加成10%投保协会货物险 英文A险 这个怎么翻译成英文啊

您所在位置: &
&nbsp&&nbsp&nbsp&&nbsp
第四章海上保险概.ppt 79页
本文档一共被下载:
次 ,您可全文免费在线阅读后下载本文档。
下载提示
1.本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。
2.该文档所得收入(下载+内容+预览三)归上传者、原创者。
3.登录后可充值,立即自动返金币,充值渠道很便利
你可能关注的文档:
··········
··········
海上保险概述 第一节
海上保险的起源与发展
一、海上保险的含义与特征
1、海上保险的含义 2、海上保险的特征 (1)承保风险的综合性
案例:(外来原因引起的主观风险)
某公司向保险公司投保,预约一年保额合计2300万,签订预约协议,某日,驾驶员驾车经过一桥洞时,平板货车上运输的空的集装箱标准箱撞在桥上造成箱损,桥梁上没有限高标志。
(2)保险标的的流动性
(3)被保险人的多变性 我国海商法规定:因船舶转让而转让船舶保险合同的,应当取得保险人同意。具体方法是由保险人在保险单上批注或加贴批单,以确认合同的转让。
(4)海上保险险种和险别的多样性
INSTITUTE CARGO CLAUSES
险种的选择有: The People’s Insurance Company of China dated 1/1/1980.(F.P.A.;W.A; All Risks)
INSTITUTE CARGO CLAUSES DATED 1/1 /1982 (A ;
国际贸易合同中的保险条款英文表达
——Insurance to be effected by the Sellers for 10% of invoice value against F.P.A.
——Insurance to be effected by the Sellers for 10% of invoice value against W.A.
——Insurance to be effected by the Sellers for 10% of invoice value against All Risks
卖方按发票金额加成 10%投保平安险 卖方按发票金额加成 10%投保水渍险 卖方按发票金额加成 10%投保一切险
国际贸易合同中的保险条款英文表达 Covering F.P.A. and War Risks as per Ocean Marine Cargo Clauses and Ocean Marine Cargo War Risk Clauses of the People's Insurance Company of China dated 1/1/1980.
Covering All Risks and War Risks as per Ocean Marine Cargo Clauses and Ocean Marine Cargo Clauses of Strikes Risk of the People's Insurance Company of China dated 1/1/1980.
承保中国人民保险公司海洋运输货物平安险和战争险
承保中国人民保险公司海洋运输货物一切险和罢工险
“承保伦敦协会条款(C)险 ” 的英文表达:
COVERING I.C.C.(C) AS PER INSTTUTE CARGO CLAUSES(C) DATED 1/1 /1982
“承保伦敦协会条款(B)险 ” 的英文表达:
COVERING I.C.C.(B) AS PER INSTTUTE CARGO CLAUSES(B) DATED 1/1 /1982
“承保伦敦协会条款(A)险 ” 的英文表达:
COVERING I.C.C.(A) AS PER INSTTUTE CARGO CLAUSES(A) DATED 1/1 /1982 实务:一信用证里面保险条款 Insurance Policy or Certificate in duplicate issued or endorsed to the order of Alpha Bank AE, for 110% CIF Value, from warehouse to warehouse covering loss or damage subject to institute cargo clauses (ICC A/1.1.1982).
翻译:保险单或凭证一式两份,以to the order of Alpha Bank AE为被保险人或者空白背书给to the order of Alpha Bank AE。按照发票价值110%确定保险金额,仓至仓条款,包含丢失损坏责任。条款选择协会货物保险A险版。
(五)海上保险的国际性 案例:我国最大的国际航空货物运输保险损害赔偿案
大连化建在购买80桶8-羟基喹啉后,将其出售给一家印度公司。委托马航承运。大通公司作为马航公司的
正在加载中,请稍后...信用证46A条款的翻译_百度知道
信用证46A条款的翻译
insurance policy endorsed in blank for full invoice value plus at least 10 percent covering institute cargo clauses(A),institute war clauses (cargo),institute strikes clauses (cargo) and institute theft,pilferage and non-delivery clauses.
我有更好的答案
保险单空白背书,金额是发票的全额加上至少10%(其实也就是发票金额 X1.1)险种包括:以下照抄到保险投保单上就可以了institute cargo clauses(A),institute war clauses (cargo),institute strikes clauses (cargo) and institute theft,pilferage and non-delivery clauses. 险种的中文翻译是:投保协会货物险(A),协会战争险,和协会罢工险以及偷窃提货不着险。
采纳率:47%
保险单:投保金额最少为发票金额的110%,空白背书,注明投保以下险别:协会货物保险条款A款协会货物保险兵变条款协会货物保险罢工条款货物偷窃提货不着险实际操作中,只要在保险单上注明:THIS IS COVERING INSTITUTE CARGO CLAUSES(A),INSTITUTE WAR CLAUSES(CARGO),INSTITUTE STRIKES CLAUSES(CARGO)AND INSTITUTE THEFT,PILFERAGE AND NON-DELIVERY CLAUSES.保险公司就会按照这些险别给你们投保,而且也会符合信用证规定.
保险单空白背书,按发票金额的110%投保货物保险(保险条款A),战争险,罢工险,盗窃损失险和不能送达险。
为您推荐:
其他类似问题
信用证的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。当前位置: &
求翻译:按发票金额加成10%投保一切险和战争险是什么意思?
按发票金额加成10%投保一切险和战争险
问题补充:
The invoice value plus 10% covering all risks and war risks
The amount of the invoice plus a 10% insurance coverage all-risks and war risk
According to invoice amount addition 10% insurance all risks and war risk
Invoice amount plus 10% insured against all risks and war risks
正在翻译,请等待...
我来回答:
参考资料:
* 验证码:
登录后回答可以获得积分奖励,并可以查看和管理所有的回答。 |
我要翻译和提问
请输入您需要翻译的文本!&&&&国际货物运输保险(第3版)
自营订单满49元(含)免运费
不足金额订单收取运费5元起
邀请好友参加吧
开 本:32开纸 张:胶版纸包 装:平装-胶订是否套装:否国际标准书号ISBN:7丛书名:21世纪国际经济与贸易学专业精品教材所属分类:&&&&&&
下载免费当当读书APP
下载当当读书APP,免费阅读万本电子书。
本商品暂无详情。
当当价:为商品的销售价,具体的成交价可能因会员使用优惠券、积分等发生变化,最终以订单结算页价格为准。
划线价:划线价格可能是图书封底定价、商品吊牌价、品牌专柜价或由品牌供应商提供的正品零售价(如厂商指导价、建议零售价等)或该商品曾经展示过的销售价等,由于地区、时间的差异化和市场行情波动,商品吊牌价、品牌专柜价等可能会与您购物时展示的不一致,该价格仅供您参考。
折扣:折扣指在划线价(图书定价、商品吊牌价、品牌专柜价、厂商指导价等)某一价格基础上计算出的优惠比例或优惠金额。如有疑问,您可在购买前联系客服咨询。
异常问题:如您发现活动商品销售价或促销信息有异常,请立即联系我们补正,以便您能顺利购物。
当当购物客户端手机端1元秒
当当读书客户端万本电子书免费读您还可以使用以下方式登录
当前位置:&>&&>& > 信用证样本及翻译 8172字 投稿:黎牡牢
信用证样本及翻译 8172字 投稿:黎牡牢
信用证样本(1)Name of Issuing Bank The French Issuing Bank
38 rue Francois ler
75008 Paris, France
17 Main Street
Tampa, Florida
Dear Sirs,By request of account of The French Importer Co. 89 rue du Comnerce Paris, France we hereby issue an Irrevocable Documentary Credit No. 12345 for USD 100,000 (say US Dollars one hundred thousand only) to expire on March 29, 2006 in American available with the American Advising Bank, Tampa by negotiation at sight against beneficiary's draft(s) drawn on The French Issuing Bank and the documents detailed herein:
(1)Commercial Invoice, one original and three copies.(2)Multimodal Transport Document issued to the order of the French Importer Co. marked freight prepaid and notify XYZ Custom House Broker Inc.
(3)Insurance Certificate covering the Institute Cargo Clauses and the Institute War and Strike Clauses for 110% of the invoice value blank endorsed.(4)Certificate of Origin evidence goods to be of U.S.A. Origin.
(5)Packing ListEvidencing transportation of Machines and spare parts as per pro-forma invoice number 657 dated January 3, 2006 from Tampa, Florida to Paris, France not late than March 15,2006- CIP INCOTERMS 1990.
Partial shipment is allowed.
Transshipment is allowed.Documents to be presented within 10 days after the date of the transport documents but within the validity of the credit.We hereby engage with drawers and/or bona fide holders that drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of Credit will be fully honored on presentation. The number and the date of the Credit and the name of our bank must be quoted on all drafts required.
Bank to bank instructions :,,
Yours faithfullyPlace and date of issue
Paris, 1 January 2006This Credit is advised through The American Advising Bank,
Tampa, FloridaTo: The American Exporter Co. Inc.
486 Commerce Avenue, The French Issuing Bank, Paris(signature) 信用证样本一:中文译本开证行名称:
开证地点和日期 法兰西依休因银行
日 路法兰克勒大街38号
本信用证通过750008,巴黎,法国
美利坚阿德外斯银行(传递通知书) 至:(受益人)美利坚进出口公司
(该行地址)商业大道486号 梅因大街17号
坦帕,弗洛里达州 坦帕,弗洛里达州亲爱的先生:应开证申请人法兰西进口公司(法国巴黎商业大街89号)的要求,我们在此开立编号为12345的不可撤消跟单信用证,金额为100000美元(大写:十万美元整),到期日为日美国时间,凭受益人出具给法兰西依休因银行的即期汇票以及如下所列的单据通过美利坚阿德外斯银行以议付方式兑现: (1) (2) (3) (4) (5)商业发票一份正本,三分副本多式联运单据,做成法兰西进口公司的指示抬头,注明运费预付并通知XYZ通关经纪公司。 保险单,按发票价值的110%投保协会货物A险,协会战争险、罢工险,空白背书。 原产地证书,证明货物原产于美国。 装箱单。货物为:机械零部件,根据日开出的编号为657的形式发票,从坦帕,弗洛里达州运到法国巴黎,不迟于日。贸易术语为CIP,根据1990年国际贸易术语解释通则版本。 允许分批装运。 允许中途转运。单据必须在装船日后的10天内交出。但(交单日)无论如何必须在信用证的有效期之内我们在此向善意持票人承诺,一旦交出符合信用证条款的单据和汇票,我们将保证付款。本银行的名称、本信用证的号码和开证日期必须在摘录所要求的汇票当中去 (开证)银行对(通知)银行的指示: 你最真诚的法兰西依休因银行(签字) 信用证样本(2)Name of Issuing Bank
The Mitsui Bank Ltd.,15 Marunouche 3-Chome, Tokyo Japan
15 Marunouche 3-Chome, Tokyo Japan To: China National Animal Byproducts
This Credit is advised throughPlace and date of issue Tokyo, 3 March,2006.Imp. And Exp. Corp. Tianjin Branch Bank of China, Tianjin
66 Yentai Street, Tianjin, China.
Dear Sirs,By order and for account of Tokyo Keyboard Distributers, 12-14 Monmachi 3-Chome, Tokyo, Japan. we hereby issue an Irrevocable Documentary Credit No. 901026 for USD5600.00 (say US dollars five thousand six hundred only ) to expire on 30 June,2006 in China available with any bank in China by negotiation against beneficiary's draft(s) at sight drawn on us and the documents detailed herein:(1)Commercial Invoice in triplicate(2)Full set 2/2 originals clean on board marine Bills of Lading made out to order and blank endorsed marked freight prepaid notifying Tokyo Keyboard Distributers, 12-14 Monmachi 3-Chome, Tokyo, Japan. (3)Paking List in triplicate (4)Certificate of Origin in China(5)Insurance Policy or Certificate covering All risks and war risks for 110% of the invoice value stipulating claim, if any, to be payable in currency of the draft.(6)Certificate of Weight in triplicate (7)Certificate of Analysis in triplicateEvidencing shipment of 1600PCS Footballs GBW32P, water proof USD3.5/PC C.I.F. Tokyo from Tianjin port to Yokyo not later than 16 June ,2006 Partial shipment allowed Transhipment not allowedDocuments to be presented within 15 days after the date of the transport documents but within the validity of the credit.We hereby engage with drawers and /or bona fide holders that drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of Credit will be fully honoured on presentation.Instructions to the advising bank:Please advise the Credit to the beneficiary:
without adding your confirmation adding your confirmationadding your confirmation if requested by the beneficiaryThe number and the date of the Credit and the name of our bank must be quoted on all drafts required. Please acknowledge receipt Reimbursement:The negotiating bank is authorized to claim reimbursement on The Mitsui Bank Ltd., New York by telex. All drafts and documents must be sent to us by airmail. Yours faithfully The Mitsui Bank Ltd., TokyoSignature(s) 信用证样本(2):中文译本开证行名称:
开证地点和日期 三菱银行
日东京 日本东京15 Marunouche 3-Chome,
本信用证通过中国银行天津分行传递通知 至:(受益人)中国畜产品进出口公司天津分公司中国天津烟台路66号 亲爱的先生,应开证申请人东京键盘配件公司(地址:日本东京12-14 Monmachi 3-Chome,)的要求,我们在此开立编号为901026的不可撤消跟单信用证,金额为5600美元(大写:五千六百美元整),信用证到期日为中国时间日,凭受益人出具给我方的的即期汇票以及如下所列的单据通过中国任何银行以议付方式兑现: (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)商业发票一式三份全套共二份正本的清洁已装船海运提单,做成空白抬头空白背书,注明运费预付并通知东京键盘配件公司(地址:日本东京12-14 Monmachi Monmachi 3-Chome ). 装箱单一式三份。 中国原产地证书。保险单或保险凭证,按商业发票价值的110%投保一切险、战争险,并规定用汇票的币种赔付。 重量单一式三份。 分析证书一式三份。货物:货号GBW32P的足球1600只,防水型,单价每只3.5美元CIF东京价。从天津运到东京,不迟于日。 允许分批装运。 允许中途转运。单据必须在货运单据出单日后的15天内交出。但(交单日)无论如何必须在信用证的有效期之内。 我们在此向善意持票人承诺,一旦交出符合信用证条款的单据和汇票,我们将保证付款。 对通知行的指示:请通知本信用证给受益人,并且: 加上你方的保兑如果受益人要求的话,加上你方的保兑 不加保兑本银行的名称、本信用证的号码和开证日期必须在摘录所要求的汇票当中去。 请确认收到本证。索偿条款:授权议付行向三菱银行纽约分行用电报方式索偿。所有汇票和单据都用航空挂号邮寄我方。 你最真诚的三菱银行东京分行(签字) 不可撤销信用证Name of Issuing BankPlace and date of issueBanko Binko,Panama, Rep. of PanamaPanama, May 29,2007To: Electronic Distributors Associates
This Credit is advised through
217 Des Voeux Road, Central
Dear Sirs,By order and for account of Importadores Electronicos S.A., 147 Avenida San Jose, Panama, Rep. of Panama we hereby issue an Irrevocable Documentary Credit No. 1234 for USD110,000.00 (say US dollars One Hundred Ten Thousand only ) to expire on June 17,2007 in Hong Kong available with Freely negotiable against beneficiary's draft(s) at sight drawn on us and the documents detailed herein:(1)Commercial Invoice and one copy.(2)Full set clean on board marine Bills of Lading consigned to order and blank endorsed marked freight prepaid. (3)Certificate of Origin.(4)Insurance Policy or Certificate covering All risks and war risks for 110% of the invoice value stipulating claim, if any, to be payable in currency of the draft.(5)Certificate of Weight in triplicateEvidencing shipment of Televisions, VCRs, Videc Recorders and spare parts of japanese origin and 10,000 VHS cassettes of Chinese origin as per purchase order 1714-x, C.I.F. Prerto Armuelles, Panama (INCOTERMS 1990) from port of Hong Kong transportation to Puerto Armuelles,Panama not late than June 9,2007Partial shipment allowed Transhipment not allowedDraft to be marked We hereby engage with drawers and /or bona fide holders that drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of Credit will be fully honoured on presentation. Reimbursement:All drafts and documents must be sent to us by airmail. Yours faithfully Banko Binko, Panama, Rep. of PanamaSignature(s) 不可撤销信用证:中文译本开证行名称:
开证日期和地点宾可银行
巴拿马城,日Asian International Bank and
Trust Co. Hong Kong巴拿马城,巴拿马共和国
本信用证通过(通知行) 致(受益人)电子元件联合公司
亚洲国际金融信托公司通知 香港迪斯威克斯中路217号
香港 亲爱的先生应开证申请人圣银泰多电子公司(圣约瑟大街147号,巴拿马城,巴拿马共和国)的要求,我们在此开立编号为1234的不可撤消跟单信用证,金额为110000美元(大写:十一万美元整),信用证到期日为香港时间日,凭受益人出具给我方的的即期汇票以及如下所列的单据以自由议付方式兑现: (1) (2) (3) (4) (5) (6)商业发票一份全套清洁已装船海运提单,做成空白抬头空白背书,注明运费预付
原产地证书。 中国原产地证书。保险单或保险凭证,按商业发票价值的110%投保一切险、战争险,并规定用汇票的币种赔付。 重量单一式三份。货物:日本原产的电视机和录像机及零配件,以及10000盘中国原产的录像带,,根据编号为1714-x的购货订单,CIF波多阿穆勒斯,巴拿马(根据1990年版国际贸易术语解释通则)。从香港运到波多阿穆勒斯,巴拿马,不迟于日。 允许分批装运。 允许中途转运。单据必须在货运单据出单日后的15天内交出。但(交单日)无论如何必须在信用证的有效期之内。 汇票必须注明:“凭宾可银行,巴拿马城,日出具的编号为1234的跟单信用证出票” 我们在此向善意持票人承诺,一旦交出符合信用证条款的单据和汇票,我们将保证付款。 索偿条款:所有的汇票和单据都必须用航空挂号邮寄给我方。 你最真诚的宾可银行,巴拿马城,巴拿马共和国(签字)
百度搜索“就爱阅读”,专业资料,生活学习,尽在就爱阅读网92to.com,您的在线图书馆!
欢迎转载:
推荐:    

我要回帖

更多关于 出口货物投保单 的文章

 

随机推荐