日语 装い,服 两个词有什么区别?

    日语中也有跟汉语里一样,一种意思对应多种表达或者多个词汇的情况。在同学们学习这些单词的时候,时常会感觉不知道在什么情况下用哪个词更合适的状况。下面我们来辨析一下这三个词,看看大家在方面学习的效果怎么样。

    危ない(あぶない):(形)危险;令人担心,靠不住

    危うい(あやうい):(形)危险

    危ない:使用范围较广,并有对危险状态表现出来的惊恐喊叫的用法

    危うい:多用 危うく……するところだった 的形式

    危険:多用于客观描述,多导致死伤等灾难结果,起危险程度大于前两个词

    危ない!早(はや)く逃(に)げる

    彼(かれ)は明日(あす)来(く)ると言ったが,危ないもんだ。

    危なく命(めい)を落(お)とすところだった。

    危ういこところを助(たす)かった。

    (可能危及政权或社会稳定的)危险的思想

罗马音【yosooi】假名【よそおい】

(1)〔したく〕装束,服装.

(2)〔みなり〕梳妆打扮.

  • けばけばしい装い/过分花哨的打扮.
  • 凝った装いをする/装束得很讲究.
  • 装いを凝らす/精心打扮.

(3)〔外観のおもむき〕装饰,修饰.

  • 装いを新たにする/粉刷一新;
  • 店内は夏の装いだ/店内布置上夏天的装璜.

我要回帖

更多关于 日语中的接续词一共有多少 的文章

 

随机推荐