宜开展多功能、多层次、多种形式的旅游活动,增强可游性。近年来,桂林市加大旅 游资源整合和开发力度,大力推出了两江四湖、乐满地、印象--刘三姐、愚自乐园、龙胜温泉、银子岩、 秦城水街等各具特色和高品位的旅游精品。 2011 年,桂林市地区生产总值预计达 1336.13 亿元,比上年增长 12.2%。全社会固定资产投资预计达 1140.20 亿元,增长 28.9%,全部工业总产值预计达 1607.36 亿元,增长 35.0%。财政收入达 141.94 亿元,增长 17.2%。 Overview of Guilin Guilin is located at northeastern part of Guangxi Zhuang Autonomous Region between north latitu de 24?18?-25?41? and east longitude 104?40?-109?45?. Thanks to its subtropical monsoon climate, Guili n enjoys mild climate, abundant rainfall, long frost-free period, plenty of sunshine, four distinct seas ons and an average annual temperature of 19.3°C. Guilin has been known as a world-famous tourist city and historical and cultural city and legend has it that East or west, Guilin scenery is the best. With jurisdiction over five urban districts and twelve counties, Guilin currently has a total administr ative area of 27,809 km2 with a total of 565 km2 urban area and a total population of 4.76 million w ith 603,500 urban residents. It is also home to a number of ethnic minorities and its total population of ethnic minority groups is 680,000, amounting to 14% of total. In addition to the Han ethnic grou p, there are 36 ethnic minority groups like Zhuang, Yao, Hui, Miao, Dong, etc. Osmanthus is the city flower of Guilin. Guilin is an emerging industrial city with good industrial foundation. It has developed a modern in dustrial system with medicine, food, automobile and electronics industries as the pillar industry. A na tional high and new-tech industrial zone has been set up with Guilin Electronic Industrial Park settle d in the zone. Guilin has gradually improved its infrastructure facilities. Guilin has abundant tourism resources with the following five features and strengths. First, beautif ul and unique mountains. With its unique Karst landform and Danxia landform, Guilin is endowed wit h Green mountains, clear water, unique caves and beautiful rocks which have won Guilin such a fam e as East or west, Guilin scenery is the best. Second, perfect combination of natural resources with c ulture, represented by Lijiang River, Reed Flute Cave, Elephant Trunk Peak, Longji Terraced Field, O ctagonal Peak, Lingqu Canal, Guihai Steles and Ming Prince Mansion. Third, integration of scenery in to the city. Scenery in Guilin can be seen everywhere and scenic spots are properly distributed for th e convenience of tourists. Fourth, scenic spots are distributed everywhere with distinct features and are suitable for developing different tourist routes by phases and districts. Fifth, most scenic spots ar e located in towns, some of them have the potential to develop tourist activities with different purpo ses, levels and forms. In recent years, Guilin government has made great efforts in the integration a nd development of tourism resources and has developed several distinctively-featured and high-grad e tourism programs, for example, the Two-River-Four- Lake tour, Guilin Merryland Resort, Impressio n?3rd Sister Liu performance, Yuzi Paradise, Longsheng Hot-spring, Silver Cave, Water Street in Qin dynasty. In 2011, GDP of Guilin reached RMB133.613 billion, up by 12.2% compared with the previous yea r. Investment on fixed assets reached RMB 114.02billion, up by 28.9%. Total industrial output value amounted to RMB160.736billion, up by 35%. Financial revenue amounted to RMB14.194 billion , an increase of 17.2% over the previous year. 柳州市概况 柳州,又称龙城,是以工业为主、综合发展的区域性中心城市和交通枢纽,是山水景观独特的历史文化 名城。全市辖六县四区,总面积 1.86 万平方公里,总人口 362.5 万人,居住有汉、壮、苗、瑶、侗等 48 个民族成分。 柳州是西南地区的工业重镇。已形成以汽车、机械、冶金为支柱,化工、制糖、造纸、制药、建材、日 化等产业并存的工业体系。全市有 4 个名牌产品(两面针牙膏、柳工装载机、网山白砂糖、金海锡锭), 3 个驰名商标(两面针、金嗓子、花红)。柳州工业经济总量约占广西的 1/4。 汽车工业是第一支柱产业。通用、日产和上汽、东风、一汽等汽车巨头都在柳州投资合作。柳州是国家 汽车零部件生产基地和国家汽车及零部件出口基地,微型客货车、轿车、多用途商务车、轻中重型载货 车及专用车、改装车等车型齐全,拥有“上汽通用五菱”、“东风乘龙”、“东风风行(MPV)”等汽车品牌。 冶金工业以钢材和有色金属冶炼及深加工为主。柳州的铟、锌、锡、锑等产品在国内外市场占有重要地 位,其中立德粉和铟的产量世界第一,氧化锌产量亚洲第一、世界第二。 柳州是西南地区的交通枢纽。柳州是沟通西南与中南、华东、华南地区的铁路中枢。柳州是中国 45 个 公路主枢纽城市之一, 已形成集铁路、 公路、 水路和航空于一体的立体化现代交通网络。 四条铁路干线、 三条高速公路和三条国道在柳州重叠交汇,陆路运输 4 小时可达北部湾海岸港口。柳州是国家一类口 岸,柳江航运可上溯贵州,下航港澳。柳州白莲机场达到国家 4D 级标准,已经开通至北京、上海、广 州、深圳、成都、重庆、海口等多条航线;柳州距桂林两江国际机场仅需一个半小时车程。 柳州是国家历史文化名城和中国优秀旅游城市。柳州是中国南方人类的发祥地。五万多年前,柳江人、 白莲洞人就在这里繁衍生息。柳州正式建制于西汉王朝,距今已有 2100 多年的历史。柳宗元曾任柳州 刺史,柳州是其最后居留地,柳侯祠、柳侯衣冠冢及历代碑文石刻迄今保存完好。柳州也是联合国开发 计划署确定的中国“21 世纪城市规划、管理和发展”试点城市。 据初步统计,2011 年我市实现地区生产总值 1571.05 亿元,按可比价格计算,比上年增长 10.6%; 全部工业总产值 3150 亿元, 比上年增长 20.1%; 全社会固定资产投资 1305.56 亿元, 比上年增长 31.5%; 财政收入 229.6 亿元,比上年增长 14.13%。城镇居民人均可支配收入 19615 元,增长 10.4%;农民 人均纯收入 5721 元,比上年增长 15.9%。 Overview of Liuzhou City Liuzhou, dubbed as Dragon City is a regional hub city and transport hub with industry as its pillar ind ustry. Liuzhou is also a historical and cultural city boasting unique sceneries. Liuzhou city has jurisdic tion over six counties and four districts, covering an area of 18,600 sq km. 3.625 million people of 4 8 ethnic groups live there, including Han, Zhuang, Miao, Yao, Dong and etc. Liuzhou is an industry base in southwest China. A complete industry system dominated by automobil e, machinery, metallurgy and supported by chemical industry, sugar making, paper making, pharma cy, building material and daily chemical etc has taken shape. There are four name-brand products, n amely, Liangmianzhen toothpaste, Liugong loader, Wangshan white granulated sugar and Jinghai tin ingot, three well-known trademarks, namely, Liangmianzhen, Golden Throat and Huahong. The tota l industrial output of Liuzhou takes up 1/4 of that of Guangxi. Automobile is the first pillar industry in Liuzhou. Leading automotive producers like GM, Nissan, SAIC Motor, Dongfeng Motor Company Limited and FAW have their investment in Liuzhou. Liuzhou has b een a national manufacturing center of automobile parts as well as a national export base of automo bile and parts. It is able to manufacture a variety of automobiles including minivans, cars, MPVs, tru cks, SPVs and recreational vehicles. Liuzhou boasts famous auto brands such as SAIC-GM-Wulin, Do ngfeng Chenglong and Dongfeng Fengxing. Metallurgy in Liuzhou mainly consists of iron and non-ferrous metal smelting and their deep processi ng. Products of Indium, Zinc, tin and Antimony from Liuzhou play a critical role in the domestic and f oreign markets, among which the production of lithopone and Indium ranks the first all around the world and the production of zinc oxide ranks the first in Asia and the second in the world. Liuzhou is the transportation hub in southwest China. Liuzhou is a railway hub that connects centralsouth China, East China and South China. It is also one of the 45 road hubs in China, and now a mo dern tri-dimensional transport network integrating railway, highway, waterway and airway has been constructed. There are three railway trunks, three expressways, and three national highways conver ged in Liuzhou, and hence it takes only four hours to reach Beibu Gulf ports by land. Liuzhou is a na tional first-category port, and it can reach Guizhou province to the north and Hong Kong & Macao to the south through the Liujiang waterway. Liuzhou Bailian Airport has met the national 4D standard, and air routes to Beijing, Shanghai, Guangzhou, Shenzhen, Chengdu, Chongqing and Haikou have b een opened, and Guilin Liangjiang International Airport is only 1.5 hours away from Liuzhou by car. Liuzhou is the national historical & cultural city as well as an excellent tourism city in China. Liuzhou is the birthplace of ancestors in South China. As early as 50,000 years ago, ancient people lived in Li uzhou. Liuzhou was set up in the West Han Dynast over 2,100 years ago. Liu Zongyuan, a famous a nd great intellectual in ancient Chinese history, was assigned by the Emperor to govern Liuzhou and spent his last years here, and his temple, tomb as well as some epigraphs inscribed by scholars in a ncient China are well protected. Liuzhou is also identified by UNDP as a pilot city in China for city pla nning, management and development in the 21st century. According to preliminary statistics, in 2011, Liuzhou achieved RMB 157.105 billion of GDP, up by 10.6% over the previous year at
RMB 315 billio n of total industrial output value, increased by 20.1%, RMB 130.556 billion of the social fixed assets investment, up by 31.5%, RMB 22.96 billion of government revenue, up by 14.13% and the Per capi ta disposable income for urban residents in 2011 reached RMB 19,615, up by 10.4% and per capita net income for rural residents amounted to RMB 5721, up by 15.9%. 梧州市概况 梧州是一座有着 2100 多年建成历史的岭南名城,辖万秀区、蝶山区、长洲区、苍梧县、岑溪市、藤县 和蒙山县,总面积 1.26 万平方公里,总人口 316 万。 梧州市区位优势明显,是中国西部大开发 12 省(市、自治区)中最靠近粤港澳的城市,是广西乃至西 南地区接受粤港澳台地区产业、技术、资金转移的最前沿地区。浔江、桂江汇于市区为西江。三江交汇 处黄绿分明,人称鸳鸯江。梧州集广西水流量 85%以上,有广西“水上门户”之称,梧州口岸为国家一 类口岸, 有百年对外贸易历史, 设施齐全, 基础较好, 与世界五大洲 130 多个国家和地区有贸易往来。梧 州交通运输便利,2000 吨级船舶可从梧州直达粤港澳;梧州至南宁、桂林、广州高速公路通车营运, 缩短了与粤港澳以及大西南的距离,进入“广州 2 小时经济圈”;梧州机场开通南宁、深圳、广州、珠海、 重庆等多条航线,立体交通格局形成。 自治区党委、 政府提出了打造西江“亿吨黄金水道”的重大战略, 这对于千年古都来说是难得的发展机遇。 梧州市提出了“推动科学发展,振兴百年商埠”的响亮口号,提出要把梧州建设成为区域性枢纽城市、西 江黄金水道中心城市和承接产业转移示范基地的发展目标。 Overview of Wuzhou City Wuzhou, a city with over 2100 years of history, is a famous city in the south of China. With jurisdicti on over Wanxiu District, Dieshan District, Changzhou District, Cangwu County, Cenxi County-level Ci ty, Teng County and Mengshan County, Wuzhou has a total area of 12,600 sq km and a population of 3.16million. Wuzhou enjoys favorable geographical advantages. It has the shortest distance with Guangdong, Ho ng Kong and Macao among the 12 provinces, regions and municipalities in West China and therefore , it?s the frontline in accepting the transfer of industries, technology and capital from Guangdong an d the two Special Administrative Regions (SAR). Xunjiang River and Guijiang River converge in the Ci ty and become Xijiang River. The water where three Rivers converge has distinctive colors with one side green and the other side yellow, which is called by the local Mandarin Duck River. 85% of water flows in Guangxi is in Wuzhou and thus the City is called water gateway in Guangxi. Wuzhou Port is the national class one port with over 100 years of trading history, full-fledged infrastructure facilitie s and good foundations. Wuzhou has trading exchanges with more than 130 countries and regions i n the world. Wuzhou enjoys convenient transport. 2000-ton ships can reach Guangdong, Hong Kong and Macao through Wuzhou. The expressways from Wuzhou to Nanning, Guilin and Guangzhou hav e been open to traffic, which has greatly shortened the distance between Guangdong and the two S ARs and southwest China. The City is within the 2-hour economic circle to Guangzhou. Wuzhou Airp ort has opened air routes to Nanning, Shenzhen, Guangzhou, Zhuhai and Chongqing. A three-dimen sional transport pattern has taken shape. CPC Guangxi Committee and Guangxi People?s Government have made the strategic decision to dev elop Xijiang River Golden Waterway, which will provide rare opportunities to Wuzhou, the City with a long history. Wuzhou government has made the decision to realize scientific development and rejuv enate the commercial port with over one hundred years of history. Wuzhou will be developed into a regional hub city, a hub city along the Xijiang River Golden Waterway and the demonstration base t o accept the transfer of industries.北海市概况 北海国土面积 3337 平方公里, 人口 161.75 万。是中国广西北都湾经济区的沿海开放城市,是国家历史 文化名城、全国优秀旅游城市、全国园林绿化先进城市。1984 年被列为中国迸一步对外开放的 14 个沿 海城市之一,是广西乃至西南地区对外开放的重要窗口。 北海是一个区位优势突出的城市,北海位于华南经济圈、西南经济圈和东盟经济圈的枢纽地带,是多 个区域经济合作的交汇点, 是大西南出海通道的重要门户。 从汉代开始成为“海上丝绸之路”重要始发港。 随着中国东盟自由贸易区的如期建成和泛北部湾经济合作的不断深化,北海的区位优势日益突出。 北海是一个适宜人类居住的城市。北海属亚热带海洋性季风气候,年平均温度 22.6。北海空气清新, 水质纯净,被誉为中国最大的“氧吧”。 北海具有丰富的港口、淡水、土地、海洋、水产等资源。全市海岸线长 562 公里,有多处天然良港, 可建万吨级泊位 200 多个。北海是中国重要的渔业基地,北海生产的珍珠-南珠闻名中外。 北海基础设施完善,是中国西部地区唯一同时拥有深水海港、全天候机场、铁路和高速公路的城市。供 水、供电、通信、环保等基础设施完善配套。 北海是美丽的滨海旅游城市。北海市区三面环海,风景优美,拥有一流的海水、沙滩、阳光,旅游资源 十分丰富。北海至越南下龙湾的海上旅游航线,成为北海融入泛北部湾经济合作的重要通道。 北海有广阔的发展前景。中国政府对广西北部湾经济 区的发展高度重视。随着中国-东盟自由贸易区 的建立,北海正在努力打造区域性国际化现代产业集聚基地、旅游商贸物流中心、开放合作重要平台和 生态宜居文明城市。 Overview of Beihai City Beihai covers an area of 3337 km2, with a population of 1.6175 million. It is a coastal open city in G uangxi Beibu Gulf Economic Zone, a national historical and cultural city, a top tourist destination and an exemplar for landscaping in China. In 1984, it was designated as one of China?s first 14 coastal c ities opened to the outside world. Currently, Beihai serves as an important window in the opening of Guangxi and even the whole Southwest China to the rest of the world. Beihai enjoys distinctive geographical strengths. Situated at the juncture of South China Economic Circle, Southwest China Economic Circle and ASEAN Economic Circle, Beihai serves as a platform for multiregional economic cooperation and a passage linking Southwest China to the Sea. Since Han D ynasty, Beihai was one of the departure ports for the Silk Road on the Sea. With the realization of C hina-ASEAN Free Trade Area and the intensified Pan Beibu Gulf Economic Cooperation, Beihai has gi ven more prominence to its geographical strength. Beihai boasts favorable environment for living. With a subtropical marine monsoon climate, the av erage temperature of Beihai is 22.6℃, and it is also nicknamed “the biggest Oxygen Bar” in China th anks to its fresh air and clean water. Beihai is rich in resources of ports, fresh water, land, marine and aquatic products. The coastline str etches 562 km long and there are a host of natural harbors which can accommodate over 200 ten-t housand-ton berths. Beihai is known as a major fishing ground in China. Pearls produced here enjoy world-wide reputation. Beihai is equipped with full-fledged infrastructures. It is the only city in West China that has all-weat her airport, deepwater seaports, railways and expressways. Supporting infrastructural facilities are p rovided, such as water and electricity supply, communication and environmental protection facilities. Beihai is a beautiful coastal tourist city. Surrounded by sea in three directions, it is blessed with fabu lous seawater, beach and sunshine and abundant tourist resources. The opening of marine travel ro ute from Beihai to Halong Bay in Vietnam has served as an important passage for the city to integrat e into Pan Beibu Gulf Economic Cooperation. Beihai enjoys a bright future for its development. The Central Government has accorded great impor tant to the development of Guangxi Beibu Gulf Economic Zone. With the realization of the China-AS EAN Free Trade Area, Beihai is making every effort to be a regional base for agglomeration of mode rn industries, tourism, trade and logistics and a platform for opening-up and cooperation as well as an ecologically livable city. 防城港市概况 防城港市地处中国大陆和海岸线的最南端,是一座美丽的滨海城市、边关城市、港口城市,是中国内陆 腹地进入东盟最便捷的主门户、大通道、桥头堡和我国对外开放的前沿、窗口。防城港始建于 1968 年, 当时作为援越抗美海上隐蔽运输航线的主要起运港来建设,被称为“海上胡志明小道”的起点。1993 年 设立地级防城港市,现辖港口区、防城区、上思县、东兴市, 总面积 6181 平方公里,陆地边境线 230 多公里, 人口近 90 万。 属南亚热带季风性气候地区, 阳光明媚, 雨量充沛, 气候宜人, 年平均气温 22℃, 四季如春;海岸线 580 多公里,阳光、沙滩美景如画。防城港市地处广西北部湾经济区的核心区域, 已经纳入国家发展战略,在中国-东盟自由贸易区和泛北部湾区域合作中具有得天独厚的比较优势。 防城港是我国唯一一个与东盟陆海相通的城市。有 5 个国家级口岸,其中东兴口岸是我国陆路边境通 关人数最多的口岸,同时,防城港是我国沿海 12 个主枢纽港之一,是西部第一大港,是我国重要的铁 矿石、建材及煤炭等重要战略物资的中转基地。港口现有码头泊位 36 个,其中万吨级以上深水泊位 22 个,拥有 20 万吨级矿石码头和西部地区唯一的专业集装箱码头等一批现代化大型港口设施设备,可建 万吨级以上泊位 200 多个,设计年吞吐能力达 10 亿吨。已开通至香港、海防、新加坡、釜山、东京的 多条国际集装箱航线,与 80 多个国家和地区的 220 多个港口通航。海洋方面,拥有 4 万多平方公里海 域,是中国沿海最干净的海域之一。矿产方面,拥有丰富的锰、钛、锡、铝、锌等矿产资源。生态方面, 森林覆盖率达 59%,拥有世界唯一的国家级金花茶自然保护区和中国最大、最典型的海湾红树林,被 联合国环境署批准列入中国第一、全球三大 GEF 红树林国际示范区,是国际间候鸟迁徙的重要通道。 防城港将建设成为大型的重化工业基地特别是国家级的精品钢铁基地, 打造钢铁工业技术最先进或者最 具有竞争力的钢铁基地。 2011 年,全市实现生产总值 418 亿元,同比增长 16%。Overview of Fangchenggang City Located at the southernmost of China?s continental area, Fangchenggang is a beautiful coastal city a s well as a border and port city which serves as the frontier of China?s opening-up and the major pas sage to ASEAN countries from the country?s inland. Fangchenggang was first established in 1968 as a major sea port to help Vietnam fight against the American armies and therefore is renowned as ?th e starting point of Ho Chi Minh Trail on the Sea?. In 1993, Fangchenggang was formally established as an administrative city. At present, the City has jurisdiction over Gangkou District, Fangcheng Distr ict, Shangsi County and Dongxing County-level City with an area of 6181 km2 and a population of n early 900,000 as well as a border line of more than 230 km and an over 580 km.-long costal line. Sit uated at the South subtropical monsoon climate zone, Fangchenggang enjoys delightful weather an d abundant rainfall with an annual average temperature of 22℃.The City is also blessed with plenty of sunshine and a picturesque beach. Due to its location at the core of Guangxi Beibu Gulf Economic Zone, Fangchenggang has been included into the national development strategy, and boasts compa rative advantages in cooperation under the framework of China-ASEAN Free Trade Area as well as P an Beibu Gulf cooperation. Fangchenggang is the only one of its kind in China which connects China with ASEAN countries both by land and by sea. It has five national ports among which Dongxing Land Port has the biggest nu mber of entry-exit people in China. At the same time, Fangchenggang is one of the country?s 12 hub ports and ranked as the biggest port in West China, serving as an important transfer base of iron or e, construction materials, coal and other strategic materials. Fangchenggang Port has 36 berths amo ng which 22 are deep water berths for 10,000-ton ships, specialized docks for 200,000 tons of iron o re and large modern infrastructure facilities such as the sole specialized container port in West China . The City has the capability of establishing more than 200 berths for 10,000-ton ships with an annu al handling capacity of over 1billion tons. Fangchenggang has opened a number of international cont ainer shipping routes connecting itself with Hong Kong, Hai Phong, Singapore, Busan, and Tokyo as well as navigation channels to more than 220 ports in over 80 countries and regions. The City has m ore than 40,000 km2 of sea water, which is recognized as one of the cleanest in China. Fangchengg ang is rich in mineral resources such as manganese, titanium, tin, aluminum and zinc, while having a forest coverage rate as high as 59% and the sole national nature reserve of camellia chrysantha a s well as China?s largest costal mangrove forest which has been listed as one of the top three intern ational GEF mangrove demonstration areas by UNEP, the first of its kind in China. At the same time, the City also plays the role as a primary cross-border passage for migrant birds. Fangchenggang now is planning to develop it as a large heavy chemical industry base and the natio nal high-quality steel production base in particular, and the most advanced and competitive steel pro duction base. In 2011, the City?s GDP was registered at RMB 41.8 billion with an increase of 16% ye ar on year.钦州市概况 钦州是具有 1400 多年历史的岭南古城,是英雄故里、海豚之乡、坭兴陶都,是北部湾新兴港口工业城 市。现辖灵山县、浦北县、钦南区、钦北区、钦州港经济开发区和三娘湾旅游管理区。全市陆地面积 1.08 万平方公里,海岸线长 562.64 公里,总人口 371 万。 钦州,位于广西北部湾经济区的中心位置,地处东南亚经济圈与中国华南、西南的结合部,自古以来就 是“中国海上丝绸之路”通往东南亚、南亚各国的重要港口。2008 年 5 月,广西钦州保税港区正式批准 设立,成为中国面向东盟和国际开放的、中国中西部地区唯一的沿海保税港区。同年,钦州被确定为中 国加工贸易梯度转移重点承接地。2009 年,又批准在钦州设置中国第五个整车进口口岸。随着中国― 东盟自由贸易区的建成,钦州正加快成为中国--东盟最便捷国际大通道、经贸交流和文化交流的重要平 台。目前,钦州正在加快培育石化、造纸、电子、能源、粮油、冶金、物流七大产业集群,强势推动“千 百亿产业崛起工程”,加快打造北部湾核心工业区。 钦州山青海蓝,风情独特,气候宜人,是中华白海豚的故乡,中国荔枝之乡、中国奶水牛之乡、中国香 蕉之乡、中国大蚝之乡,是“中国优秀旅游城市”。钦州坭兴陶是中国四大名陶之一,其“窑变”艺术在国 内外陶瓷行业中绝无仅有,堪称“中国一绝”。 2011 年钦州市地区生产总值约 734.40 亿元,同比增长 22.5%;全年财政收入 123.14 亿元,同比增长 110.94%;全社会固定资产投资约 484.88 亿,同比增长 23.57%。 Overview of Qinzhou City With a history of over 1400 years, Qinzhou is the birthplace of heroes, home to dolphins and Nixing Pottery, as well as an emerging port and industrial city in Beibu Gulf. The jurisdiction areas of Qinzh ou include Linshan County, Pubei County, Qinnan District, Qinbei District, Qinzhou Economic Develo pment Zone and Tourism Administration Area of Sanliang Bay. The land area is 10.800 sq. km. with a population of 3.71 million and a

我要回帖

更多关于 根本对策 英文翻译 的文章

 

随机推荐