德鲁蒙德国际政治经济学学教授是什么职位

您所在位置: &
&nbsp&&nbsp&nbsp&&nbsp
际贸易学第三讲“要素禀赋理论”.doc 22页
本文档一共被下载:
次 ,您可全文免费在线阅读后下载本文档。
下载提示
1.本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。
2.该文档所得收入(下载+内容+预览三)归上传者、原创者。
3.登录后可充值,立即自动返金币,充值渠道很便利
你可能关注的文档:
··········
··········
要 素 禀 赋 理 论
在完全竞争的假设前提下,封闭条件下的相对价格差异是国际贸易产生的基础,相对价格决定着比较优势。国家供给和需求方面的差异是造成相对价格差异的根源。本章主要从供给的角度——要素禀赋理论(Factor Endowment Theory)来探讨国际贸易的成因和影响。要素禀赋理论最早由赫克歇尔(Eli Heckscher)和俄林(Bertil Ohlin)提出,经萨缪尔森(Paul Samuelson)等人加以完善。要素禀赋理论在理论和实际运用中的成功使其在20世纪前半叶——70年代末这段时期内成为国际贸易理论的典范,至今仍在国际贸易中占据重要地位。赫克歇尔和俄林所运用的分析工具是由新古典经济学所建立起来的等产量线、无差异曲线、生产可能性边界等,该理论也被称之为新古典贸易理论。新古典贸易理论与古典贸易理论相比,不仅在于它承认比较利益是国际贸易发生的基本原因,更重要的是它找到了比较利益形成的源泉,即贸易双方要素禀赋的差异。
3.1 赫克歇尔——俄林模型
赫克歇尔——俄林模型简称H—O模型,由瑞典经济学家赫克歇尔和俄林提出。1919年赫克歇尔发表题为“对外贸易对收入分配的影响”一文,文中运用不同于一般均衡理论的分析方法,第一次用生产要素密集的分析来解释国际贸易。但是,这在当时没有引起很大反响。1933年俄林出版《地区间贸易与国际贸易》一书才使该理论方法产生了巨大影响。这就是著名的赫克歇尔——俄林模型。该理论模型对于古典模型,尤其是李嘉图单一要素模型做出了修正和完善,从各国要素禀赋的差异来解释国际贸易的成因,奠定了现代国际贸易理论的基础。
[专栏3—1] 赫克歇尔小传
赫克歇尔(EliFilip.Heckscher,)瑞典著名经济学家、经济史学家,乌普萨拉大学哲学博士。曾任斯德哥尔摩商学院经济统计学教授和斯德哥尔摩学院经济史教授。作为瑞典著名经济学家,赫克歇尔以其杰出的生产要素禀赋论闻名于世。在赫克歇尔的学术生涯中,他将绝大部分精力致力于经济史研究,“生产要素禀赋论”是他在长期潜心研究各国及瑞典经济史过程中逐渐形成的。赫克歇尔的博士论文《瑞典经济发展中铁路的重要性》就是研究经济史问题。1929年赫克歇尔创建斯德哥尔摩经济史研究所,并任第一任所长,成为瑞典经济史研究的创始人。赫克歇尔对经济史有独特理解,强调经济理论的重要性,对经济史的研究兼有经济学家和统计学家的特点。其对经济史的研究主要涉及两个方面:一是对欧洲各国政府干预经济的历史研究;二是对瑞典经济史的研究。代表作主要有《重商主义》、《大陆体系》、《世界大战经济》、《年的瑞典货币政策》以及《瑞典经济史》等。赫克歇尔于1931年出版的《重商主义》一书曾被公认为他最重要的经济史著作。他通过选择典型国家的典型经济政策加以分析,从而该书成为“作为欧洲共同问题的重商主义经济政策史论”。有关“商品渴望”(Hunger For Goods)、“商品恐惧”(Fear of Goods)的概念构成了该书的核心部分,并成为后来赫克歇尔进行经济学阐述的基本工具之一。
【选自胡代光、高鸿业主编:《西方经济学大辞典》,经济科学出版社2000年版,第1170页】
[专栏3—2] 俄 林 小传
俄林(Bertil Ohlin,)瑞典著名经济学家和政治学家,并以《贸易理论》获经济学博士学位,是当代瑞典学派的奠基人和主要代表人物。1977年俄林获诺贝尔经济学奖。进入斯德哥尔摩商学院学习,师从赫克歇尔。曾任丹麦哥本哈根经济学教授、斯德哥尔摩商学院教授。其主要经济论著有《贸易理论》(1924)、《对外贸易与贸易政策》(1925)、《地区间贸易与国际贸易》(1933)、《货币政策与公共工程:解决失业的工具》(1934)、《国际经济重键》(1936)、《资金市场与利率政策》(1941)、《经济活动的国际布局(论文集)》(1977)等。此外,俄林还以专家的身份为联合国、国际联盟等国际组织装撰写研究报告,主要有1931年的《世界经济萧条的进程与阶段》,1955年的《欧洲经济合作社会观》。年俄林担任诺贝尔经济学奖委员会主席。
俄林在经济学上的主要贡献在于他提出的生产要素禀赋论,这一学说奠定了现代国际贸易理论的基础,并使他荣获诺贝尔经济学奖。瑞典皇家科学院认为“俄林的古典研究《地区间贸易与国际贸易》,使他被认为是现代国际贸易理论的创始人。其理论显示,生产要素将决定国际贸易与国际分工的形态,并且说明了国际贸易对资源配置、相对价格与收入分配的影响。俄林指出区域贸易与国际贸易的相似与差异之处,并且说明国际贸易与产业区位之间的关系”。俄林在现代西方经济学史上的第二大贡献在于经济稳定政策方面的成就。从二三十年代
正在加载中,请稍后...德鲁蒙德_2006德国世界杯_竞技风暴_新浪网
德鲁蒙德Jervis Drummond
国籍:哥斯达黎加
身高:1米75
体重:72公斤
位置:后卫
现效力球队:哥斯达黎加萨普里萨队
世界杯经历:2002年替补未出场
球星打分总平均分
拖动浮标打分 分数每10分钟刷新
密码:  当前位置: &
drummond中文是什么意思
中文翻译n.德拉蒙德〔姓氏〕。&&&&名媛双胞案... &&&&&&德兰孟... &&&&&&德拉蒙德岛... &&&&&&德鲁蒙德... &&&&&&德拉蒙德湖... &&&&&&德拉蒙德山... &&&&&&德拉蒙德岭... &&&&&&德朗蒙德灰色斜纹呢... &&&&&&爱德华德拉蒙德... &&&&&&赫尔维斯德拉蒙德... &&&&&&乔纳森德拉蒙德... &&&&&&斯科特-达蒙德... &&&&&&德-摩二氏手术... &&&&&&约翰德拉蒙德公司... &&&&&&心中最爱... &&&&&&转鼓加工法... &&&&&&振动噪声... &&&&&&发嗡声; 转鼓加工法; 装桶... &&&&&&德鲁米特... &&
例句与用法You remember mr . and mrs . drummond , don ' t you你记得戴蒙吗? David drummond became google s vice president , corporate development in 2002David drummond在2002年成为google的企业发展部门副总裁。 Drummond of hawthornden helped you at that stile . - yes , mr best said youngly , i feel hamlet quite young“是啊, ”贝斯特先生兴致勃勃地说, “我觉得哈姆莱特十分年轻。 He has taught at princeton , stanford , mit and was the drummond professor and a fellow of all souls college , oxford哥伦比亚大学讲座教授、二零零一年诺贝尔经济学奖得主史迪格里兹教授。 He was professor of economics at oxford and a fellow of nuffield college ( 1977 - 80 ) , drummond professor of political economy at oxford and a fellow of all souls ( 1980 - 88 ) . he became lamont university professor and professor of economics and philosophy at harvard university in 1987他曾先后出任加尔各答杰达珀大学经济学教授(一九五六至五八年)和德里大学德里经济学院经济学教授(一九六三年至七一年) 。 &&
相邻词汇热门词汇
drummond的中文翻译,drummond是什么意思,怎么用汉语翻译drummond,drummond的中文意思,,,,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。
&&&&&&&&&&&&&&&&
Copyright &
(京ICP备号)
All rights reserved《花与恶心》卡洛斯·德鲁蒙德·德·安德拉德 - 何人诗 - 电台节目 - 网易云音乐
《花与恶心》卡洛斯·德鲁蒙德·德·安德拉德
何人诗 第34期
播放:82次
介绍: 《花与恶心》卡洛斯·德鲁蒙德·德·安德拉德
被我的阶级和衣着所囚禁,
我一身白色走在灰白的街道上。
忧郁症和商品窥视着我。
我是否该继续走下去直到觉得恶心?
我能不能赤手空拳地反抗?
钟楼上的时钟里肮脏的眼睛:
不,全然公正的时间并未到来。
时间依然是粪便、烂诗、癫狂和拖延。
可怜的时间,可怜的诗人
困在了同样的僵局里。...
介绍: 《花与恶心》卡洛斯·德鲁蒙德·德·安德拉德
被我的阶级和衣着所囚禁,
我一身白色走在灰白的街道上。
忧郁症和商品窥视着我。
我是否该继续走下去直到觉得恶心?
我能不能赤手空拳地反抗?
钟楼上的时钟里肮脏的眼睛:
不,全然公正的时间并未到来。
时间依然是粪便、烂诗、癫狂和拖延。
可怜的时间,可怜的诗人
困在了同样的僵局里。
我徒劳地试图对自己解释,墙壁是聋的。
在词语的皮肤下,有着暗号和代码。
太阳抚慰着病人,却没有让他们康复。
事物。那些不引人注目的事物是多么悲伤。
沿着城市呕吐出这种厌倦。
四十年了,没有任何问题
被解决,甚至没有被排上日程。
没有写过也没有收到任何一封信。
所有人都回到家里。
他们不怎么自由,但可以拿起报纸
拼读出世界,他们知道自己失去了它。
大地上的罪行,怎么可以原谅?
我参与了其中的很多,另一些我做得很隐蔽。
有些我认为很美,让它们得以出版。
柔和的罪行助人活命。
错误像每日的口粮,分发到家中。
烘焙着邪恶的狠心面包师。
运送着邪恶的狠心牛奶贩。
把这一切都点上火吧,包括我,
交给1918年的一个被称为无政府主义者的男孩。
然而,我的仇恨是我身上最好的东西。
凭借它我得以自救
还能留有一点微弱的希望。
一朵花当街绽放!
它们从远处经过,有轨电车,公共汽车,钢铁的车河。
一朵花,尽管还有些黯淡,
在躲避警察,穿透沥青。
请你们安静下来,停下手里的生意,
我确信一朵花正当街绽放。
它的颜色毫不起眼。
它的花瓣还未张开。
它的名字书中没有记载。
它很丑。但它千真万确是一朵花。
下午五点钟,我坐在一国之都的地面上
缓慢地把手伸向这尚未明朗的形状。
在山的那边,浓密的云团在膨胀。
一个个小白点在海上晃动,受惊的鸡群。
它很丑。但它是一朵花。它捅破了沥青、厌倦、恶心和仇恨。
(胡续冬 译)
网易云音乐多端下载
同步歌单,随时畅听320k好音乐
网易公司版权所有(C)杭州乐读科技有限公司运营:
违法和不良信息举报电话:6
举报邮箱:SISU?┆【读诗】里约奥运会开幕式朗诵的那首诗?-?卡洛斯·德鲁蒙德:小花与丑恶
专题:●●●●●编者按:当地时间8月5日晚,2016年夏季奥林匹克(https://www.xiaozongshi.com)会开幕式在巴西里约热内卢马拉卡纳体育场举行。(wWw.nIUbb.neT]Fernanda Montenegro 和 Judy Dench 两位影坛大咖分别用葡萄牙语和英语,现场朗诵了巴西著名诗人卡洛斯&德鲁蒙德&德&安德拉德(Carlos Drummond de Andrade)的诗歌作品《小花与丑恶》(A Flor e a N&usea),表达了对未来的希望。卡洛斯&德鲁蒙德是巴西现代最重要的诗人之一,其诗歌创作独具韵味,以诙谐的笔调探索心灵的孤寂,人性的隔膜,深刻影响了葡萄牙语诗坛。微校刊《西索》(SISU)“读诗”栏目特刊载这首诗,让我们在诗人深邃的笔调中,感受本届里约奥运会的人文魅力。葡萄牙语▌ A Flor e a N&useaCarlos Drummond de AndradePreso & minha classe e a algumas roupas,vou de branco pela rua cinzenta.Melancolias, mercadorias, espreitam-me.Devo seguir at& o enj&o?Posso, sem armas, revoltar-me?Olhos sujos no rel&gio da torre:N&o, o tempo n&o chegou de completa justi&a.O tempo & ainda de fezes, maus poemas, alucina&&es e espera.O tempo pobre, o poeta pobrefundem-se no mesmo impasse.Em v&o me tento explicar, os muros s&o surdos.Sob a pele das palavras h& cifras e c&digos.O sol consola os doentes e n&o os renova.As coisas. Que tristes s&o as coisas,consideradas sem &nfase.Vomitar este t&dio sobre a cidade.Quarenta anos e nenhum problemaresolvido, sequer colocado.Nenhuma carta escrita nem recebida.Todos os homens voltam para casa.Est&o menos livres mas levam jornaise soletram o mundo, sabendo que o perdem.Crimes da terra, como perdo&-los?Tomei parte em muitos, outros escondi.Alguns achei belos, foram publicados.Crimes suaves, que ajudam a viver.Ra&&o di&ria de erro, distribu&da em casa.Os ferozes padeiros do mal.Os ferozes leiteiros do mal.P&r fogo em tudo, inclusive em mim.Ao menino de 1918 chamavam anarquista.Por&m meu &dio & o melhor de mim.Com ele me salvoe dou a poucos uma esperan&a m&nima.Uma flor nasceu na rua!Passem de longe, bondes, &nibus, rio de a&o do tr&fego.Uma flor ainda desbotadailude a pol&cia, rompe o asfalto.Fa&am completo sil&ncio, paralisem os neg&cios,garanto que uma flor nasceu.Sua cor n&o se percebe.Suas p&talas n&o se abrem.Seu nome n&o est& nos livros.&E feia. Mas & realmente uma flor.Sento-me no ch&o da capital do pa&s &s cinco horas da tardee lentamente passo a m&o nessa forma insegura.Do lado das montanhas, nuvens maci&as avolumam-se.Pequenos pontos brancos movem-se no mar, galinhas em p&nico.&E feia. Mas & uma flor. Furou o asfalto, o t&dio, o nojo e o &dio.汉语▌ 小花与丑恶卡洛斯&德鲁蒙德&德&安德拉德(译 / 胡续冬)被我的阶级和衣着所囚禁,我一身白色走在灰白的街道上。忧郁症和商品窥视着我。我是否该继续走下去直到觉得恶心?我能不能赤手空拳地反抗?钟楼上的时钟里肮脏的眼睛:不,全然公正的时间并未到来。时间依然是粪便、烂诗、癫狂和拖延。可怜的时间,可怜的诗人困在了同样的僵局里。我徒劳地试图对自己解释,墙壁是聋的。在词语的皮肤下,有着暗号和代码。太阳抚慰着病人,却没有让他们康复。事物。那些不引人注目的事物是多么悲伤。沿着城市呕吐出这种厌倦。四十年了,没有任何问题被解决,甚至没有被排上日程。所有人都回到家里。他们不怎么自由,但可以拿起报纸拼读出世界,他们知道自己失去了它。大地上的罪行,怎么可以原谅?我参与了其中的很多,另一些我做得很隐蔽。有些我认为很美,让它们得以出版。柔和的罪行助人活命。错误像每日的口粮,分发到家中。烘焙着邪恶的狠心面包师。运送着邪恶的狠心牛奶贩。转载请保留本文连接:
声明:《SISU?┆【读诗】里约奥运会开幕式朗诵的那首诗?-?卡洛斯·德鲁蒙德:小花与丑恶》由“咱尸骨未寒”分享发布,如因用户分享而无意侵犯到您的合法权益,请联系我们删除。

我要回帖

更多关于 政治经济学打一成语 的文章

 

随机推荐